Заимствованные слова 2

advertisement
СОВРЕМЕННЫЕ
АНГЛИЙСКИЕ
ЗАИМСТВОВАНИЯ.
ПОЛЬЗА ИЛИ ВРЕД.
Работу выполнили:
Ним Ирина, Егорова Виктория, Ким Надежда
Руководитель:
Беликова Наталия Алексеевна
Основополагающий вопрос
*Необходимы ли заимствованные
слова из английского языка в
русской речи?
*В каких областях знаний больше
всего английских
заимствований?
ЗАДАЧИ ПРОЕКТА
• Определить причины проникновения
англоязычных заимствований в
русский язык.
• Определить степень популярности
англоязычных заимствований на
основе результатов исследования.
• Составить словарь англоязычных
заимствований.
Актуальность, предмет, объект и
цель нашего проекта.
* Актуальность определяется значимостью
английского языка в жизни русского общества.
* Предмет работы: исследование заимствованных
англицизмов в современном русском языке.
* Объект исследования: лексические единицы
английского происхождения и их производные.
* Цель работы: выявление степени влияния
английского языка на русский язык, частоты
использования заимствованной английской
лексики в современном русском языке.
Методические задачи проекта:
Формирование общеучебных умений и навыков:
● способствующих самостоятельному изучению
французского языка и культуры страны изучаемого языка;
● работы с различными источниками для получения информации;
● обработки полученной информации.
Развитие специальных учебных
умений:
● нахождение ключевых слов при работе с текстом,
словообразовательный анализ;
умение пользоваться словарями (двуязычными
переводными, толковыми)
Результат представления
проекта:
• Презентация
Русский язык на протяжении всей своей
истории был открыт для заимствований.
Начиная с эпохи Петра I, он стал
ориентироваться на западную культуру,
в связи с этим в него стали проникать
многочисленные заимствования.
«Латынью ХХ века» по праву называют
английский: 3/4 всех заимствований
в русском языке конца ХХ века
приходится на англо-американизмы.
Заимствования в эпоху Петра I
Только в эпоху Петра I в русский язык проникло 3000
иностранных слов. Слов английского происхождения среди
них ещё не так много – 5%. В основном это слова,
относящиеся к области морского дела, торговли,
названия титулов и должностей, некоторых английских
предметов и регалий:
мичман, бот, бриг, баржа, вельбот,
шхуна, катер, аврал, яхта, трал,
танкер и др.
CUTTER – небольшое моторное судно
YACHT – парусное или моторное
судно, для прогулки и туризма
TANKER- пароход для
перевозки жидкого груза
CША
Больше всего заимствований из
английского языка мы встречаем в
сми
политика
экономика
ИВТ
Финансы
Компьютерн
ая
техника
спорт
коммерция
шоу
бизнес
Компьютерная техника
Notebook - Ноутбук
Computer - Компьютер
Printer - Принтер
Названия видов спорта
ARMWRESLING- Армрестлинг.
Поединок на руках.
WINDSURFINGВиндсерфинг. Вид
парусного спорта.
KICKBOXING – Кикбоксинг.
Поединок руками и ногами.
SKATBOARD –
Скейтборд. Катание
На роликовой доске.
Экономические и финансовые
термины
•
•
•
•
Barter- Бартер – прямой безденежный обмен товара.
Broker – Брокер – посредник при заключении сделок.
Diler – Дилер – биржевый посредник.
Distribjuter – Дистрибьютер – лицо проводящее закупку
и сбыт оптовых партий определенного товара.
• Investment – Инвестиция- долгосрочное вложение
денег с целью получения прибыли.
Сфера музыки и кино
Disc-jokey- Диск-жокей
Talk- show- Ток-шоу
Video - salon - Видеосалон
Средства массовой информации
• Merchandising – менчендайзер- сотрудник, который
занимается обеспечением товара, мониторингом продаж.
• Supervisor –супервайзер - посредник между
руководством фирмы и подчиненными одного отдела.
• Glamour - гламур - шарм, очарование, роскошный
стиль жизни.
• Presentation - презентация- форма представления
информации, с помощью различных ИКТ, и без них.
• Sponsor – спонсор- лицо или фирма, выступающая в
качестве финансовой стороны, либо поручителя.
Сфера политики
•
•
•
•
Верховный Совет - Парламент
Совет Министров – Кабинет Министров
Председатель – Премьер Министр
Зам. председателя – Вице – Премьер
Появились такие слова как:
Electorate – Электорат- избирательный корпус страны.
Consensus - Консенсус- принятие решения.
Summit - Саммит- встреча на высшем уровне.
Publicity - Паблисити- публичность, гласность, реклама.
Public relation (PR) – Пиар – формирование общественного
мнения о ком-либо или о чем -либо.
Speaker – Спикер – оратор, председатель нижней
палаты в парламенте.
Молодёжный сленг
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Шузы от Shoes
Бутсы от Boots
Хаер от Hair
Винда от Windows
Клава от Keyboord
Каспер от Kaspersky Anti-Virus
Лыжи от Company LG
Лазарь от Laser Printer
Юзер от User
Можно услышать и такое:
Социологический опрос обучающихся
• Используете ли в речи современные
заимствованные слова из английского языка?
а) Да
б) Нет
• По какой причине вы используете в своей
речи заимствованные слова?
а) нравится б) чтобы быть современным
в) нет русского синонима
• Нужны ли русскому языку заимствованные
слова?
а) Да
б) Нет
Используете ли в речи современные
заимствованные слова из английского языка?
ДА
НЕТ
По какой причине вы используете в своей речи
заимствованные слова?
а) нравится б) чтобы быть современным
в) нет русского синонима
60
50
40
30
20
10
0
нравится
чтобы быть
современным
нет русского
синонима
Нужны ли русскому языку заимствованные
слова?
Да
Нет
Оправданные заимствования слова, которые в языке означают
то понятие, которого ранее в
этом языке не существовало.
Неоправданные заимствования –
слова, которые вводятся в язык в
качестве синонима для определения
того или иного понятия, при том
что русские слова, определяющие
это понятие, уже имеются в языке.
Вывод:
Если англицизм можно
-Если англицизм нельзя
заменить на русское слово
заменить на русское слово
и смысл не изменится
- Если англицизм употребляется Если англицизм не имеет
в специальной области знаний определенной сферы
-Если англицизм отражает
употребления
более точный смысл понятия
Если вы не знаете точного
смысла слова
Это инструмент
Это мусор
Благодарим за внимание!
Download