Greg. Nys

advertisement
GREGORIUS NYSSENUS
335 – после 394 г.
общие сведения в ПЭ (т. 12)
http://www.pravenc.ru/text/166529
.html
Миниатюра. XI в. (Dionys.
61. Fol. 113r)
OPERA
• Migne. PG, t. 44—46
• GNO – Gregorii Nysseni Opera (vols. 1–
10, Leiden, 1958- / ed. W. Jaeger, H.
Langerbeck)
• в рус. пер.: Творения, ч. 1–8, М., 1861–
1871
OPERA
• экзегетические
• догматические
• аскетические
• проповеди
• письма
• 379 г. - De opificio hominis, MPG 44: 124-256
(«Об устроении человека», пер. В.М. Лурье)
• Apologia in Hexaemeron, MPG 44: 61-124
• De vita Mosis (SC 1 tris) («Жизнь Моисея»,
пер. Д.Е. Афиногенова)
• In inscriptiones Psalmorum // GNO 5
• In Ecclesiasten (homiliae 8) // GNO 5
• In Canticum canticorum (homiliae 15) // GNO 6
• Orationes viii de beatitudinibus, MPG 44: 11931301
• De oratione dominica orationes v
•
Oratio catechetica magna («Большое
огласительное слово»)
•
Contra Eunomium XII // GNO 1, 2
•
Antirrheticus adversus Apollinarium // GNO 3
•
•
•
•
•
•
•
•
•
«О том, что не три бога»
«К эллинам на основании общих понятий»
«О вере»
«О Троице, и что Дух Бог»
«Против македониан»
«Против Ария и Савеллия»
«Диалог с Макриной о душе и воскресении»
–– эсхатология, написан после смерти М.
«Против учения о судьбе, защита свободы
воли»
«О рано умерших младенцах»
•
•
•
•
•
«Что значит имя христианин»
«Каким должно быть христианину»
«О цели жизни по Богу»
«К тяготящимся церковными
наказаниями»
«О девстве», написано ок. 370
DOCTRINA
• толкование Писания
• учение о Троице
• различие сущности и ипостаси
• время-движение и время-простирание
ἐπειδὴ πάντα κατὰ τὸν
ὑψηλότερόν τε καὶ
θειότερον λόγον ἐν τῷ
εὐαγγελίῳ καὶ εἴρηται καὶ
γεγένηται, καὶ οὐκ ἔστιν ὅ
τι μὴ τοιοῦτόν ἐστιν, ὃ
οὐχὶ πάντως μίξις τις
ἐμφαίνεται τοῦ θείου
πρὸς τὸ ἀνθρώπινον, τῆς
μὲν φωνῆς ἢ τῆς
πράξεως ἀνθρωπικῶς
διεξαγομένης, τοῦ δὲ
κατὰ τὸ κρυπτὸν
νοουμένου τὸ θεῖον
ἐμφαίνοντος, ἀκόλουθον
ἂν εἴη καὶ ἐν τῷ μέρει
τούτῳ μὴ τὸ μὲν βλέπειν,
παρορᾷν δὲ τὸ ἕτερον,
ἀλλ' ἐν μὲν τῷ θανάτῳ
καθορᾷν τὸ ἀνθρώπινον,
ἐν δὲ τῷ τρόπῳ
πολυπραγμονεῖν τὸ
θειότερον
В Евангелии говорится и
делается все согласно с
высшим и божественным
разумением и нет ничего
такого, в чем не оказывалось
бы непременно некое
примешение божественного
к человеческому, и когда
слово или дело
производится почеловечески, разумеемое в
сокровенном смысле
указывает на Божество. И в
этом отношении
последовательно будет не
то, чтобы на одно обращать
внимание и упускать из виду
другое, но то, чтобы как в
смерти Христа усматривать
человеческое, так в образе
этой смерти доведываться
божественного
Magna Oratio Catechetica 32. 5
<Учение о Троице>
<…> Итак единого Бога исповедовать нам должно, по свидетельству
Писания: слушай, Израиль: Господь Бог твой, Господь един есть
(Втор. 6:4), хотя именование Божества простирается на Святую
Троицу. <…> естество Божие неименуемо и неизреченно, и
утверждаем, что всякое имя, познано ли оно по человеческой
сущности, или передано Писанием, есть истолкование чего-либо
разумеемого о Божием естестве, но не заключает в себе значения
самого естества. <…> у нас по самому ходу речи достаточно доказано,
что слово «Божество» есть именование не естества, а деятельности
<…> исповедуя безразличие естества не отрицаем разности быть
причиною и происходить от причины, понимаем, что этим только и
различается одно от другого, именно тем, что, как веруем, одно Лицо
есть причина; а другое от причины. И в том, что от причины, опять
представляем себе другую разность; ибо одно прямо от первого,
другое от первого же при посредстве того, что от Него прямо, потому и
единородность несомненно остается при Сыне, и Духу несомненно
также принадлежит бытие от Отца, потому что посредничество Сына и
Ему сохраняет единородность, и Духа не удаляет от естественного
сближения со Отцом
Послание «К Авлавию, о том, что не три Бога» (Ad Ablabium quod non sint
различие сущности и
ипостаси
Epistula 38, CPG. № 2900
•
•
•
<…> мы утверждаем следующее: то, что говорится об особенном,
называется ипостасью. Ибо сказавший: «человек» —
неопределенностью значения явил нам некую расплывчатую мысль,
так что этим именем обнаружена природа, но не обозначено
подлежащее, которое обнаруживается собственным именем.
Сказавший же: «Павел» — указал в обнаруживаемой именем вещи
подлежащую природу. Вот это и есть ипостась — не неопределенное
понятие сущности, не задерживающееся ни на чем из-за общности
обозначаемого, но понятие, которое показывает и определяет общее и
неопределенное в какой-либо вещи через ее очевидные особенные
свойства
<…> если ты понял смысл различия сущности и ипостаси по
отношению к человеку, примени его к божественным догматам — и не
ошибешься
Итак, когда рассматривался вопрос о том, что, с одной стороны, есть
нечто общее во Святой Троице, а с другой — особенное, то оказалось,
что смысл общности подводит нас к сущности, а ипостась есть особый
признак каждого Лица
Epistula 38, CPG. № 2900
о природе времени
De perfectione Christiana ad Olympium monachum
см. Категория времени в христианской метафизике: Григорий
Нисский и Максим Исповедник // ΣΧΟΛΗ. Философское
антиковедение и классическая традиция. Т. 9 (Вып. 1). 2015. С.
119–136 - http://www.nsu.ru/classics/schole/9/schole-9-1.pdf
Ζητήσατε τὸν κύριον καὶ ἐν τῷ εὑρίσκειν αὐτὸν ἐπικαλέσασθε, καὶ
Εὐφρανθήτω καρδία ζητούντων τὸν κύριον. ἔγνων τοίνυν διὰ τῶν
εἰρημένων, ὅπερ ζητῆσαι χρή, οὗ ἡ εὕρεσίς ἐστιν αὐτὸ τὸ ἀεὶ ζητεῖν.
οὐ γὰρ ἄλλο τί ἐστι τὸ ζητεῖν καὶ ἄλλο τὸ εὑρίσκειν, ἀλλὰ τὸ ἐκ τοῦ
ζητῆσαι κέρδος αὐτὸ τὸ ζητῆσαί ἐστι. βούλει καὶ τὴν εὐκαιρίαν
μαθεῖν, τίς ὁ καιρὸς τοῦ ζητεῖν τὸν κύριον; συντόμως λέγω· ὁ βίος
ὅλος. ἐπὶ τούτου γὰρ μόνου εἷς καιρὸς τῆς σπουδῆς ἐστιν ἡ ζωὴ
πᾶσα. οὐ γὰρ ἀποτεταγμένῳ τινὶ καιρῷ καὶ χρόνῳ ἀφωρισμένῳ τὸ
ζητεῖν τὸν κύριον ἀγαθόν ἐστιν, ἀλλὰ τὸ μηδὲ ὅλως διαλείπειν ἀεὶ
ζητοῦντα τοῦτό ἐστιν ἡ ἀληθὴς εὐκαιρία
«Чего надобно мне искать, чтобы получить приличное
времени?... ― то, нахождение чего и есть сам постоянный
процесс поиска. Ибо не иное что значит искать сие, и не иное ―
находить; но выгода обретения есть самое искание. Угодно ли
дознать тебе и благовременность? Когда время искать
Господа? Отвечу кратко: целую жизнь. Ибо об этом одном
благовременно иметь рачение при всяком другом рачении. Не в
установленные какие-либо дни и не в определенное на сие
время взыскать Господа благо есть; напротив того никогда не
прекращать сего вовсе ищущему ― вот истинная
благовременность»
Greg. Nys. Eccl VII // GNO 5.400; рус.
ТСО 38, часть 2, кн. 4, с. 319–320
…πάντα τὸν βίον ἕνα καιρὸν εἶναι τῆς
ἀγαθῆς ἐκείνης ζητήσεως, οὕτως καὶ τὸν
τῆς φυλακῆς καιρὸν πάσῃ τῇ ζωῇ
μετρεῖσθαι ἀποφαινόμεθα
«…как …благовременность искания не
определяется каким-либо временем, но
вся жизнь есть единое время для
доброго сего искания; так утверждаем,
что и время хранения измеряется всей
жизнью…»
Greg. Nys. Eccl VII // GNO 5.405;
ТСО 38, часть 2, кн. 4, рус. с. 324
οὐδὲ γὰρ μόνον πρὸς τὸ κακὸν ὁ ἄνθρωπος τῇ
τροπῇ χρῆται· ἦ γὰρ ἂν ἀμήχανον ἦν αὐτὸν ἐν
ἀγαθῷ γενέσθαι, εἰ πρὸς τὸ ἐναντίον μόνον τὴν
ῥοπὴν εἶχεν ἐκ φύσεως· νυνὶ δὲ τὸ κάλλιστον τῆς
τροπῆς ἔργον ἡ ἐν τοῖς ἀγαθοῖς ἐστιν αὔξησις,
πάντοτε τῆς πρὸς τὸ κρεῖττον ἀλλοιώσεως ἐπὶ τὸ
θειότερον μεταποιούσης τὸν καλῶς
ἀλλοιούμενον
«…не к одному только злу направлена
изменяемость человека… но изменяемость
производит и прекраснейшее дело ―
возрастание в добре, когда хорошо
изменяющегося изменяемость к лучшему
постоянно приближает к Божеству»
Greg. Nys. De perfectione Christiana ad Olympium
monachum // GNО 8,1. 213–214; рус. ТСО, ГрН,
οὐκοῦν τὸ φοβερὸν εἶναι δοκοῦν (λέγω δὲ τὸ τρεπτὴν ἡμῶν εἶναι τὴν
φύσιν) οἷόν τι πτερὸν πρὸς τὴν ἐπὶ τὰ μείζω πτῆσιν ὁ λόγος
ὑπέδειξεν, ὡς ζημίαν εἶναι ἡμῖν τὸ μὴ δύνασθαι τὴν πρὸς τὸ κρεῖττον
ἀλλοίωσιν δέξασθαι. μὴ τοίνυν λυπείσθω ὁ βλέπων ἐν τῇ φύσει τὸ
πρὸς τὴν μεταβολὴν ἐπιτήδειον, ἀλλὰ πρὸς τὸ κρεῖττον διὰ παντὸς
ἀλλοιούμενος καὶ ἀπὸ δόξης εἰς δόξαν μεταμορφούμενος οὕτω
τρεπέσθω, διὰ τῆς καθ' ἡμέραν αὐξήσεως πάντοτε κρείττων
γινόμενος καὶ ἀεὶ τελειούμενος καὶ μηδέποτε πρὸς τὸ πέρας φθάνων
τῆς τελειότητος. αὕτη γάρ ἐστιν <ἡ> ὡς ἀληθῶς τελειότης τὸ
μηδέποτε στῆναι πρὸς τὸ κρεῖττον αὐξανόμενον μηδέ τινι πέρατι
περιορίσαι τὴν τελειότητα
«То, что представляется ужасающим, а именно изменчивость
нашей природы, оказывается неким крылом для воспарения к
высшему… так что даже какой-то карой для нас была бы
невозможность изменения к лучшему. Тем самым, пусть не
огорчается тот, кто видит в нашей природе склонность к
превращению, но пусть, изменяясь постоянно к лучшему, и
преображаясь от славы к славе, изменяется таким образом,
чтобы через ежедневное умножение становиться лучше, всегда
совершенствоваться и никогда не достигнуть предела
совершенствованию. Ведь именно в этом и состоит
совершенство, а именно в том, чтобы никогда не остановиться в
возрастании к лучшему и не ограничить совершенства какимлибо пределом»
Greg. Nys. De perfectione Christiana ad
Olympium monachum // GNО 8,1. 213–214;
ἐπειδή σοι πρὸς τὸ ἔμπροσθεν ἡ ἐπιθυμία συντέταται καί σοι τοῦ
δρόμου κόρος οὐδείς, οὐδέ τινα τοῦ ἀγαθοῦ ὅρον ἐπίστασαι, ἀλλ'
ἀεὶ πρὸς τὸ πλεῖον ὁ πόθος βλέπει, τοσοῦτός ἐστιν ὁ παρ' ἐμοὶ
τόπος, ὥστε τὸν ἐν αὐτῷ διαθέοντα μηδέποτε δυνηθῆναι λῆξαι τοῦ
δρόμου. ῾Ο δὲ δρόμος ἑτέρῳ λόγῳ στάσις ἐστί· στήσω γάρ σε,
φησίν, ἐπὶ τῆς πέτρας. Τοῦτο δὲ τὸ πάντων παραδοξότατον πῶς τὸ
αὐτὸ καὶ στάσις ἐστὶ καὶ κίνησις. ῾Ο γὰρ ἀνιὼν πάντως οὐχ ἵσταται
καὶ ὁ ἑστὼς οὐκ ἀνέρχεται. ᾿Ενταῦθα δὲ διὰ τοῦ ἑστάναι τὸ ἀναβῆναι
γίνεται… ἡ πέτρα δέ ἐστιν ὁ Χριστός
«…поскольку у тебя постоянно вожделение простираться в
предняя, не имеешь сытости в продолжение своего течения, не
знаешь никакого удовлетворения добром, но всегда желание
твое стремиться к большему, то у Меня такое есть место, что
проходящему оное никогда невозможно прекратить свое
течение. Но сие течение в другом смысле есть стояние. Ибо
говорит Бог: Поставлю тебя на камени (Исх 33:21). Всего же
чуднее это, почему одно и то же есть и стояние и движение. Кто
восходит, тот, конечно, не стоит; и кто стоит, тот не восходит. А
здесь самое стояние делается восхождением…» И что же это
за место, что это за камень, обладающий такими
исключительными свойствами? ― «Камень же есть Христос»
Greg. Nys. De vita Moys. 2. 242–243,
242; Рус. ТСО 37, ч. 1, С. 349–350
Фил 3:12–14
Οὐχ ὅτι ἤδη ἔλαβον ἢ ἤδη
τετελείωμαι, διώκω δὲ
εἰ καὶ καταλάβω, ἐφ’ ᾧ καὶ
κατελήμφθην ὑπὸ Χριστοῦ
[Ἰησοῦ]. ἀδελφοί, ἐγὼ ἐμαυτὸν
οὐ λογίζομαι κατειληφέναι· ἓν
δέ, τὰ μὲν ὀπίσω
ἐπιλανθανόμενος τοῖς δὲ
ἔμπροσθεν ἐπεκτεινόμενος,
κατὰ σκοπὸν διώκω εἰς
τὸ βραβεῖον τῆς ἄνω κλήσεως
τοῦ θεοῦ ἐν Χριστῷ
Ἰησοῦ.
Да и все почитаю тщетою ради
превосходства познания Христа
Иисуса, Господа моего: для Него я
от всего отказался, и все почитаю за
сор, чтобы приобрести Христа и
найтись в Нем не со своею
праведностью, которая от закона, но
с тою, которая через веру во
Христа, с праведностью от Бога по
вере; чтобы познать Его, и силу
воскресения Его, и участие в
страданиях Его, сообразуясь смерти
Его, чтобы достигнуть воскресения
мертвых. [Говорю так] не потому,
чтобы я уже достиг, или
усовершился; но стремлюсь, не
достигну ли я, как достиг меня
Христос Иисус. Братия, я не
почитаю себя достигшим; а только,
забывая заднее и простираясь
вперед, стремлюсь к цели, к почести
вышнего звания Божия во Христе
Иисусе.
ἐπέκτασις Daniélou J. Platonisme et théologie
mystique... P. 322
…ἀλλὰ τὸ πέρας τοῦ εὑρεθέντος ἀρχὴ πρὸς τὴν τῶν
ὑψηλοτέρων εὕρεσιν τοῖς ἀναβαίνουσι γίνεται καὶ οὔτε ὁ
ἀνιών ποτε ἵσταται ἀρχὴν ἐξ ἀρχῆς μεταλαμβάνων οὔτε
τελεῖται περὶ ἑαυτὴν ἡ τῶν ἀεὶ μειζόνων ἀρχή· οὐδέποτε
γὰρ ἐπὶ τῶν ἐγνωσμένων ἡ τοῦ ἀνιόντος ἐπιθυμία μένει,
ἀλλὰ διὰ μείζονος πάλιν ἑτέρας ἐπιθυμίας πρὸς ἑτέραν
ὑπερκειμένην κατὰ τὸ ἐφεξῆς ἡ ψυχὴ ἀνιοῦσα πάντοτε
διὰ τῶν ἀνωτέρων ὁδεύει πρὸς τὸ ἀόριστον
«…конец обретенного служит началом для восходящих
к обретению высшего. И восходящий никогда не
останавливается, от одного начала заимствуя другое
начало, и начало всегда большего не заканчивается
самим собой; потому что пожелание восходящего не
останавливается на познанном, но душа, вследствие
другого еще большего пожелания, восходя по
порядку к новому высшему, шествует всегда от
высшего к высшему до беспредельности»
Greg. Nys. In Cant. cant. VIII // GNO
6. 247; рус. ТСО 39. 3. С. 213
Download