Когда говорят Америка, воображению

advertisement
ДИАЛОГИ КУЛЬТУР
117
"Когда говорят Америка,
воображению представляются...
О О. И. ЛЫТКИНА,
кандидат филологических наук
Наш интерес к Америке (разговорный вариант в русском языке официального наименования Соединенных Штатов Америки) обусловлен
многовековой традицией. Впервые об Америке в России заговорили в
XVIII веке. Любопытно отметить, что в "Словаре Академии Российской
1789-1794" нет словарных статей с корнем -америк-. В этот период
представления об Америке таковы: Америка - "четвертая часть" <вселенной>, "новый свет", недавно обретенный; ее населяют американы/
американцы, которыми называют и местных аборигенов, и европей-
118
РУССКАЯ РЕЧЬ 1/2010
ских колонистов; в Америке произрастают американский крыжовник,
американская "листвяница", американская сосна, американская слива,
земляный орех, американский сабур и др. и обитают американская кура,
американский паук, американский сип, американский зоропут и др. [1].
В XIX веке образ Америки в представлении русских становится более сложным. С одной стороны, как результат всеобщего увлечения американской литературой (произведениями Э. По, Ф. Купера, П. Ирвинга,
М. Твена, М. Рида, О. Генри и др.) в сознании многих закрепился романтизированный образ Америки, основные составляющие которого роскошная природа, свобода, индейцы, золото.
В этом отношении показателен образ Америки в "одной повести",
сочиненной Александром Адуевым (Гончаров. Обыкновенная история):
"...американская природа, горы, и среди всего этого изгнанник, похитивший свою возлюбленную. Целый мир забыл их; они любовались собой да
природой, и когда пришла весть о прощении и возможность возвратиться
на родину, они отказались. Потом, лет через двадцать, какой-то европеец
приехал туда, пошел в сопровождении индейцев на охоту и нашел на
одной горе хижину и в ней скелет. - Европеец был соперник героя" [2].
А в рассказе А.П. Чехова "Мальчики" главные герои "собирались бежать куда-то в Америку добывать золото; у них для дороги было уже все
готово: пистолет, два ножа, сухари, увеличительное стекло для добывания огня, компас и четыре рубля денег", они представляли, как "придется пройти пешком несколько тысяч верст, а по дороге сражаться с
тиграми и дикарями, потом добывать золото и слоновую кость, убивать
врагов, поступать в морские разбойники, пить джин и в конце концов
жениться на красавицах и обрабатывать плантации" [3].
С другой стороны, идеи свободы и равенства, выраженные Б. Франклином и Т. Джефферсоном в "Декларации независимости", не могли
не привлечь внимание прогрессивных людей века. Перед Россией стоял вопрос выбора пути дальнейшего развития. А поскольку сходство
между народами и судьбами двух великих стран было очевидным (обе
страны имели точки соприкосновения в вопросах религии, геополитики; надо было решать проблему крепостничества в России и рабства в
США; сходны между собою идея избранности, особой миссии США и
национальная идея русских), то русская интеллигенция обращается к
американскому политическому и экономическому опыту. Однако и здесь
мнения разделились.
В статье "Джон Теннер" А.С. Пушкин дает отрицательную оценку
американской демократии, раскрывая ее теневые стороны: "Уважение к
сему новому народу и к его уложению, плоду новейшего просвещения,
сильно поколебалось. С изумлением увидели демократию в ее отвратительном цинизме, в ее жестоких предрассудках, в ее нестерпимом
тиранстве. Все благородное, бескорыстное, все возвышающее душу
ДИАЛОГИ КУЛЬТУР
119
человеческую - подавленное неумолимым эгоизмом и страстию к довольству (comfort); большинство, нагло притесняющее общество; рабство негров посреди образованности и свободы; родословные гонения
в народе, не имеющем дворянства; со стороны избирателей алчность и
зависть; со стороны управляющих робость и подобострастие; талант,
из уважения к равенству, принужденный к добровольному остракизму;
богач, надевающий оборванный кафтан, дабы на улице не оскорбить
надменной нищеты, им втайне презираемой: такова картина Американских Штатов, недавно выставленная перед нами" [4].
Н.П. Огарев в цикле статей "Русские вопросы" [5] и Н.Г. Чернышевский в романе "Что делать?" обращаются к американскому политическому и экономическому опыту.
Н.Г. Чернышевский видел в Америке образец свободы и демократии,
примеру которой должен следовать весь мир. Не случайно в 16-й главе "Четвертый сон Веры Павловны" романа "Что делать?" в описании
"Новой России" угадывается природа и климат США [6]: "Горы, одетые
садами; между гор узкие долины, широкие равнины"; "рощи самых высоких деревьев"; "плантации кофейного дерева"; "финиковые пальмы,
смоковницы; виноградники перемешаны с плантациями сахарного тростника; на нивах есть и пшеница, но больше рис"; "на далеком северовостоке две реки, которые сливаются вместе прямо на востоке"; "к югу,
все в том же юго-восточном направлении, длинный и широкий залив";
"пустыни" и т.д. [7].
"Американская тема" находит продолжение в работах Ф.М. Достоевского и JI.H. Толстого. В романе Ф.М. Достоевского "Бесы" Америка западня, в которую попали Шатов и Кириллов. Соблазненные идеями
свободы, равенства и братства, они отправились на эмигрантском пароходе в Америку, где их нещадно эксплуатировали, а они преклонялись
перед всем американским: "Когда с нас за копеечную вещь спрашивали
по доллару, то мы платили не только с удовольствием, но даже с увлечением. Мы всё хвалили: спиритизм, закон Линча, револьверы, бродяг"
[8]. Герои полагали, что "русские перед американцами маленькие ребятишки и нужно родиться в Америке или, по крайней мере, сжиться долгими годами с американцами, чтобы стать с ними в уровень". Больные,
обманутые, они "четыре месяца в избе на полу пролежали", размышляя
каждый о своем. Именно тогда к Шатову пришло осознание того, что
все идеальные представления русских о загранице - миф, что у России
свой путь, далекий от американского.
Л.Н. Толстой признавал роль США в мировой цивилизации, возлагал
на США особую роль в создании и укреплении гуманитарных прав и
свобод во всем мире, восхищался трудами американских поэтов и проповедников-аболиционистов, что нашло отражение в его произведениях, например Нехлюдов (роман "Воскресение"), готовясь к поездке в
120
РУССКАЯ РЕЧЬ 1/2010
Сибирь, "вспоминал слова американского писателя Торо, который, в то
время как в Америке было рабство, говорил, что единственное место,
приличествующее честному гражданину в том государстве, в котором
узаконивается и покровительствуется рабство, есть тюрьма" [9]. Но в то
же время Толстой отмечал у американцев нарастающий дефицит духовности, подавляемой прагматизмом [10].
Таким образом, Америка в восприятии русских в XIX веке предстает,
с одной стороны, фантастической страной, страной индейцев и романтических приключений, а с другой - страной, достойной быть образцом
экономического и политического (но не нравственного) развития для
других стран.
С конца XIX века уже не только американская литература и культура
вызывают интерес в России, но привлекает внимание и сам американский народ, его особый образ жизни, техника, политическое и экономическое устройство государства. Представления об Америке широких народных масс в этот период отражены в рассказе В.Г. Короленко
"Без языка". Русскому народу, задавленному нищетой и бесправием,
Америка видится свободной страной, землей обетованной, в его представлении Америка - та же Россия, "только лучше": "Такие же люди,
только добрее. Такие же мужики, в таких же свитках, только мужики
похожи на старых лозищан, еще не забывших о своих старых правах,
а свитки тоньше и чище, только дети здоровее и все обучены в школе,
только земли больше, и земля родит не по-вашему, только лошади крепче и сытее, только плуги берут шире и глубже, только коровы дают по
ведру на удой... Все такое же, только лучше..." [11. С. 49-50].
Однако настоящая Америка предстала героям рассказа в другом обличии: "проклятая сторона", "огромная могила", "бойня", "паутина", "вавилонское столпотворение", "огромный человеческий океан", "Содом и
Гоморра", "чужбина", "пекло", люди "странные", "чужие", "не думают
о своем ближнем", "забыли бога" и т.п. А свобода, за которой приехали
сюда лозищане, показалась им "медной женщиной".
Тем не менее, финал рассказа довольно благополучен: удачно разрешен конфликт Матвея с властями, а сам он стал фермером, создал
семью, главное же - обрел свободу, о которой мечтал на далекой родине,
но заплатил за свое американское счастье тоской по старой родине. Так
в русской литературе образ Америки будет непременно сопровождаться
мотивом ностальгии.
Следует отметить, что Короленко показал Америку действительно
свободной страной, значимыми здесь являются слова Нилова, обращенные к Матвею: "Не знаю, поймете ли вы меня, но ... за то одно, что мы
здесь встретились с вами... и с другими, как равные... как братья, а не
как враги... за это одно я буду вечно благодарен этой стране" [Там же.
С. 140].
ДИАЛОГИ КУЛЬТУР
121
Произведения М. Горького, С. Есенина, В. Маяковского, И. Ильфа и
Е. Петрова способствовали формированию образа Америки у многих
поколений читателей и на долгие годы определили характер отношения
к ней советских писателей.
М. Горький посетил Нью-Йорк в 1906 году, итогом его поездки стали очерки "В Америке" ("Город Желтого Дьявола", "Царство скуки",
"Мов"). Нью-Йорк в изображении М. Горького - "огромная челюсть, с
неровными, черными зубами", "желудок из камня и железа", "пещера",
"дыра", "город Желтого Дьявола", "который проглотил несколько миллионов людей и растирает, переваривает их". Власть города - власть
Золота, лозунг которого "Отдай свои деньги!". Этот город - "заговор
против человека". Люди находятся "в плену этого города", они "ничтожны и порабощены", это "Mob" ("толпа", "страшное животное"),
их одолевают "преступные желания", в их сознании рождаются "идеи
разрушения", их жизнь "безумие", "ложь", "разврат" [12].
Очерк С. Есенина "Железный Миргород" написан под впечатлением
поездки в Америку в 1923 году. Есенин поражен "железной и гранитной
мощью" ("Это поэма без слов"), возможностями человека. Америка, по
мысли поэта, "высоко взметнула знамя индустриальной культуры", и
".. .если взглянуть на ту беспощадную мощь железобетона, на повисший
между двумя городами Бруклинский мост, высота которого над землей
равняется высоте 20-этажных домов, все же никому не будет жаль, что
дикий Гайавата уже не охотится за оленем. И не жаль, что рука строителей этой культуры была иногда жестокой" [13. С. 117].
Однако Есенин отмечает примитивность внутренней культуры американцев, владычество доллара и "Business". Называя Америку Миргородом, автор подчеркивает ее духовную и социальную отсталость: "Сила
железобетона, громада зданий стеснили мозг американца и сузили его
зрение. Нравы американцев напоминают незабвенные гоголевской памяти нравы Ивана Ивановича и Ивана Никифоровича" [Там же. С. 120].
Нельзя не заметить, что подобная оценка носила заказной политический
характер.
Образ Америки в цикле очерков В. Маяковского "Америка" (19251926) политизирован, несмотря на восхищение "всемогуществом американской техники", поэт изображает Америку страной эксплуатации,
религия которой - доллар и выгода: "В отношении американца к доллару
есть поэзия. Он знает, что доллар - единственная сила в его стодесятимиллионной стране (в других тоже), и я убежден, что, кроме известных
всем свойств денег, американец эстетически любуется зелененьким цветом доллара, отождествляя его с весной, и бычком в овале, кажущимся
ему его портретом крепыша, символом его довольства. А дядя Линкольн
на долларе и возможность для каждого демократа пробиться в такие
же люди делает доллар лучшей и благороднейшей страницей, которую
122
РУССКАЯ РЕЧЬ 1/2010
может прочесть юношество. При встрече американец не скажет вам
безразличное:
- Доброе утро.
Он сочувственно крикнет:
- Мек Моней? (Делаешь деньги?) - и пройдет дальше.
Американец не скажет расплывчато:
- Вы сегодня плохо (хорошо) выглядите.
Американец определит точно:
- Вы смотритесь сегодня на два цента.
Или:
- Вы выглядите на миллион долларов.
О вас не скажут мечтательно, чтобы слушатель терялся в догадках, поэт, художник, философ.
Американец определит точно:
- Этот человек стоит 1230000 долларов" [14. С. 345].
А свободу Маяковский определяет так: "Замахнулась кулаком с факелом
американская баба-свобода, прикрывшая задом тюрьму Острова Слез"
[Там же. С. 373]. Неутешителен вывод, к которому приходит поэт: "Ждать
в Америке немедленных революционных выступлений - наивность".
Совсем другую страну рисуют И. Ильф и Е. Петров в романе "Одноэтажная Америка". Они развенчивают привычные стереотипы об Америке как о стране небоскребов, миллионеров, гангстеров, негров, бензиновых колонок и т.п. и открывают мир сельской Америки: "Конечно,
все есть - и небоскребы, и надземные дороги, и падающие акции. Но это
принадлежность Нью-Йорка и Чикаго. Впрочем, даже там биржевики не
мечутся по тротуарам, сбивая с ног американских граждан, а топчутся
незаметно для населения в своих биржах, производя в этих монументальных зданиях всякие некрасивые махинации.
В Нью-Йорке небоскребов очень много. В Чикаго - чуть поменьше.
В других же больших городах их совсем мало - по два, по три на город.
Высятся они там как-то одиноко, на манер водопроводной башни или
пожарной каланчи. В маленьких городах небоскребов нет.
Америка по преимуществу страна одноэтажная и двухэтажная" [15.
С. 95-96].
Авторов поражает американский "сервис", могущество техники, свобода и равенство в обращении, демократизм отношений между людьми.
Им симпатичны американцы, подкупает их честность, деловитость.
Однако роман "Одноэтажная Америка" не лишен и политических
комментариев: описываются расовые проблемы, проблемы безработицы и социальной несправедливости. Авторы делают вывод, что коммунизм - не американское дело [Там же. С. 105].
Представления русских об Америке в 50-х годах XX века (периода
холодной войны) отражены в пьесе В.И. Славкина "Взрослая дочь мо-
ДИАЛОГИ КУЛЬТУР
123
лодого человека": "Что мы представляли себе? Мы представляли, что
сидят там все в ресторанах, в клетчатых пиджаках, дымят сигарами,
ноги на стол, ну и, конечно, джаз рубает, девочки ножками дрыгают...
И вот некоторые годами жили этой ложной моделью. А жизнь на Западе
была не совсем такой, а потом и совсем не такой. У них были свои сложности, свои проблемы... А некоторые все мечтали обо всех этих вещах,
которые давно ушли в прошлое..." [16. С. 142].
Для того чтобы определить современные представления об Америке
в русской языковой картине мира, мы обратились к ассоциативному эксперименту. Наиболее частотными реакциями на слова-стимулы "Америка", "Американский", "США" являются следующие: война, гамбургер,
Голливуд, деньги, доллар, Макдоналдс, сверхдержава, свобода, Статуя
Свободы, фаст-фуд, флаг.
Исследование восприятия Америки носителями русского языка представляется перспективным, поскольку позволяет в современных условиях изучить особенности русской языковой картины мира сквозь призму
чужой культуры и осознать свои национальные ценности относительно
ценностей другой нации.
Литература
1. Словарь русского языка XVIII века. JI., 1984. Вып. 1.
2. Гончаров И.А. Полн. собр. соч. и писем. В 20 т. СПб., 1997. Т. 1.
С. 269.
3. Чехов А.П. Полн. собр. соч. и писем. В 30 т. М„ 2007. Т. 6. С. 425.
4. Пушкин А.С. Полн. собр. соч. В 17 т. М., 1937-1949. Т. 12. С. 104.
5. Огарев Н.П. Избр. социально-политические и философские произв.
В 2 т. М., 1952-1956.
6. Эткинд А. Толкование путешествий: Россия и Америка в травелогах и интертекстах. М., 2001.
7. Чернышевский Н.Г. Что делать? JL, 1975. С. 286.
8. Достоевский Ф.М. Полн. собр. соч. В 30 т. JI., 1972-1990. Т. 10.
С.87.
9. Толстой Л.Н. Полн. собр. соч. В 90 т. М.-Л., 1928-1958. Т. 32.
С. 304.
10. Маковицкий Д.П. У Толстого, 1904-1910. Яснополянские записки.
Литературное наследство. Т. 90. Кн. 2.
11. Короленко В.Г. Собр. соч. В 10 т. М., 1953-1955. Т. 4.
12. Горький М. Собр. соч. В 8 т. М., 1987-1989. Т. 2.
13. Есенин С. Железный Миргород // Очерки советских писателей об
Америке. Л., 1983.
14. Маяковский В.В. Собр. соч. В 12 т. М., 1978. Т. 6.
15. Ильф И. и Петров Е. Одноэтажная Америка. М., 2004.
16. Славкин В.И. Взрослая дочь молодого человека. М., 1990.
Download