Практикум по культуре речевого общения первого иностранного

advertisement
АННОТАЦИИ РАБОЧИХ ПРОГРАММ
Направление подготовки: 45.04.02 Лингвистика
Аннотация рабочей программы
«Практикум по культуре речевого общения первого иностранного языка»
1. Пояснительная записка:
1.1 Цель и задачи освоения дисциплины
Данная рабочая программа по учебной дисциплине «Практикум по
культуре речевого общения первого иностранного языка» предназначена для
студентов, обучающихся в магистратуре по направлению 45.04.02 «Лингвистика»
и призвана помочь им овладеть новыми знаниями, а также улучшить свое
практическое владение английским языком.
Целью освоения дисциплины является овладение магистрантами
языковыми
характеристиками
и
национально-культурной
спецификой
лексического,
семантического,
грамматического,
прагматического
и
дискурсивного
аспектов
устной/письменной
речи,
подготовленной/неподготовленной, официальной/неофициальной речи, устным и
письменным способам выражения фактуальной и концептуальной информации на
иностранном
языке,
а
также
обучение
языковой,
эстетической,
культурологической
интерпретации
художественного
и
газетнопублицистического текста, лингвистическому анализу научного, научнопопулярного и делового текста.
В задачи данного курса входит формирование у обучающихся
 умения ориентироваться в системе общечеловеческих ценностей
и учитывать особенности ценностно-смысловых ориентаций различных
социальных, национальных, религиозных и профессиональных общностей и
групп в социуме; навыков межкультурной коммуникации, обеспечивающих
адекватность социальных и профессиональных контактов;
 умения
осуществлять
различные
формы
социального
взаимодействия в целях обеспечения сотрудничества в решении социальных и
профессиональных задач; способности к самообразованию и постоянному
совершенствованию в профессиональной деятельности;
 умения распознавать и понимать грамматические формы и
конструкции;
 умения определять принадлежность текста к функциональному
стилю; навыки выделения видов контекстов и правилами сочетаемости слов;
умение выделять основные синонимические и антонимические ряды; умение
определять типы значения слова: грамматические/лексические; денотативные
и коннотативные.
 умения
описывать
события/факты/явления;
сообщать/запрашивать информацию; умение выражать собственное
мнение/суждение; кратко передавать содержание текста;
 умения
фиксировать
необходимую
информацию
из
прочитанного/прослушанного/ увиденного; умение составлять развернутый
план; умение обобщать информацию; умение излагать факты в письме личного и
делового характера; заполнять различные виды анкет; описывать человека или место.
1.2 Место дисциплины в структуре ООП магистратуры
Дисциплина «Практикум по культуре речевого общения первого иностранного
языка» (Английский язык) (М1.В.ДВ.2) входит в число дисциплин по выбору
Вариативной части Общенаучного цикла учебного плана ООП ВО по направлению
обучения магистратуры 45.04.02 Лингвистика, профиль – Теория и практика перевода.
Данный курс имеет предметно-логические связи с такими дисциплинами ООП ВО как
«Общее языкознание и история лингвистических учений», «Переводоведение», «Теория и
практика межкультурной коммуникации».
1.3 Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения
дисциплины
Выпускник
должен
обладать
следующими
профессиональными
компетенциями (ПК):
в области производственно-практической деятельности:
владеет системой лингвистических знаний, включающей в себя знание
основных явлений на всех уровнях языка и закономерностей функционирования
изучаемых языков, его функциональных разновидностей (ПК-1);
владеет системой знаний о ценностях и представлениях, присущих культурам
стран изучаемых иностранных языков, теоретическими и эмпирическими знаниями в
области межкультурной коммуникации, знанием основных различий концептуальной и
языковой картин мира носителей русского и изучаемых языков (ПК-2);
обладает
когнитивно-дискурсивными
умениями,
направленными
на
восприятие и порождение связных монологических и диалогических текстов в устной и
письменной формах (ПК-3);
владеет особенностями официального, нейтрального и неофициального
регистров общения (ПК-4);
владеет конвенциями речевого общения в иноязычном социуме, правилами и
традициями межкультурного и профессионального общения с носителями изучаемого
языка (ПК-5);
имеет представление о специфике иноязычной научной картины мира,
основных особенностях научного дискурса в русском и изучаемых иностранных языках
(ПК-6);
обладает готовностью преодолевать влияние стереотипов и осуществлять
межкультурный диалог в общей и профессиональной сферах общения (ПК-7);
владеет этическими и нравственными нормами поведения, принятыми в
инокультурном социуме (ПК-8);
умеет создавать и редактировать тексты профессионального назначения (ПК9);
способностью применять новые педагогические технологии воспитания и
обучения с целью формирования у обучающихся черт вторичной языковой личности,
развития и совершенствования первичной языковой личности, формирования
коммуникативной и межкультурной компетенции обучающихся (ПК-25);
умеет использовать в профессиональной деятельности достижения
отечественного и зарубежного методического наследия, современных методических
направлений и концепций обучения иностранным языкам (ПК-26);
имеет представление о целях и задачах общеевропейской языковой и иной
региональной политики в условиях межкультурного взаимодействия (ПК-27);
2
имеет представление об общеевропейских компетенциях владения
иностранными языками, умеет пользоваться описанием системы уровней для
конкретизации целей и содержания обучения, для разработки учебных
программ, учебников, учебных пособий, а также для определения уровня
владения языком и оценки достигнутых результатов; готовностью к внедрению
"Европейского языкового портфеля" как средства самооценки обучающихся
(ПК-28);
владеет современными технологиями организации учебного
процесса и оценки достижений обучающихся на различных этапах обучения
(ПК-29);
умеет эффективно строить учебный процесс на всех уровнях и
этапах лингвистического образования, включая высшее, послевузовское и
дополнительное профессиональное образование (ПК-30);
в области научно-исследовательской деятельности:
владеет современной научной парадигмой, имеет системное
представление о динамике развития избранной области научной и
профессиональной деятельности (ПК-31);
умеет использовать понятийный аппарат философии, теоретической
и прикладной
лингвистики, переводоведения, лингводидактики и теории
межкультурной коммуникации для решения профессиональных задач (ПК-32);
владеет знанием методологических принципов и методических
приемов научной деятельности (ПК-33);
умеет структурировать и интегрировать знания из различных
областей профессиональной деятельности и обладает способностью их
творческого использования и развития в ходе решенияпрофессиональных задач
(ПК-34);
умеет видеть междисциплинарные связи изучаемых дисциплин и
понимает их значение для будущей профессиональной деятельности (ПК-35);
владеет современной информационной и библиографической
культурой (ПК-36);
умеет изучать речевую деятельность носителей языка, описывать
новые явления и процессы в современном состоянии языка, в общественной,
политической и культурной жизни иноязычного социума (ПК-37);
способностью определять явления и процессы, необходимые для
иллюстрации и подтверждения теоретических выводов проводимого
исследования (ПК-38);
умеет применять современные технологии сбора, обработки и
интерпретации полученных экспериментальных данных (ПК-39);
способностью адаптироваться к новым условиям деятельности,
творчески использовать полученные знания, навыки и компетенции за
пределами узко профессиональной сферы (ПК-40);
владеет приемами составления и оформления научной
документации (диссертаций, отчетов, обзоров, рефератов, аннотаций,
докладов, статей), библиографии и ссылок (ПК-41);
способностью формировать представление о научной картине мира
(ПК-42);
способностью самостоятельно приобретать и использовать в
исследовательской и практической деятельности новые знания и умения,
расширять и углублять собственную научную компетентность (ПК-43);
способностью к самостоятельному освоению инновационных
областей и новых методов исследования (ПК-44);
3
способностью использовать в познавательной и исследовательской
деятельности знание теоретических основ и практических методик решения
профессиональных задач (ПК-45);
способностью самостоятельно разрабатывать актуальную проблему, имеющую
теоретическую и практическую значимость (ПК-46);
подготовлен к обучению в аспирантуре по избранному и смежным профилям
обучения (ПК-47);
В результате освоения дисциплины магистрант должен
Знать:
- грамматические категории, сложные синтаксические конструкции и правила их
употребления;
- прагматические параметры высказывания (адаптация языковых единиц к
интенции автора, предмету ситуации, типу адресата, условиям ситуации, а также
связности, последовательности, целостности на основе композиционно-речевых форм
(описание, рассуждение, объяснение, повествование и др.);
- языковую организацию функционально-стилевых разновидностей текста:
художественного, газетно-публицистического, научного, официально-делового;
- интерпретацию (языковую, эстетическую, культурологическую) художественного
и газетно-публицистического текста;
Уметь:
- воспринимать и понимать английскую речь любой сложности на слух;
- интерпретировать художественный текст и реферировать газетные статьи
общественно-политической, социальной тематики на основе оригинальных источников;
- свободно высказываться на заданные темы, активно используя изученную
лексику, вести диалоги и дискуссии по проблемным вопросам с обсуждением и
отстаиванием противоположных точек зрения;
- адаптировать оригинальные тексты;
- активно пользоваться лексикой, связанной с такими сферами деятельности, как
средства массовой информации, зарубежная система образования, искусство, семейные
отношения, праздники и др.;
- распознавать уровень формальности (регистр) текста и владеть средствами устной
и письменной официальной и неофициальной речи;
- замечать ошибки в чужой устной и письменной речи и исправлять их (в рамках
изученного языкового материала);
- выявлять возможные трудности усвоения лексического, грамматического и
фонетического материала на основе внутриязыкового и межъязыкового сопоставительного
анализа, а также определять возможности опоры на родной язык;
- подбирать иллюстративный материал к изучаемым языковым явлениям;
- объяснять образование, значение и употребление лексических и грамматических
явлений (в пределах изученного материала), используя при необходимости
лексикологические и грамматические понятия и термины, а также страноведческие
знания;
- пользоваться современными техническими средствами и новейшими
технологиями в ходе учебного процесса.
Владеть:
4
- практическими навыками использования английского языка на уровне не
ниже продвинутого (advanced);
- навыками аргументированного монологического высказывания по
заданной теме с опорой на материал газетной статьи русскоязычных источников;
- коммуникативными стратегиями общения (тактикой убеждения, словесной
атаки, обмена мнениями, критики и др.);
- практическим навыком написания сочинения или эссе на заданную тему
различной функциональной направленности в соответствии с требованиями
европейских и североамериканских тестов по языку.
Общая трудоемкость дисциплины – 9 зачетных единиц, 324 академических часа.
Форма контроля в 1 семестре – зачет, в 2 и 3 семестрах – экзамен.
Составитель: старший преподаватель Екатерина Леонидовна Сушко
5
Download