19. ГАТХА ТХЕРЫ ТАЛАПУТЫ

advertisement
19. ГАТХА ТХЕРЫ ТАЛАПУТЫ
О когда же я буду в горных пещерах
Жить один, никого не видя,
Постигая сущего непостоянство, –
О когда, о когда всё это будет?
О когда я, отшельник, одетый в лохмотья,
Ничего не имея, в желтых одеждах,
Уничтожив вражду, заблуждения, страсти,
Буду жить счастливый в расщелине горной?
О когда же гнездо болезней и порчи,
Поражённое смертью и старостью тело
Созерцая, буду жить я без страха,
Одиноко в лесу, – о когда это будет?
О когда овладев обоюдоострым
Мечём познания, без колебаний
Несущую горе лиану жажды
Я отсеку, – о когда это будет?
О когда, как лев неустрашимый,
Мудростью, страшным оружием риши,
Обращу я в бегство полчища Мары
И его самого, – о когда это будет?
О когда грозовая чёрная туча
Влагой нового ливня в лесу омоет
Шествующего дорогой премудрых
И рясу его, – о когда это будет?
О когда, заслышав в горной пещере,
Как кричит в лесу павлин венценосный,
Пробудясь, я погружусь в созерцанье
О бессмертии, – о когда это будет?
О когда по волнам Ямуны и Ганга,
Сарасвати и страшного океана,
Я смогу пройти, овладевший сиддхи,
Словно посуху, – о когда это будет?
О когда, словно слон идущий на битву
Растопчу я страсть ко всем усладам,
Отшвырну от себя все влекущие вещи,
Погружусь в созерцанье, – о когда это будет?
О когда, как замученный кредиторами
Бедняк, что вдруг находит сокровище,
Стану радостен я, постигнув Учение
Великого Будды, – о когда это будет?
Много лет ты, прося меня, говорило:
"Не довольно ли этой жизни в доме?"
Но теперь, когда я ушёл от мира,
Почему не даёшь мне покоя, о сердце?
Ты ведь, сердце, прося меня, говорило:
На Гирибаре пёстропёрые птицы,
Поднимая крик при раскатах грома,
Усладят того, кто в лесу созерцает".
И тогда, подчинившись твоим уговорам,
Я покинул, дом, друзей и любимых,
Я отрёкся от всех мирских наслаждений,
Ты же – всё же опять недовольно!
То была моя, не чужая воля
Так зачем же рыдать, собираясь на битву?
Видя мира вокруг непостоянство
Я ушёл, чтоб найти стезю Просветленья.
Лучший из людей, Благочестивый
Укротитель людей, Великий Целитель
Разъяснил нам, что сердце как обезьяна.
Не бесстрастному обуздать его трудно.
Услады чувств, о которых мечтают
Глупые люди – пестры и прекрасны.
Не жаждя свободы – люди жаждут страданий.
Увлекает сердце несчастных в нирайю. *
В лесу, звенящем от криков павлинов,
Тебе будут служить леопарды и тигры;
Убей же в себе привязанность к телу, –
Так ты, о сердце, мне говорило.
Оборванный, бритый, оставленный всеми,
С чашей в руке, проси подаянье,
Слову Великого Будды следуй, –
Так ты, о сердце, меня наставляло.
Словно луна в ночь полнолунья,
Самообузданный, броди по дорогам,
Не прилепляясь мыслью к усладам, –
Так ты, о сердце, меня наставляло.
Прочь от людей, кормись подаяньем,
Очищаясь и радуясь очищенью,
У кладбища живи, в пыли и лохмотьях, –
Так ты, о сердце, меня наставляло.
Как человек, что вырастив древо,
Хочет срубить его в пору цветенья
Так же, о сердце, и ты поступаешь,
Толкая меня к пути отступленья.
Ах ты беспутный, глупый бродяга,
Я не стану делать того, что велишь мне,
Услады – мучение, ужас, страданье.
Буду жить, стремясь к одной лишь Нирване.
Ведь не беда, не позор, не изгнанье,
Не каприз, не поиски пропитанья
Толкнули меня к уходу от мира –
Был послушен тебе я, о глупое сердце!
Довольство малым – добрые славят,
Отказ от гнева, прекращенье страданья, –
Так ты, о сердце, меня наставляло,
Теперь же стремишься к привычкам старым.
Всё будет теперь не так как прежде.
Я не буду больше в плену твоей власти.
Я отрёкся ради Учения Будды,
Подобные мне не подвержены смерти.
На прекрасной поляне или горной вершине,
Где бродят стада оленей и вепрей
В лесу, орошённом новым ливнем, –
Там, укрывшись в пещере, ты возликуешь.
И синегорлые венценосные птицы
В прекрасном и пёстром опереньи,
Громко крича при раскатах грома,
Усладят тебя там в твоих размышленьях.
В цветущем лесу, на траве изумрудной,
Безумство страстей угасив созерцаньем,
Под деревом горным возлягу я мирно
И будет мне мягко, как на перине.
И буду вести себя, как хозяин,
Что ни случится – тем буду доволен,
Подчиню тебя мужеством своей воли,
Как искусный погонщик – слона укрощает.
Ибо если я тебя обуздаю,
Как коня горячего – ловкий наездник,
Мне откроется Путь Благословенный,
Тех великих, что сердце держат под стражей.
Как ликует олень в цветущей роще,
На вершине, увенчанной облаками;
Так и я на пустынной горе возликую, –
Подчиню тебя, сердце своей власти.
Те мужчины и женщины, хитрое сердце,
Что твоим повелениям следовать рады,
Все они – невежды, подвластные Маре,
И слуги его в круговерти рождений.
Download