Соглашение между СССР и Францией о передаче судебных и

advertisement
СОГЛАШЕНИЕ
МЕЖДУ СОЮЗОМ СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК
И ФРАНЦИЕЙ О ПЕРЕДАЧЕ СУДЕБНЫХ И НОТАРИАЛЬНЫХ
ДОКУМЕНТОВ И ВЫПОЛНЕНИИ СУДЕБНЫХ ПОРУЧЕНИЙ
ПО ГРАЖДАНСКИМ И ТОРГОВЫМ ДЕЛАМ
(Париж, 11 августа 1936 года)
Центральный Исполнительный Комитет Союза Советских Социалистических Республик, с одной стороны, и
Президент Французской Республики, с другой стороны, решили заключить Соглашение о передаче судебных и
нотариальных документов и выполнении судебных поручений по гражданским и торговым делам и назначили
своими уполномоченными:
(следует перечень уполномоченных)
которые, должным образом на то уполномоченные, условились о следующих постановлениях:
Статья 1
Судебные и нотариальные документы по гражданским и торговым делам, предназначенные лицам,
проживающим на территории Союза Советских Социалистических Республик, а также судебные поручения по
гражданским и торговым делам, подлежащие исполнению на этой территории и исходящие от французских властей,
будут передаваться через Посольство Французской Республики в Москве Народному Комиссариату по Иностранным
делам Союза Советских Социалистических Республик, который обеспечит их передачу компетентным властям.
Судебные и нотариальные документы по гражданским и торговым делам, предназначенные лицам,
проживающим на территории Французской Республики, а также судебные поручения по гражданским и торговым
делам, подлежащие выполнению на этой территории и исходящие от властей Союза Советских Социалистических
Республик, будут передаваться Посольство Союза Советских Социалистических Республик в Париже Министерству
иностранных дел Французской Республики, которое обеспечит их передачу компетентным властям.
Препроводительные письма, адресованные властям, от которых просьба исходит, составляются на
официальном языке власти, к которой обращена просьба, и должны содержать указание власти, от которой исходит
передаваемый документ, наименование и качество сторон, адрес получателя и род документа, о котором идет речь.
Статья 2
В том случае, если документ не может быть вручен получателю или если судебное поручение не может быть
выполнено, власть, к которой обращена просьба, известит об этом возможно скорее дипломатическую миссию,
которая обратилась с просьбой, с указанием оснований, по которым просьбе не мог быть дан ход.
Статья 3
Во вручении документов может быть отказано, если Высокая Договаривающаяся Сторона, на территории
которой оно должно иметь место, считает его способным нанести ущерб ее суверенитету или ее безопасности.
В качестве общего правила власть, к которой обращена просьба, ограничится вручением документа
получателю, поскольку последний примет его добровольно. Доказательством вручения будет служить либо
датированная и подписанная получателем расписка, либо удостоверение властей Высокой Договаривающейся
Стороны, к которой обращена просьба, устанавливающее факт и форму вручения. И тот и другой из этих документов
будут переданы возможно скорее дипломатической миссии, которая обратилась с просьбой. Если документ,
подлежащий вручению, был передан в двух экземплярах, расписка или удостоверение могут быть совершены путем
надписи на том дубликате, который будет возвращен.
В случае отказа со стороны получателя принять документ, власть, к которой обращена просьба, немедленно
отошлет последний обратно дипломатической миссии, которая обратилась с просьбой, указав причину, по которой
вручение не могло состояться.
По особой просьбе дипломатических миссий, власть, к которой обращена просьба, примет меры ко вручению
документа надлежащим местным должностным лицом либо в форме, предписанной законом Высокой
Договаривающейся Стороны, к которой обращена просьба, либо в особой форме, поскольку таковая не противоречит
законодательству Высокой Договаривающейся Стороны, к которой обращена просьба. В этом последнем случае
подлежащий вручению документ должен сопровождаться переводом на официальный язык Высокой
Договаривающейся Стороны, к которой обращена просьба. Этот перевод будет заверен дипломатическим или
консульским агентом Высокой Договаривающейся Стороны, которая обратилась с просьбой, либо присяжным или
официальным переводчиком Высокой Договаривающейся Стороны, к которой обращена просьба.
Статья 4
Высокая Договаривающаяся Сторона, к которой обращена просьба, может отказать в выполнении судебного
поручения:
1) если Высокая Договаривающаяся Сторона, на территории которой выполнение должно состояться, считает
его способным нанести ущерб ее суверенитету или ее безопасности;
2) если согласно законодательству Высокой Договаривающейся Стороны, к которой обращена просьба,
приведение в исполнение испрашиваемой меры не входит в компетенцию судебных властей.
Лица, подлежащие допросу в качестве свидетелей, будут вызываться путем простой повестки в
административном порядке. В случае отказа с их стороны явиться по этому извещению, власть, к которой обращена
просьба, должна прибегнуть для привода их к мерам принуждения, предусмотренным законодательством Высокой
Договаривающейся Стороны, к которой обращена просьба.
По особой просьбе власти, от которой исходит просьба, власть, к которой обращена просьба:
1) должна выполнить судебное поручение в особой форме, если последняя не противоречит законодательству
Высокой Договаривающейся Стороны, к которой обращена просьба;
2) должна своевременно известить власть, от которой исходит просьба, о времени и месте предстоящего
выполнения судебного поручения для предоставления заинтересованным сторонам возможности присутствовать при
этом.
Судебные поручения должны всегда сопровождаться переводом на официальный язык Высокой
Договаривающейся Стороны, к которой обращена просьба. Этот перевод будет заверен дипломатическим или
консульским агентом Высокой Договаривающейся Стороны, от которой исходит просьба, либо присяжным или
официальным переводчиком Высокой Договаривающейся Стороны, к которой обращена просьба.
Статья 5
Вручение судебных и нотариальных документов и выполнение судебных поручений не будет связано с
возмещением каких-либо расходов, за исключением следующих:
1) расходов, вызванных вручением документа судебным исполнителем Высокой Договаривающейся Стороны, к
которой обращена просьба, либо в форме, установленной местным законом, либо в особой форме;
2) дополнительных расходов, вызванных выполнением судебного поручения в особой форме;
3) расходов по вызову судебным исполнителем лиц, подлежащих допросу в качестве свидетелей, если они не
явятся по повестке, посланной в административном порядке;
4) вознаграждение экспертам;
5) расходов по отправке посылок, если последние не могут быть отправлены по почте.
Статья 6
Требование возмещения расходов будет предъявляемо властью, к которой обращена просьба,
дипломатическому агенту, от которого исходит просьба, одновременно с посылкой ему документов, доказывающих
выполнение направленной к ней просьбы. Эти расходы будут исчислены по тарифам, действующим на территории
Высокой Договаривающейся Стороны, к которой обращена просьба.
Статья 7
Каждая из обеих Высоких Договаривающихся Сторон имеет право производить непосредственно через своих
дипломатических и консульских агентов и без применения мер принуждения вручение судебных документов по
гражданским и торговым делам и нотариальных актов своим собственным гражданам, находящимся на территории
другой Высокой Договаривающейся Стороны.
Статья 8
Все затруднения, вытекающие из настоящего Соглашения, будут разрешаться дипломатическим путем.
Статья 9
Настоящее Соглашение будет подлежать ратификации. Обмен ратификационными грамотами будет иметь
место в Москве в возможно краткий срок.
Статья 10
Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок.
Его действие прекратится по истечении шестимесячного срока со дня денонсации, заявленной одною из
Высоких Договаривающихся Сторон другой.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся уполномоченные подписали настоящее Соглашение и приложили к
нему свои печати.
Совершено в Париже в двух экземплярах 11 августа 1936 года.
(Подписи)
Download