Классический китайский язык. Программа 2013

advertisement
Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики»
Программа учебной дисциплины «Классический китайский язык» для направления/специальности
032100.62 «Востоковедение, африканистика» подготовки бакалавра
Правительство Российской Федерации
Федеральное государственное автономное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
"Национальный исследовательский университет
"Высшая школа экономики"
Факультет философии
Отделение востоковедения
Программа дисциплины Классический китайский язык
для направления/ специальности 032100.62 Востоковедение, африканистика
подготовки бакалавра
Автор программы: к.ф.н. Худяков Д.А. e-mail: dkhoudiakov@hse.ru
Одобрена на заседании кафедры восточной филологии «___»____________ 2013 г.
Зав. кафедрой В.В. Аникина
Рекомендована секцией УМС «___»____________ 2013 г.
Председатель Маслов А.А.
Утверждена УС факультета философии «___»_____________2013 г.
Ученый секретарь Макарова И.В.
Москва, 2013
Настоящая программа не может быть использована другими подразделениями
университета и другими вузами без разрешения кафедры-разработчика программы.
1.
Область применения и нормативные ссылки
Настоящая программа учебной дисциплины устанавливает минимальные
требования к знаниям и умениям студента и определяет содержание и виды учебных
занятий и отчетности.
Программа предназначена для преподавателей, ведущих данную дисциплину,
учебных ассистентов и студентов направления подготовки/ специальности 032100.62
«Востоковедение, африканистика» подготовки бакалавра, изучающих дисциплину
«Классический китайский язык».
Программа
требованиями:
разработана
в
соответствии
с
положениями
и
нормативными
 федерального
государственного
образовательного
стандарта
высшего
профессионального образования по направлению подготовки 032100 «Востоковедение
и африканистика» (уровень подготовки «бакалавр»);
 образовательного
стандарта
Федерального
государственного
автономного
образовательного
учреждения
высшего
профессионального
образования
"Национальный исследовательский университет "Высшая школа экономики" по
направлению подготовки 032100.62 «Востоковедение и африканистика» (уровень
подготовки «бакалавр») от 2010 года;
 основной образовательной программы бакалавриата по направлению подготовки
032100 Востоковедение и африканистика Федерального государственного автономного
образовательного
учреждения
высшего
профессионального
образования
"Национальный исследовательский университет "Высшая школа экономики";
 рабочего учебного плана Университета по направлению подготовки/специальности
032100.62 Востоковедение, африканистика подготовки бакалавра, утвержденного в
2013 г.
2.
Цели освоения дисциплины
Целями освоения дисциплины «Классический китайский язык» (1 – 2 модули 3
года обучения) является знакомство с элементами литературного стиля китайского языка,
овладение навыками чтения и интерпретации широкого круга текстов, написанных на
китайском языке с середины 1 тыс. до н.э. до 20 в. (при этом основное внимание уделяется
текстам классической эпохи с 5 в. до н.э. по 3 в. н.э.), а также знакомство с основными
этапами развития китайского языка и особенностями лексики, фонетики и грамматики
соответствующих этапов.
3.
Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения
дисциплины
В результате освоения дисциплины студент должен:
 уметь анализировать текст на классическом китайском языке вэньянь на предмет
выделения предложений в составе текста, отдельных членов в составе предложения,
параллелизмов между предложениями;
 знать определённый объём лексических единиц: основные служебные и наиболее
часто встречающиеся знаменательные слова вэньяня (в объёме, определённом
учебными материалами);
 уметь самостоятельно работать с необходимыми справочными и
лексикографическими материалами;
 иметь навыки литературного перевода на русский язык и редактирования текстов;
 уметь дать оценку существующим переводам на русский язык на основе анализа
исходного китайского текста;
По окончании изучения дисциплины студент осваивает следующие компетенции:
Компетенция
Код по
Дескрипторы – основные
ФГОС/ признаки освоения (показатели
НИУ
достижения результата)
Формы и методы
обучения,
способствующие
формированию и
развитию компетенции
Способность научно ОНК-2 Студент обладает достаточным
объёмом востоковедных знаний
анализировать
(об
истории,
социальной
социально-значимые
структуре
и
социальных
проблемы и процессы,
процессах, географии, культуре,
умение использовать
этническом составе населения
основные положения и
страны) и может использовать
методы гуманитарных,
эти знания при работе с
социальных и
текстами различной тематики и
экономических наук в
уровня сложности.
различных видах
профессиональной и
с о ц и а л ь н о й
д е я т е л ь н о с т и
Домашние
работы,
предполагающие
самостоятельный
поиск
фоновой информации для
интерпретации
текстов
(работа
с
толковыми
словарями,
энциклопедиями,
Интернетом); обсуждение
соответствующих
нетривиальных
мест
текста на уроке, по ходу
изучения
тематических
блоков
ознакомление
студентов с основными
идеями
и
понятиями
традиционной китайской
философии, политической
мысли, историческими и
социально-политическими
реалиями.
обладает
Обладание навыками ОНК-3 Студент
источниковедческими
работы с информацией,
знаниями, умеет работать с
з н ан и е сп особов ее
китайскими
и
западными
пол учения из
библиографиями,
различных источников
энциклопедиями,
д л я р е ш е н и я
справочниками, словарями и
профессиональных и
базами
данных
китайских
социальных задач
источников.
Объяснение
принципов
составления
различных
типов
словарей
китайского
языка,
библиографий
и
баз
китайских
текстов,
практические занятия по
их использованию.
Компетенция
Код по
Дескрипторы – основные
ФГОС/ признаки освоения (показатели
НИУ
достижения результата)
Формы и методы
обучения,
способствующие
формированию и
развитию компетенции
Владение культурой ИК-1
м ы ш л е н и я ,
способность в
письменной и устной
речи правильно и
убедительно оформить
р е з у л ь т а т ы
мыслительной
деятельности на
родном, западном и
восточном языках
Студент
может
выполнить
литературный
перевод
на
русский
язык
текста
с
классического
китайского
языка или художественного/
публицистического текста с
элементами
вэньяня
(письменного стиля).
Умение использовать в ИК-2
с о ц и а л ь н о й ,
познавательной и
профессиональной
сферах деятельности
навыки работы с
персональным
компьютером,
п р о г р а м м н ы м
обеспечением,
сетевыми ресурсами,
умение пользоваться
базами данных
Студент умеет пользоваться Домашняя
работа
с
сетевыми базами китайских использованием сетевых
текстов и находить в них баз китайских текстов.
нужную информацию.
Вл ад ен и е одн и м и з ИК-3
восточных и одним из
Студент
полученные
в
Отработка
на
уроке
навыков
литературного
перевода
неадаптированных
художественных,
философских,
исторических текстов на
классическом китайском
языке по тематическим
блокам;
обсуждение
грамматических явлений
классического китайского
языка в сопоставлении их
трактовки в китайской
традиции
и
русской
синологии;
разбор
устойчивых
фразеологических единиц
китайского
языка
(чэнъюев), изучение их
происхождения и поиск
адекватных
вариантов
перевода.
использует Практические занятия по
процессе поиску
и
чтению
Компетенция
Код по
Дескрипторы – основные
ФГОС/ признаки освоения (показатели
НИУ
достижения результата)
Формы и методы
обучения,
способствующие
формированию и
развитию компетенции
западных языков на
уровне необходимом
д л я р е ш е н и я
профессиональных
задач вып ускника
бакалавриата, а также
для поиска и анализа
и н о с т р а н н ы х
и с т о ч н и к о в
и н ф о р м а ц и и
обучения знания и навыки для
поиска
неадаптированных
источников на классическом
китайском
языке
по
интересующей его тематике
(культура, история, философия,
религия,
быт
и
нравы,
этнология и пр.).
источников
на
классическом китайском
языке по теме курсовой
работы студента (вне
аудиторных занятий).
С т р е м л е н и е к СЛК-2
саморазвитию,
повышению своей
квалификации и
м а с т е р с т в а
Студент
обладает
теоретическими знаниями и
практическими
навыками
работы с любыми типами
текстов на китайском языке,
использует эти знания для
расширения
кругозора
и
потенциальной
источниковедческой базы своей
исследовательской работы.
Индивидуальный подход к
домашнему
заданию,
поощрение инициативы
студента
в
подборе
интересующих его текстов
для анализа и перевода.
Умение использовать в ПК-10
профессиональной
д еят ел ь н ости зн ани е
традиционных и
современных проблем
восточных языков и
л и т е р а т у р ы :
письменный и устный
язык одной из стран
Азии и Африки,
особенности речевого
этикета и узуса; древний
и современный язык,
язык философских,
художественнолитературных, деловых
и профилированных
т е к с т о в , яз ы к
Студент
может
выполнить
лингвистический анализ текста,
написанного на классическом
китайском
языке;
знает
иероглифику
в
пределах,
предусмотренных
учебными
материалами по дисциплине,
может
свободно
читать
иероглифы в традиционном
написании;
использует
различные типы справочников
и словарей, в том числе
китайско-китайские толковые
словари; владеет знаниями по
грамматике
китайского
литературного языка разных
исторических эпох; использует
в
своей
практической
Объяснение на занятиях
основных грамматических
явлений китайского языка
в разные исторические
эпохи,
практические
занятия
по
лингвистическому
и
текстологическому
анализу, знакомство с
разными существующими
переводами классических
китайских текстов на
русский
и
западные
языки, проведение их
сопоставительного
анализа.
Компетенция
нормативно-правовых
актов; навыки
п о л ь з о в а н и я
различными типами
с л о в а р е й ;
последовательный и
синхронный перевод;
этика и основы
переводческой работы;
о с о б е н н о с т и
литературной традиция
Азии и Африки,
основное содержание и
жанры литературы
и з уч а е мо го р еги он а;
история филологической
традиции Востока
Код по
Дескрипторы – основные
ФГОС/ признаки освоения (показатели
НИУ
достижения результата)
Формы и методы
обучения,
способствующие
формированию и
развитию компетенции
деятельности
основные
положения теории перевода;
способен
дать
оценку
адекватности
и
точности
существующих
переводов
классических
китайских
текстов на русский язык.
Место дисциплины в структуре образовательной программы
4.
Настоящая дисциплина является факультативом
Изучение данной дисциплины базируется на следующих дисциплинах:
 Базовый курс восточного (китайского) языка;
 Теория восточного (китайского) языка.
Для освоения учебной дисциплины, студенты должны владеть следующими знаниями
и компетенциями:


владеть иероглифическим минимумом, предусмотренным в рамках программы
«Базового курса восточного (китайского) языка»;
обладать знаниями по грамматике китайского языка, предусмотренными в рамках
программы «Базового курса восточного (китайского) языка» и «Теории восточного
(китайского) языка».
Основные положения дисциплины могут быть использованы в дальнейшем при
изучении следующих дисциплин:
 Региональные особенности религиозно-философской
региона;
 Литературная традиция изучаемого региона.
5.
культуры
изучаемого
Тематический план учебной дисциплины
Аудиторные часы
№
Название раздела
Классический китайский язык
Всего
часов
72
Лек
ции
Самостоя
Практиче тельная
Семи
ские
работа
нары
занятия
32
16
16
40
1
Вводная лекция. Особенности
классического китайского языка (вэньянь)
по сравнению с современным
литературным языком (путунхуа).
Периодизация и история развития
4
2
2
2
2
Основные грамматические явления и
служебные слова классического
китайского языка (5 в. до н.э. – 3 в. н.э.)
4
2
2
2
3
Особенности языка доциньских
исторических памятников: «Чжань го цэ»,
«Го юй»
4
2
2
6
4
Особенности языка основных
конфуцианских памятников классической
эпохи: «Лунь юй», «Ли цзи», «Мэн-цзы»,
«Сюнь-цзы»
4
2
2
6
5
Особенности языка основных даосских
памятников классической эпохи: «Дао дэ
цзин», «Чжуан-цзы»
4
2
2
6
6
Особенности языка основных легистских
памятников: «Хань Фэй-цзы», «Шан цзюнь
шу»
4
2
2
6
7
Особенности языка ханьских исторических
памятников: «Ши цзи», «Хань шу»
4
2
2
6
8
Обзор эволюции грамматического и
лексического строя китайского языка в
постклассическую эпоху
4
2
2
6
6.
Формы контроля знаний студентов
Тип
контроля
Текущий
(неделя)
Итоговый
6.1
Форма
контроля
Контрольная
работа
Зачет/
Экзамен
1
4, 9
1 год
2
3
4, 9

-
Параметры
4
-
На 1 ч. 20 мин.
-
Устный зачёт, по 20 мин. на
студента
Критерии оценки знаний, навыков
Текущий контроль: в письменных работе студент должен продемонстрировать
прежде всего успехи в освоении компетенций ОНК-2, ИК-1 и ПК-10, а именно: уметь дать
грамотный литературный перевод текста с классического китайского языка (или
публицистического текста письменного стиля) на русский язык с использованием словаря,
а также произвести текстологический анализ и грамматический (синтаксический) разбор
предложения.
Итоговый контроль: студент должен продемонстрировать освоение тех же
компетенций ОНК-2, ИК-1 и ПК-10 в расширенном объёме, а именно: должен уметь в
устной форме (с предварительной подготовкой) дать литературной перевод на русский
язык небольшого публицистического текста письменного стиля и ответить на вопросы по
тексту.
Оценки по всем формам текущего и итогового контроля ставятся по 10-балльной
шкале.
6.2
Порядок формирования оценок по дисциплинам
На семинарских и практических занятиях преподаватель оценивает домашнюю
подготовку студентов. Материалы к каждому занятию распространяются для студентов
заранее. Оценивается перевод текстов и выполнение подготовительных упражнений.
Оценки за работу на семинарских и практических занятиях преподаватель выставляет в
рабочую ведомость. Накопленная оценка по 10-ти балльной шкале за работу на
семинарских и практических занятиях определяется перед итоговым контролем Оаудиторная.
Накопленная оценка за текущий контроль учитывает результаты студента по
текущему контролю следующим образом:
Онакопленная= 0,5* Отекущий + 0,5* Оаудиторная
где
Отекущий
рассчитывается как средневзвешенная сумма всех форм текущего
контроля, предусмотренных в РУП.
Накопленная оценка текущего контроля округляется в пользу студента.
Результирующая оценка за дисциплину рассчитывается следующим образом:
Оитоговая = 0,6*Онакопленная + 0,4*Озачёт
Итоговая оценка округляется в пользу студента. В диплом выставляется итоговая
оценка по предмету. В случае получения студентом неудовлетворительной оценки (1, 2
или 3 балла), студент имеет право на пересдачу. На пересдаче студент не может получить
оценку выше 4 баллов.
7.
Содержание дисциплины
1 модуль
1. Название раздела:
Содержание
Вводная лекция. Особенности классического китайского языка (вэньянь)
по сравнению с современным литературным языком (путунхуа).
Периодизация и история развития
Эволюция структуры слога китайского языка. Синтаксис классического
китайского языка: члены предложения и части речи. Служебные и
знаменательные слова. Протокитайский язык (2 тыс. до н.э.).
Архаический китайский язык (IX – V вв. до н.э.). Классический
древнекитайский язык (IV в. до н.э. – II в. н.э.). Среднекитайский язык (VI
– XIII вв.). Литературный китайский язык байхуа (новокитайский, с XIII
в.).
Кол-во часов: 10
Литература:
Лекции 4
Семинары 2
Практические занятия
2
Самостоятельная
подготовка 2
2. Название раздела:
Содержание
Основные грамматические явления и служебные слова классического
китайского языка (5 в. до н.э. – 3 в. н.э.)
Односложность слов классического китайского языка. Отсутствие знаков
препинания. Синтагматоры 者 чжэ3,所 со3 и 之 чжи1. Предлоги 於 юй2
и 以 и3. Личные местоимения 其 ци2 и 之 чжи1. Вопросительные
предложения. Вопросительные местоимения 誰 шуй2 'кто?' и 何 хэ2 'что?',
'какой?'. Общий вопрос с конечной частицей 乎 ху1.
Кол-во часов: 10
Лекции 4
Литература:
Семинары 2
Практические занятия
2
Самостоятельная
подготовка 2
3. Название раздела:
Содержание
Особенности языка доциньских исторических памятников: «Чжань го
цэ», «Го юй»
«Цзо чжуань» («Комментарий Цзо») и «Го юй» («Речения царств») –
основополагающие тексты китайской историографической традиции,
связанные с именем Цзо Цюмина (V в. до н.э.). Школа дипломатии 縱橫
家
цзун4 хэн2 цзя1. Вертикальные и горизонтальные союзы
древнекитайских царств.
Кол-во часов: 14
Литература:
Лекции 4
Семинары 2
Практические занятия
2
Самостоятельная
подготовка 6
4. Название раздела:
Содержание
Особенности языка основных конфуцианских памятников классической
эпохи: «Лунь юй», «Ли цзи», «Мэн-цзы», «Сюнь-цзы»
Основные конфуцианские понятия и концепции: 德 дэ2 'добродетель', 仁
жэнь2 'человеколюбие', 義 и4 'долг', 五 倫 у3 лунь2 'пять базовых
взаимоотношений', 孝 сяо4 'сыновняя почтительность', 禮 ли3 'ритуал', 天
命 тянь1 мин4 'небесное предопределение', 仁 政 жэнь2 чжэн4
'человеколюбивое правление' и др. Концепция правления на основе
ритуала. Ранние (V – IV вв. до н.э.) и поздние (2-я пол. III в. до н.э.)
конфуцианские
сочинения
доциньского
периода.
Устойчивые
словосочетания в древнекитайской политико-философской литературе.
Кол-во часов: 14
Лекции 4
Семинары 2
Практические занятия
2
Литература:
Самостоятельная
подготовка 6
2 модуль
5. Название раздела:
Особенности языка основных даосских памятников классической эпохи:
«Дао дэ цзин», «Чжуан-цзы»
Содержание
Кол-во часов: 10
Лекции 4
Семинары 2
Практические занятия
2
Самостоятельная
подготовка 2
6. Название раздела:
Содержание
Структура и датировка текстов «Чжуан-цзы» и «Дао дэ цзин». Роль
параллелизмов в тексте «Дао дэ цзина». Структура и классификация
параллелизмов. Основные понятия и философские категории,
содержащиеся в текстах «Чжуан-цзы» и «Дао дэ цзина»: 明 мин2
'просветлённость', 自 然 цзы4 жань2 'естественность', 無 為 у2 вэй2
'недеяние', 虛 сюй1 'пустота', 一 и1 'сосредоточенность', 靜 цзин4 'покой'.
Литература:
Особенности языка основных легистских памятников: «Хань Фэй-цзы»,
«Шан цзюнь шу»
Структура текста «Шан цзюнь шу» («Книги правителя области Шан») и
«Хань Фэй-цзы». «Хань Фэй-цзы» как систематическое изложение
философии легизма ( 法 家 фа3 цзя1 'школы законников'). Основные
понятия и концепции философии легизма: 法 фа3 'закон', 勢 ши4 'сила', 刑
син2 'суровые наказания' и др.
Кол-во часов: 14
Литература:
Лекции 4
Семинары 2
Практические занятия
2
Самостоятельная
подготовка 6
7. Название раздела:
Содержание
Особенности языка ханьских исторических памятников: «Ши цзи», «Хань
шу»
Новые явления в языке ханьской эпохи по сравнению с предшествующей
эпохой. Эволюция структуры предложения. Эрозия параллелизмов.
Многослойная структура текстов «Ши цзи» («Исторических записок») и
«Хань шу».
Литература:
Кол-во часов: 14
Лекции 4
Семинары 2
Практические занятия
2
Самостоятельная
подготовка 6
8. Название раздела:
Обзор эволюции грамматического и лексического строя китайского языка
в постклассическую эпоху
Содержание
Новые явления в фонетике, синтаксисе и морфологии китайского языка в
постханьскую эпоху. Изменения фонетического облика китайского слога.
Стремительный рост числа биномов (двуслогов) в лексике
среднекитайского языка. Влияние переводов буддийских текстов на
эволюцию китайского языка. Оформление к XII – XIII вв. нового
литературного языка байхуа, функционировавшего параллельно с
вэньянем.
Кол-во часов: 14
Лекции 4
Семинары 2
Практические занятия Литература:
2
Самостоятельная
подготовка 6
8.
Образовательные технологии
В процессе освоения дисциплины наряду с традиционными методами обучения
(объяснение преподавателем нового грамматического материала, выполнений
письменных и устных домашних заданий, использование учебных пособий) используются
возможности сети Интернет: студенты учатся работать с сетевыми электронными
текстовыми ресурсами, энциклопедиями, словарями.
8.1
Методические рекомендации преподавателю
В ходе обучения основное внимание уделяется неадаптированным текстам на
древнекитайском языке. Основной аспект работы с языковым материалом – литературный
письменный перевод с древнекитайского языка на русский. Тексты подбираются по
тематическому и хронологическому принципу. Желательно, с одной стороны,
ознакомление студентов с наиболее значимыми текстами китайской культурной традиции,
а с другой, такой подбор материала для самостоятельной и проверочной работы, который
исключал бы возможность использовать уже имеющиеся переводы на русский или
западноевропейские языки. Для каждого текста подробно объясняется встречающаяся
лексика и грамматика. При этом от студентов требуется запоминание лишь наиболее
значимых и часто встречающихся в текстах иероглифов.
8.2
Методические рекомендации студентам
Для успешного освоения дисциплины предусмотрена систематическая
самостоятельная работа по выполнению домашних заданий – самостоятельный разбор
встречающихся в текстах иероглифов, перевод на русский язык. Аудиторная работа
является продолжением и проверкой домашней работы. Без проделанной домашней
работы невозможна успешная и продуктивная работа с текстами на занятиях.
9.
Оценочные средства для текущего контроля и аттестации студента
9.1
Тематика заданий текущего контроля
Текущий контроль представляет собой перевод в аудитории небольшого (ок. 500
знаков) неадаптированного и незнакомого текста с древнекитайского языка на русский.
Желательно (но необязательно) для такого контроля использовать тексты из
использованных в ходе обучения источников. Студент во время контрольной работы
имеет право пользоваться любыми словарями и справочными изданиями, в т.ч. сетевыми.
Преподавателем оценивается не только точность перевода, но и его грамотность с точки
зрения правил русского языка.
9.2
Пример билета на устном зачёте по курсу классического китайского языка
1. Прочитайте и переведите на русский язык предложенный текст:
1)孔子遊於太山見榮啓期行乎郕之野鹿裘帶索鼓琴而歌孔 2)子問曰先生所以樂何也 3)對
曰吾樂甚多天生萬物唯人為貴而吾得為人是一樂也 4)男女之別男尊女卑故以男為貴吾既
得為男矣是二樂也人 5)生有不見日月不免襁褓者吾既已行年九十矣是三樂也 6)貧者士之
常也死者人之終也處常得終當何憂哉 7)孔子曰善乎能自寬者也
(Источник: 列子天瑞)
2. Укажите чтения и значения следующих иероглифов:
1) 章 2) 注 3) 史 4) 農 5) 德 6) 義 7) 信 8) 禮 9) 利 10) 孝 11) 滅 12) 漢 13)
14) 書 15) 由 16) 獸 17) 聲 18) 忠 19) 物 20) 敬
光
10.
Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины
10.1
Базовый учебник
В качестве базового учебного материала используются разработки автора
программа, доступные в информационной образовательной среде LMS.
10.2
Основная литература
Карапетьянц А.М., Тань Аошуан. Учебник классического китайского языка вэньянь.
Москва: «Муравей», 2001.
10.3
Дополнительная литература
Крюков М.В., Хуан Шу-ин. Древнекитайский язык. Москва: ГРВЛ, 1978.
Никитина Т.Н. Грамматика древнекитайских текстов. Ленинград, 1982.
Яхонтов С.Е, Древнекитайский язык. Москва: ГРВЛ, 1965.
ctext.org – Собрание текстов на классическом китайском языке, расположенных по
эпохам и школам древнекитайской мысли.
10.4
Рекомендуемые словари
Никитина Т.Н., Зайцев В.П. Словарь древнекитайских иероглифов. СанктПетербург: изд-во «Каро», 2009.
10.5
Дистанционная поддержка дисциплины
Все необходимые в процессе освоения дисциплины учебные материалы
размещаются преподавателем в информационной среде LMS.
11.
Материально-техническое обеспечение дисциплины
Для проведения занятий по данному курсу специальное оборудование не требуется.
Download