A S Генеральная Ассамблея Совет Безопасности

advertisement
Организация Объединенных Наций
Генеральная Ассамблея
Совет Безопасности
Генеральная Ассамблея
Пятьдесят шестая сессия
Пункт 62 повестки дня
Кипрский вопрос
A/56/954–S/2002/563
Distr.: General
21 May 2002
Russian
Original: English
Совет Безопасности
Пятьдесят седьмой год
Письмо Постоянного представителя Турции при Организации
Объединенных Наций от 17 мая 2002 года на имя
Генерального секретаря
Имею честь настоящим препроводить письмо Представителя Турецкой
республики Северного Кипра Его Превосходительства г-на Айтуга Плюмера от
16 мая 2002 года на Ваше имя (см. приложение).
Буду признателен за распространение текста настоящего письма и приложения к нему в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пункту 62 повестки дня и документа Совета Безопасности.
(Подпись) Юмит Памир
Посол
Постоянный представитель
02-39368 (R)
*0239368*
230502
230502
A/56/954
S/2002/563
Приложение к письму Постоянного представителя Турции
при Организации Объединенных Наций от 17 мая 2002 года
на имя Генерального секретаря
По поручению моего правительства имею честь сослаться на письма
представителя киприотов-греков при Организации Объединенных Наций от
17 апреля 2002 года и 26 апреля 2002 года (A/56/924–S/2002/440, A/56/934–
S/2002/485) на Ваше имя, в которых содержатся утверждения о «нарушениях
воздушного пространства Республики» и «района полетной информации Никосии».
Следует напомнить, что аналогичные утверждения о так называемых «нарушениях воздушного пространства и района полетной информации» опровергались в наших предыдущих письмах на Ваше имя, последним из которых было мое письмо от 12 марта 2002 года (A/56/873–S/2002/272). Хотел бы вновь
заявить, что полеты в пределах суверенного воздушного пространства Турецкой республики Северного Кипра осуществляются с полного ведома и согласия
соответствующих властей этого государства, в отношении которого администрация киприотов-греков на юге Кипра не имеет никакой юрисдикции и вмешиваться в дела которого она не имеет права. Кроме того, следует подчеркнуть,
что утверждения о так называемых нарушениях района полетной информации
или нарушениях правил воздушного движения с точки зрения международного
права не имеют юридической силы и являются беспочвенными. В ходе эксплуатации самолетов турецкого государства в пределах международного воздушного пространства, применительно к которому Управление гражданской
авиации Турецкой республики Северного Кипра является единственно компетентным органом, отвечающим за работу авиадиспетчерских служб и служб
авианавигационной информации, принимаются все меры предосторожности в
целях обеспечения безопасности воздушных пассажирских перевозок.
Как указывалось в моих предыдущих письмах, такие утверждения основываются на ложном и неправомерном тезисе о том, что суверенитет администрации киприотов-греков распространяется на весь остров, включая территорию Турецкой республики Северного Кипра. Этот тезис кипрско-греческой
стороны не соответствует реальной ситуации на Кипре, заключающейся в существовании двух независимых государств, каждое из которых осуществляет
суверенитет и юрисдикцию на своей соответствующей территории на острове.
Несмотря на очевидную необходимость воздерживаться от действий, способных еще более усилить взаимное недоверие сторон на Кипре и, следовательно, уменьшить шансы на достижение примирения, администрация киприотов-греков наращивает военный потенциал на юге Кипра.
В рамках «совместной военной доктрины», подписанной администрацией
киприотов-греков и Грецией, в начале апреля на юге Кипра состоялись ежегодные совместные военные учения под кодовым названием «Токсотис-2002». В
номере «Сайпрус уикли» за 5 апреля 2002 года было опубликовано сообщение,
что в учениях участвовали восемь истребителей F-16 и ряд кораблей из состава
греческих ВВС и ВМФ. Кипрско-греческая ежедневная газета «Политис» привела слова командующего кипрско-греческой национальной гвардией генерала
Флоракиса, что в учениях в соответствии с «совместной военной доктриной»
задействованы «все имеющиеся воздушные и морские системы наблюдения».
2
A/56/954
S/2002/563
В интервью, которое транслировалось по кипрско-греческому телевидению, а также было опубликовано в кипрско-греческих газетах за 10 апреля
2002 года, министр обороны киприотов-греков г-н Хасикос упомянул о «совместной военной доктрине» и заявил, что в настоящее время кипрско-греческая
национальная гвардия претерпевает определенные изменения в связи с реорганизацией вооруженных сил Греции. В номере еженедельника «Кипрос симера»
за 29 марта 2002 года сообщалось о том, что Греция поставит ВМФ кипрскогреческой национальной гвардии два эскадренных миноносца.
В кипрско-греческой прессе также сообщалось о военных закупках, произведенных администрацией киприотов-греков в последнее время. В номере
«Политис» за 1 мая 2002 года было опубликовано сообщение об утверждении
соответствующими органами администрации киприотов-греков закупки партии
беспилотных разведывательных самолетов. В номере «Филелефтерос» за
17 апреля 2002 года сообщалось о начале процесса приобретения шести транспортных бронированных вертолетов. А в номере «Алитии» за 24 марта
2002 года о том, что администрация киприотов-греков собирается приобрести
для военных целей вертолеты М–126 российского производства. В номере
«Филелефтерос» за 3 мая 2002 года сообщалось, что вышеуказанные вертолеты
должны поступить в южный Кипр в течение лета 2002 года.
После появившихся в последнее время сообщений в печати о ходе строительства военно-морской базы в Зиге на юге Кипра кипрско-греческое министерство обороны опубликовало заявление, в котором подтвердило, что необходимые работы на суше и на море по месту строительства базы, предназначенной для решения оперативных задач кипрско-греческой национальной гвардии, продолжаются. О том, что работы продолжаются, подтвердил и
г-н Хасикос в интервью, опубликованном в номере кипрско-греческой ежедневной газеты «Махи» от 14 апреля 2002 года: «В последнее время в прессе
появились сообщения о свертывании работ по строительству морской базы.
Мы, разумеется, опровергли эти ложные заявления, поскольку в то время подрядчики трудились особенно интенсивно, чтобы завершить работу, начатую
ими несколько месяцев назад. Я надеюсь, что в начале следующего года мы
сможем принять участие в торжественных мероприятиях по случаю открытия
базы».
Хотел бы отметить, что военная деятельность кипрско-греческой стороны
осуществляется на фоне продолжающихся между двумя государствами на Кипре прямых переговоров, которые проводятся на основе соглашения, заключенного 4 декабря 2001 года президентом Денкташем и кипрско-греческим лидером г-ном Клиридисом (S/2001/1162). Давайте надеяться на то, что кипрскогреческая администрация воздержится от любых дальнейших действий, способных ухудшить перспективы достижения прогресса на нынешней стадии переговоров. На этой переломной стадии и в свете нынешнего посещения Вами
острова для встречи с двумя лидерами особенно важно, чтобы кипрскогреческая администрация прекратила все враждебные и провокационные действия и заняла конструктивную позицию, которая позволила бы добиться прогресса в достижении всеобъемлющего урегулирования между двумя государствами.
3
A/56/954
S/2002/563
Буду признателен Вам за распространение настоящего письма в качестве
документа Генеральной Ассамблеи по пункту 62 повестки дня и документа Совета Безопасности.
(Подпись) Айтуг Плюмер
Представитель
Турецкая республика Северного Кипра
4
Download