Комплект информационных документов

advertisement
КРУГЛЫЙ СТОЛ
«О СОВЕРШЕНСТВОВАНИИ СИСТЕМЫ АККРЕДИТАЦИИ ГИДОВПЕРЕВОДЧИКОВ И ЭКСКУРСОВОДОВ»
Содержание
1. Список участников
2. Программа круглого стола
МОСКВА, НОЯБРЬ 2014
3. Предложения
совершенствованию
АГПЭиТМ
по
системы аттестации
4. Правовые и регламентирующие документы РФ
4.1. Положение о Министерстве культуры Российской Федерации
(утв. постановлением Правительства РФ от 20 июля 2011 г. N 590)
4.2. Положение о Федеральном агентстве по туризму (в ред. Постановления
Правительства РФ от 24.03.2011 N 210)
4.3. Правила оказания услуг по реализации туристского продукта
(утв. постановлением Правительства РФ от 18 июля 2007 г. N 452)
4.4. Протокол о присоединении Российской Федерации к Марракешскому
соглашению Об учреждении Всемирной торговой организации от 15
апреля 1994 г.
5. Правовые и регламентирующие документы Москвы
5.1. Постановление Правительства Москвы № 225-ПП от 24 мая 2011 года «
Об утверждении Положения о Комитете по туризму и гостиничному
хозяйству города Москвы»;
5.2. Распоряжение от 20 марта 1998 г. N 224-РЗП «О формировании единой
системы аккредитации гидов-переводчиков и экскурсоводов в г.
Москве»;
5.3. Распоряжение от 2 ноября 1999 г. N 885-РЗП «О создании АНО "Учебнокоординационный центр "Гиды и экскурсоводы" в городе Москве»;
5.4. Распоряжение от 19 апреля 2000 г. N 323-РЗП «О внесении изменений и
дополнений в РЗП Правительства Москвы от 20.03.98 N 224-РЗП " О
формировании единой системы аккредитации гидов-переводчиков и
экскурсоводов в г. Москве»" и от 02.11.99 N 884-РЗП "О внесении
изменений в состав Экспертного совета по аккредитации гидовпереводчиков (экскурсоводов) при Правительстве Москвы»;
5.5. Распоряжение от 1 июля 2005 г. N 170-РЗМ «О совершенствовании
системы подготовки гидов-переводчиков и экскурсоводов в городе
Москве».
6. Перечень учебных заведений и курсов, осуществляющих подготовку
гидов-переводчиков (экскурсоводов) в Москве
7. Статистические данные о подготовке гидов-переводчиков и
экскурсоводов в Москве
СПИСОК УЧАСТНИКОВ
КРУГЛОГО СТОЛА
От органов власти:
1. Королев Николай Владимирович - заместитель руководителя Федерального агентства по
туризму РФ;
2. Шпилько Сергей Павлович – Председатель Комитета по туризму и гостиничному
хозяйству города Москвы;
3. Руденко Ирина Юрьевна – заместитель Председателя Комитета по туризму и
гостиничному хозяйству города Москвы;
4. Представители ГУВД города Москвы
От учреждений культуры Москвы:
5. Синенко Ольга Юрьевна - …
6. Алексеева Ирина Борисовна - зам. директора по научно-просветительной работе
государственного Исторического музея;
7. Беляк Игорь Константинович – представитель научно исследовательского института
Шолохова;
8. Житинов - представитель научно исследовательского института Шолохова
9. Верховская Елена Александровна
- заместитель директора Московского
государственного объединенного музея-заповедника;
10. Гречишникова Ирина Алексеевна - зам. генерального директора ФГУК «Музеи
Московского Кремля» по финансам;
11. Дмитриева Ольга Владимировна – д.и.н., зам. генерального директора ФГУК «Музеи
Московского Кремля» по развитию просветительской деятельности и популяризации
музея;
12. Попова Анна Семеновна - заместитель директора Московского государственного
объединенного музея-заповедника;
13. Медведева Мария Сергеевна – методист методическим сектором Государственного
Музея изобразительных искусств им. А.С.Пушкина;
14. Эльзессер Марина Эдгаровна – зам.генерального директора по просветительской и
издательской работе Государственной Третьяковской Галереи;
15. Музей Планетарий
16. Музей – усадьба Кусково
17. Музей усадьба Царицыно
18. Музей Русского реалистического искусства
19. Музей Современной истории России
20. Иванова-Галицина Ольга Эдуардовна – директор музея «Садовое кольцо»
21. Британский Совет
От туристских компаний (организаций) :
22. Исакович Леонид Григорьевич – ген. директор ООО «Академ-сервис»;
23. Мармер Леонид, Генеральный директор ООО «ИНТУРИСТ»;
24. Козлов Дмитрий Николаевич – директор департамента приема и сопровождения туристов
ООО «Академ-сервис»;
25. Кокина Юлия Вячеславовна – начальник Управления экскурсионного обслуживания
ООО «ВодоходЪ» ; (Барадит Филипп Эрикович?)
26. Левченко Марина Юрьевна – генеральный директор «ТАРИ – тур»;
27. Макляровский Александр Павлович – директор по приему иностранных туристов ООО
«КМП»
28. Минулин Юрий Ахметович – директор Паломнической службы «Радонеж»;
29. Столичная Судоходная компания
30. Флотилия Рэдиссон
31. Соболев Сергей Викторович - креативный директор ООО «МФТ Групп»;
32. Хальзева Ирина Андреевна – методист Паломнической службы «Радонеж»;
33. Мостурпул –
34. Служба консьерж «Золотые ключи» -
От профильных учебных заведений и общественных организаций:
35. Акутина Дарья Владимировна – специалист отдела стандартизации и оценки
соответствия услуг, эксперт по сертификации туристских услуг системы ГОСТ
(Всероссийский научно-исследовательский институт сертификации);
36. Барзыкин Юрий Александрович - Вице-президент РСТ, Председатель Комитета ТПП
РФ по предпринимательству в сфере туристской, курортно-рекреационной и гостиничной
деятельности;
37. Глобачева Людмила Григорьевна – гид-переводчик, методист АГПЭиТМ, преподаватель
АНО «Учебно-координационный центр "Гиды и экскурсоводы в г. Москве";
38. Дубровская Елена Викторовна - экскурсовод, представитель базы отдыха «Боровое»
Министерства обороны РФ;
39. Ефимова Елена Геннадьевна – член Экспертного совета по аккредитации гидовпереводчиков (экскурсоводов) при Правительстве Москвы, директор автономной
некоммерческой организации (АНО) "Учебный центр "Знание-Пречистенка";
40. Завьялова Юлия Николаевна – гид-переводчик, член АГПЭиТМ;
41. Заргарян Надежда Сергеевна – гид-переводчик, член Правления АГПЭиТМ;
42. Караневский Петр Ильич – член Экспертного совета по аккредитации гидовпереводчиков (экскурсоводов) при Правительстве Москвы, доцент кафедры социальнокультурного сервиса и туризма негосударственного некоммерческого образовательного
учреждения "Московский гуманитарный университет";
43. Клименко Константин Юрьевич – гид-переводчик, член Правления АГПЭиТМ;
44. Костина Татьяна Валерьевна– гид-переводчик, член Правления АГПЭиТМ;
45. Крессова Марина Дмитриевна – к.и.н., член Правления АГПЭиТМ, Генеральный
директор ЗАО «Гиды-переводчики, путешествия и туризм»;
46. Круглова Валентина Ильинична – член Экспертного совета по аккредитации гидовпереводчиков (экскурсоводов) при Правительстве Москвы, Вице-Президент АГПЭиТМ,
член Национальной академии туризма, член Международной академии туризма,
действительный член Академии педагогических наук, руководитель отделения АНО УКЦ
«Гиды-переводчики и экскурсоводы в г. Москве»;
47. Ломидзе Майя Арчиловна - исполнительный директор АТОР;
48. Миронова Валентина Викторовна - экскурсовод, член АГПЭиТМ, методист УКЦ «Гиды
и экскурсоводы в г. Москве»;
49. Осипов Александр Вячеславович – Президент АГПЭиТМ;
50. Путрик Юрий Степанович - д.и.н., к.г.н., Первый вице-президент Международной
Туристской Академии, заведующий кафедрой социально-культурного сервиса и туризма
Московского гуманитарного университета;
51. Ситковская Татьяна Александровна – Генеральный директор автономной
некоммерческой организации «Учебно-координационный центр (АНО УКЦ) "Гиды и
экскурсоводы в г. Москве", гид-переводчик, член Правления АГПЭиТМ;
52. Сосунова Лариса Владимировна- секретарь Экспертного совета по аккредитации гидовпереводчиков (экскурсоводов) при Правительстве Москвы, Исполнительный директор
АГПЭиТМ;
53. Тихонова Елена Владимировна – экскурсовод, член Правления АГПЭиТМ, директор
АНО УКЦ «Гиды-переводчики и экскурсоводы в г. Москве»;
54. Фарафонова Татьяна Денисовна – экскурсовод, член Экспертного совета по
аккредитации гидов-переводчиков (экскурсоводов) при Правительстве Москвы,
представитель турфирмы «Просвещение»;
55. Федулин Александр Алексеевич - ректор ФГБОУ ВПО «РГУТиС»;
56. Шабалина Наталья Владимировна – к.г.н., доцент, заместитель декана географического
факультета МГУ;
57. Шарманова Елена Анатольевна – экскурсовод, член АГПЭиТМ, преподаватель АНО
"Учебный центр "Знание-Пречистенка";
58. Шнайдген Иожеф Иожефович – к.и.н., профессор Международной Академии туризма,
Почетный Президент АГПЭиТМ;
59. Яндовский Александр Николаевич - к.с.н., Ректор ГАОУ ВПО МГИИТ;
От регионов:
СПб, Казань, МО, Севастополь
ПРОГРАММА КРУГЛОГО СТОЛА
«О СОВЕРШЕНСТВОВАНИИ СИСТЕМЫ АККРЕДИТАЦИИ ГИДОВПЕРЕВОДЧИКОВ И ЭКСКУРСОВОДОВ»
ДАТА проведения: 27.11.2014
ВРЕМЯ проведения: 11.00
МЕСТО проведения: …
МОДЕРАТОР: Руденко Ирина Юрьевна – заместитель Председателя
Комитета по туризму и гостиничному хозяйству города Москвы
РЕГЛАМЕНТ:
Основные выступления - до 10 минут
Прения – до 3 минут
I. Модернизация системы аккредитации
современных информационных технологий.
с
использованием
Докладчик:
Осипов Александр Вячеславович,
Президент
Ассоциации
гидов-переводчиков,
турменеджеров и экскурсоводов
Докладчик:
___________________________,
компании разработчика Модуля регистрации
от
II. О совершенствовании системы аттестации гидов-переводчиков и
экскурсоводов
Изменение состава Экспертного Совета в соответствии с решением
«Круглого стола» от 26.11. 2012 «По вопросам организации
аккредитации
гидов-переводчиков
и
экскурсоводов»,
предусматривающее включение представителей туроператоров и/или
туробъединений, музеев и профильных учебных заведений.
Докладчик: Шнайдген И., Почетный президент
Ассоциации гидов-переводчиков, экскурсоводов и
турменеджеров
III. Актуальные вопросы развития индустрии гостеприимства в
городе Москве, подготовка кадров в данной сфере. Пути повышения
престижа профессии гида-переводчика и экскурсовода, обучение и
аккредитация гидов-переводчиков, владеющих редкими языками
Докладчик: Мармер Леонид, генеральный директор
ООО «ИНТУРИСТ»
IV. Обеспечение экскурсионного обслуживания в городе гидами
с редкими языками.
Докладчик:
Глобачева Людмила Григорьевна,
методист, член Ассоциации гидов-переводчиков,
экскурсоводов и турменеджеров
V. Взаимодействие гидов-переводчиков и экскурсоводов с
музейным сообществом
Новые
экскурсионные
маршруты,
новые
объекты
показа,
экскурсионные пакеты выходного дня, экскурсионное обслуживание,
приуроченных к событийным мероприятиям (Новый Год, Рождество)
Докладчик: Крессова Марина Дмитриевна, Вицепрезидент
Ассоциации
гидов-переводчиков,
экскурсоводов и турменеджеров
VI. Подготовка волонтеров, ассистентов гидов-переводчиков
Докладчик: Горнейший Василий Васильевич,
проректор по учебно-методической работе МГИИТ
им. Ю.А. Сенкевича
VII. Выступления гостей и участников Круглого стола:
1. «О региональном опыте аккредитации, использовании
современных технологий, форм и методов работы в туризме»
Выступление представителей регионов
2. «Новые технологии»
Выступление представителей Британского Совета
3. «Новые музеи, объекты показа Москвы»
Выступление представителей музейного сообщества
4. «Об использовании внутренних ресурсов __________»
Выступление представителей проекта «Выход в
город» Департамента культуры города Москвы
Минулин Юрий Ахметович, директор
Паломнической службы «Радонеж»
VIII. Подготовка Конгресса Европейской Федерации гидовпереводчиков в Москве в 2015 году. О подготовке гидовпереводчиков в Европе
Докладчик: Осипов Александр Вячеславович,
Президент Ассоциации гидов-переводчиков,
турменеджеров и экскурсоводов
ПРЕДЛОЖЕНИЯ
АССОЦИАЦИИ ГИДОВ-ПЕРЕВОДЧИКОВ, ЭКСКУРСОВОДОВ И
ТУМЕНЕДЖЕРОВ
ПО СОВЕРШЕНСТВОВАНИЮ СИСТЕМЫ АТТЕСТАЦИИ
ГИДОВ-ПЕРЕВОДЧИКОВ И ЭКСКУРСОВОДОВ
Предлагается Концепция процедуры аттестации (аккредитации) гидовпереводчиков и экскурсоводов на Экспертном Совете при Правительстве
Москвы, состоящей из трех блоков:
I.
II.
III.
Тестирование (теоретическая часть).
Письменное творческое эссе (на заданную тему).
Устное собеседование (практическая часть).
I. ТЕСТИРОВАНИЕ (теоретическая часть) - в письменной форме или с
применением компьютерной программы. В тестовых заданиях предлагаются
на выбор 3-5 вариантов ответов.
При тестировании проверяется:
1. Знание основ туристской индустрии, туристских ресурсов Российской
Федерации, нормативно-правовой базы в сфере туризма.
2. Знание основ отечественной и мировой истории, географии, культуры,
искусства, архитектуры, религии, для гидов-переводчиков - страноведение.
3. Базовые знания в области экономики, политики, административногосударственного устройства РФ, а также региона, в котором предполагается
основная профессиональная деятельность (структура, особенности устройства
и функционирования, транспортная сеть, градостроительная и социальная
политика, статистические данные, перспективы развития);
4. Знание основных объектов экскурсионного показа в Москве.
5. Знание теоретических основ профессиональной деятельности:
 для экскурсоводов: проверяется знание основ экскурсоведения,
методики проведения экскурсий, технологии подготовки новых
экскурсий, техники ведения экскурсии и др.;
 для гидов-переводчиков – проверяется знание иностранного языка,
основ экскурсоведение, музейного дела, а также обязательных
специальных знаний - иностранного языка (теория и практика перевода,
терминология и речевые обороты, использующиеся при показе
туристских объектов);
 для инструкторов-проводников – основ физиологии человека, правил
организации и проведения туристических походов и путешествий,
топографии и ориентирования на местности и др.).
II. ПИСЬМЕННОЕ ТВОРЧЕСКОЕ ЭССЕ
Оценивается умение составлять письменные сообщения (содержание,
логика рассказа, владение литературным языком, доступность изложения,
увлекательность, творческий подход).
Примерные темы:
- экскурсионное описание главных достопримечательностей Москвы;
- составление описания тематических экскурсий, например: «Москва –
история русского гостеприимства», «Возрождение из пепла (победа над
врагами)» и др.
- Москва многоконфессиональная;
III. УСТНОЕ СОБЕСЕДОВАНИЕ (практическая часть) предполагает:
- Проведение в аудитории части экскурсии по маршруту, рассказ о конкретном
объекте с использованием теоретических знаний и приемов ораторского
искусства, оценка владения техникой экскурсионного рассказа.
- Наличие навыков планирования маршрута и экскурсионного сопровождения.
- Умение использовать методическую документацию, в том числе
технологическую карту экскурсии, текстовые, фото, аудио и видео материалы,
портфель экскурсовода с учетом специфики деятельности.
- Владение навыками культурного
межличностного общения;
и
делового
общения
(этикета),
- Умение устанавливать контакт с туристами (экскурсантами), создавать
благоприятную атмосферу в группе, благожелательное отношение к туристам,
определять особые потребности туристической группы, формировать
команду. Знание основ психологии.
- Владение техникой публичных выступлений, ответов на общие и
профессиональные вопросы.
- Особенности восприятия информации различными категориями туристов (в
том числе, по языковым и географическим направлениям).
- Умение работать с турдокументами.
- Наличие навыков действий в чрезвычайных ситуациях, оказания первой
медицинской помощи.
- Вопросы охраны окружающей среды.
Использование любого из указанных методов для аттестации гидовпереводчиков возможно на иностранном языке.
При проведении аттестации допускается и применение такого метода, как
защита собственного проекта. Аттестуемый составляет описание экскурсии
либо маршрута, обосновывает свой выбор и защищает данный проект (для
гидов-переводчиков - возможно на иностранном языке). Данный метод также
сочетает проверку теоретических и практических знаний.
Оценка знаний проводится с помощью начисления баллов за выполнение
заданий.
Тестирование предполагает общее количество вопросов – 10. Каждый
правильный ответ оценивается в 1 балл. Письменное эссе и собеседование
оцениваются по 5-ти балльной системе. Общая суммарная оценка знаний и
навыков по результатам аттестации должна составлять не менее 10 из 15
баллов.
ПРОЕКТ
РЕЗОЛЮЦИЯ КРУГЛОГО СТОЛА
Проведение
настоящего
Круглого
стола
направлено
на
совершенствование существующей в Москве системы аккредитации гидовпереводчиков и экскурсоводов, а также развитие экскурсионного дела столицы
и Российской Федерации в целом.
В обсуждении актуальных вопросов совершенствования организации
экскурсионной деятельности приняли участие представители органов
исполнительной и законодательной власти РФ и Москвы, профильных учебных
и исследовательских заведений, общественных организаций, руководители
туристских компаний, музеев и объектов показа, ученые и эксперты, гидыпереводчики и экскурсоводы.
Участники Круглого стола приветствуют создание «Модуля регистрации»,
целью которого является
- модернизация системы аккредитации с использованием современных
информационных технологий,
- ведение электронного реестра гидов-переводчиков и экскурсоводов
(предполагает получение разрешения от гидов-переводчиков и экскурсоводов
на обработку персональных данных.
- подготовка новой информационной системы поиска: «гид-клиент»
(предполагает получение разрешения на открытый доступ к данным об
аккредитованных гидах-переводчиках и экскурсоводах.
Комитет по туризму и гостиничному хозяйству г. Москвы приветствует
консолидированный подход участников Круглого стола к поднятым вопросам
и предлагает продолжить работу заинтересованных сторон с целью
обеспечения экскурсионного обслуживания иностранных туристов и гостей
Москвы на редких языках.
Участники Круглого стола отмечают важность активного содействия
ВУЗов г. Москвы, специализирующихся на редких языках, реализации проекта
подготовки гидов-переводчиков с редкими языками.
Участники Круглого стола поддерживают необходимость создания
усовершенствованной программы/процедуры аттестации гидов-переводчиков и
экскурсоводов на получение аккредитационной карты на Экспертном совете при
Правительстве г. Москвы (Приложение № 1) и одобряют создание
Волонтерского туристского центра и центра подготовки ассистентов гидовпереводчиков при МГИИТ им. Ю.А. Сенкевича совместно с АНО УКЦ «Гиды
и экскурсоводы» в г. Москве.
Все участники Круглого стола выражают общую заинтересованность в
актуализации и продвижении новых форм и методов привлечения туристов с
использованием новых музеев и турпродуктов (московский планетарий,
московский музей современного искусства, экскурсионные пакеты выходного
дня, экскурсионное обслуживание, приуроченных к событийным
мероприятиям).
Участники Круглого стола рекомендуют:
Комитету по туризму и гостиничному хозяйству города Москвы:
- продолжить работу по совершенствованию существующей системы
аккредитации гидов-переводчиков и экскурсоводов; при разработке новой
редакции «Положения об аттестации гидов-переводчиков и экскурсоводов»
взять за основу действующую в Москве систему аккредитации гидовпереводчиков и экскурсоводов, утвержденную Распоряжением Правительства
Москвы РЗП-224 от 20.03.1998 г.
- продолжить работу по разработке новых экскурсионных продуктов с учетом
вновь появляющихся экскурсионных направлений и методик;
- поручить ведение электронного реестра гидов-переводчиков и экскурсоводов
в «МОДУЛЕ РЕГИСТРАЦИИ» и получение разрешений на обработку
персональных данных гидов-переводчиков и экскурсоводов Ассоциации
ГПЭиТМ;
- продолжить работу по совершенствованию «Модуля регистрации» с целью
его использования для регистрации участников Конгресса Европейской
Федерации гидов-переводчиков в Москве в 2015 году, а также созданию новой
информационной системы поиска: «гид-клиент»
Комитету по туризму и гостиничному хозяйству и Департаменту
транспорта города Москвы:
- законодательно закрепить понятие «туристический транспорт», проработать
вопрос допуска туристского транспорта на выделенные полосы
общественного транспорта, а также возможность введения обязательной
аттестации водителей данного вида транспорта;
- продолжить работу по организации дополнительных мест остановок и
стоянок туристского транспорта (в первую очередь - Ленинградский вокзал и
др.).
Разработчикам «модуля регистрации» :
- продолжить работу по совершенствованию «Модуля регистрации» с целью
его использования для регистрации участников Конгресса Европейской
Федерации гидов-переводчиков в Москве в 2015 году, а также созданию новой
информационной системы поиска: «гид-клиент» в рамках модуля в форме блока
«открытого доступа» к реестру (с получением дополнительного
разрешения/согласия заинтересованных гидов и экскурсоводов).
Туристическим компаниям:
- обеспечить выполнение пунктов Генерального соглашения между ведущими
туроператорами и Ассоциацией гидов-переводчиков, экскурсоводов и
турменеджеров в части привлечения к оказанию услуг исключительно
аккредитованных гидов и экскурсоводов;
- активизировать предложение на рынке новых экскурсионных маршрутов
Москвы, с целью стимулирования потребительского спроса и увеличения
туристских потоков в Москву;
- содействовать разработке единой платформы взаимоотношений между
структурами и субъектами турбизнеса, основанной на принципах
доброжелательного партнерства, взаимного уважения и учета взаимных
интересов с целью обеспечения устойчивого развития туризма в городе
Москве;
- создать условия, чтобы специалисты редких языков были максимально
задействованы.
- обратить внимание на необходимость увеличить тарифную стоимость услуг
гидов-переводчиков начиная с туристического сезона 2015 года в связи со
значительным повышением стоимости оплаты специалистов с языковым
образованием в других сферах деятельности и из-за низкой тарифной
стоимости услуг гидов-переводчиков.
Руководству объектов показа:
- рассмотреть возможность предоставления права самостоятельного ведения
экскурсий
аккредитованным
экскурсоводам
после
прохождения
соответствующего обучения, организованного музеем, в случае нехватки
штатных экскурсоводов музея;
- по возможности отказаться от практики произвольного назначения
штатных экскурсоводов
музея для ведения экскурсий туристам,
сопровождаемым аккредитованным гидом-переводчиком;
- усилить меры по обеспечению реализации системы аккредитации путем
контроля за порядком экскурсоведения на соответствующих территориях во
избежание
проведения
экскурсий
неаккредитованными
и
непрофессиональными лицами (в т.ч. иностранными гражданами;
- рассмотреть возможность предоставления бесплатного (льготного) прохода
в музеи федерального значения, находящиеся на территории Москвы, гидам-
переводчикам и экскурсоводам с целью самостоятельного повышения
квалификации (при предъявлении аккредитационной карты).
Ассоциации гидов-переводчиков, экскурсоводов и турменеджеров:
- совместно с участниками рынка активизировать процесс создания новых
экскурсионных продуктов Москвы;
- в инициативном порядке продолжить работу по созданию городского научнометодического кабинета (центра);
- продолжить работу совместно с Комитетом по туризму и гостиничному
хозяйству города Москвы по совершенствованию системы аккредитации
гидов-переводчиков и экскурсоводов в городе Москве.
ПРАВОВЫЕ И РЕГЛАМЕНТИРУЮЩИЕ ДОКУМЕНТЫ РФ.
Положение о Министерстве культуры Российской Федерации
(утв. постановлением Правительства РФ от 20 июля 2011 г. N 590)
C изменениями и дополнениями от:
24 октября 2011 г., 28 января, 19 апреля, 19 июня, 17 сентября 2012 г.
ВЫДЕРЖКА
I. Общие положения
1. Министерство культуры Российской Федерации (Минкультуры
России) является федеральным органом исполнительной власти,
осуществляющим функции по выработке и реализации государственной
политики и нормативно-правовому регулированию в сфере культуры,
искусства, культурного наследия (в том числе археологического наследия),
кинематографии, архивного дела, туристской деятельности, авторского
права и смежных прав и функции по управлению государственным
имуществом и оказанию государственных услуг в сфере культуры и
кинематографии, а также по охране культурного наследия, авторского права и
смежных прав, по контролю и надзору в указанной сфере деятельности.
2. Министерство культуры Российской Федерации осуществляет
координацию и контроль деятельности подведомственных ему Федерального
архивного агентства и Федерального агентства по туризму.
4. Министерство культуры Российской Федерации осуществляет
свою деятельность непосредственно и через свои территориальные органы
во взаимодействии с другими федеральными органами исполнительной
власти, в том числе с Министерством образования и науки Российской
Федерации при выработке государственной политики и нормативно-правовом
регулировании в сфере образования в области культуры и искусства, а также
с органами исполнительной власти субъектов Российской Федерации,
органами местного самоуправления, общественными объединениями и
иными организациями.
II. Полномочия
5. Министерство культуры
следующие полномочия:
Российской
Федерации
осуществляет
5.2. …. самостоятельно принимает следующие нормативные правовые
акты:
5.2.36.1. порядок классификации объектов туристской индустрии,
включающих гостиницы и иные средства размещения, горнолыжные
трассы и пляжи, осуществляемой аккредитованными организациями;
5.4. осуществляет:
5.4.10. государственный контроль и надзор:
5.4.10.1. за сохранением, использованием, популяризацией
государственной охраной объектов культурного наследия;
и
5.6.7.3. об устранении выявленных нарушений при осуществлении
переданных органам государственной власти субъектов Российской
Федерации полномочий Российской Федерации в области сохранения,
использования, популяризации и государственной охраны объектов
культурного наследия;
5.32.1. координирует деятельность по реализации приоритетных
направлений государственного регулирования туристской деятельности
в Российской Федерации;
ПОЛОЖЕНИЕ
О ФЕДЕРАЛЬНОМ АГЕНТСТВЕ ПО ТУРИЗМУ
(в ред. Постановлений Правительства РФ от 29.05.2008 N 411, от
13.10.2008 N 753, от 07.11.2008 N 814, от 27.01.2009 N 43, от 15.06.2010 N
438, от 24.03.2011 N 210)
ВЫДЕРЖКА
I. Общие положения
1. Федеральное агентство по туризму (Ростуризм) является
федеральным органом исполнительной власти, осуществляющим
функции по оказанию государственных услуг, управлению государственным
имуществом, а также правоприменительные функции в сфере туризма.
4. Федеральное агентство по туризму осуществляет свою деятельность
во взаимодействии с другими федеральными органами исполнительной
власти, органами исполнительной власти субъектов Российской Федерации,
органами местного самоуправления, общественными объединениями и
иными организациями.
II. Полномочия
5. Федеральное агентство по туризму осуществляет следующие полномочия
в установленной сфере деятельности:
5.3.1. реализует приоритетные направления государственного
регулирования туристской деятельности в Российской Федерации,
осуществляет формирование и ведение единого федерального реестра
туроператоров;
5.3.3. осуществляет продвижение туристического
внутреннем и мировом туристических рынках;
продукта
на
Правила оказания услуг по реализации туристского продукта
(утв. постановлением Правительства РФ от 18 июля 2007 г. N 452)
ВЫДЕРЖКА
I. Общие положения
3. Понятия "турист", "туроператор", "турагент", "туристский
продукт", "заказчик туристского продукта", "реализация туристского
продукта", "туристская путевка" применяются в значении, установленном
Федеральным законом "Об основах туристской деятельности в Российской
Федерации".
III. Информация об оказываемых услугах по реализации туристского
продукта
7. Исполнитель обязан своевременно предоставлять потребителю
необходимую и достоверную информацию о туристском продукте,
обеспечивающую возможность его правильного выбора.
Информация о туристском продукте в обязательном порядке
должна содержать сведения:
о потребительских свойствах (качестве) туристского продукта программе пребывания, маршруте и условиях путешествия, включая
информацию о средствах размещения, об условиях проживания (месте
нахождения средства размещения, его категории) и питания, услугах по
перевозке потребителя в стране (месте) временного пребывания, о наличии
экскурсовода (гида), гида-переводчика и инструктора-проводника, а также
дополнительных услугах;
о порядке доступа к туристским ресурсам с учетом принятых в
стране (месте) временного пребывания ограничительных мер (в объеме,
необходимом для совершения путешествия);
о национальных и религиозных особенностях страны (места)
временного пребывания;
об иных особенностях путешествия.
ПРОТОКОЛ
от 16 декабря 2011 года
О ПРИСОЕДИНЕНИИ
РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ К МАРРАКЕШСКОМУ
СОГЛАШЕНИЮ
ОБ УЧРЕЖДЕНИИ ВСЕМИРНОЙ ТОРГОВОЙ ОРГАНИЗАЦИИ
ОТ 15 АПРЕЛЯ 1994 Г.
ВЫДЕРЖКА
Российская Федерация и Всемирная торговая организация (именуемая в
дальнейшем "ВТО") на основании одобрения Министерской конференции,
выраженного в соответствии со статьей XII Марракешского соглашения об
учреждении Всемирной торговой организации (именуемого в дальнейшем
"Соглашение ВТО"),
Учитывая Доклад Рабочей группы о присоединении Российской
Федерации к Соглашению ВТО, указанный в документе WT/ACC/RUS/70 от
17 ноября 2011 г. (именуемый в дальнейшем "Доклад Рабочей группы"),
Принимая во внимание результаты переговоров о присоединении
Российской Федерации к Соглашению ВТО,
Соглашаются со следующим:
│C. Услуги
│
│
│
по экскурсионному обслуживанию (CPC 7472)│
│Физические лица, оказывающие услуги гидов
│(гидов-переводчиков), должны быть
│гражданами Российской Федерации.
2. ПРАВОВЫЕ И РЕГЛАМЕНТИРУЮЩИЕ ДОКУМЕНТЫ МОСКВЫ.
Приложение
к постановлению Правительства
Москвы
от 24 мая 2011 г. N 225-ПП
ПОЛОЖЕНИЕ
О КОМИТЕТЕ ПО ТУРИЗМУ И ГОСТИНИЧНОМУ ХОЗЯЙСТВУ
ГОРОДА МОСКВЫ
ВЫДЕРЖКА
II. Полномочия Комитета
4. Комитет осуществляет следующие полномочия в установленной сфере
деятельности:
4.1. Разрабатывает и вносит в установленном порядке на рассмотрение Мэра
Москвы и Правительства Москвы проекты правовых актов Мэра Москвы и
Правительства Москвы по вопросам, относящимся к установленной сфере
деятельности Комитета, в том числе:
4.1.1. О проектах программ города Москвы в установленной сфере
деятельности.
4.1.2. О развитии инфраструктуры туристско-гостиничного комплекса города
Москвы и материальной базы туризма.
4.2. На основании и во исполнение федеральных законов, иных нормативных
правовых актов Российской Федерации, Устава города Москвы, законов
города Москвы, иных правовых актов города Москвы принимает решения, в
том числе:
4.2.2. Об организации и проведении мероприятий:
4.2.2.1. Направленных на формирование положительного имиджа города
Москвы как туристского центра на внутреннем и международном туристских
рынках.
4.2.2.2. По продвижению туристского продукта на внутреннем и внешнем
рынках, в том числе по выставочной деятельности.
4.2.3. О координации деятельности туристских организаций в городе Москве,
работающих на рынках внутреннего, въездного и выездного туризма.
4.2.4. О координации деятельности государственных унитарных предприятий,
государственных учреждений города Москвы и хозяйственных обществ с
долей города Москвы в уставных капиталах, входящих в гостиничный
комплекс города Москвы.
4.2.5. Об аккредитации организаций, осуществляющих классификацию
объектов туристской индустрии, включающих гостиницы и иные средства
размещения, горнолыжные трассы, пляжи.
4.2.6. Об аккредитации гидов-переводчиков и экскурсоводов в городе
Москве.
ПРАВИТЕЛЬСТВО МОСКВЫ
ЗАМЕСТИТЕЛЬ ПРЕМЬЕРА
РАСПОРЯЖЕНИЕ
от 20 марта 1998 г. N 224-РЗП
О ФОРМИРОВАНИИ ЕДИНОЙ СИСТЕМЫ АККРЕДИТАЦИИ
ГИДОВ-ПЕРЕВОДЧИКОВ И ЭКСКУРСОВОДОВ В Г. МОСКВЕ
(в ред. распоряжений заместителя Премьера
Правительства Москвы от 02.11.1999 N 884-РЗП (ред. 19.04.2000),
от 19.04.2000 N 323-РЗП,
распоряжений заместителя Мэра в Правительстве Москвы
от 01.07.2005 N 170-РЗМ, от 19.12.2008 N 79-РЗМ)
В целях развития туристского комплекса г. Москвы, создания условий для
улучшения приема и обслуживания туристов и гостей столицы, организации
соответствующего контроля за этой деятельностью, защиты экономических
интересов города и во исполнение постановления Правительства Москвы от
28.05.96 N 449 "О программе развития гостинично-туристского комплекса г.
Москвы":
1. Согласиться с рекомендациями Координационного совета по туризму при
Правительстве Москвы,
с предложениями внешнеэкономического
акционерного общества по туризму и инвестициям (ВАО) "Интурист",
Ассоциации гидов-переводчиков и турменеджеров о создании единой системы
аккредитации гидов-переводчиков и экскурсоводов, работающих на объектах
показа, расположенных на территории г. Москвы.
2. Утвердить образец единой аккредитационной карточки гида-переводчика
(экскурсовода) с использованием символики г. Москвы (приложение 1).
3. Утвердить Положение об Экспертном совете по аккредитации гидовпереводчиков (экскурсоводов) при Правительстве Москвы (приложение 2).
(п. 3 в ред. распоряжения заместителя Мэра в Правительстве Москвы от
19.12.2008 N 79-РЗМ)
4. Утвердить Положение о единой аккредитации гидов-переводчиков
(экскурсоводов) в г. Москве (приложение 3) и Положение об обязанностях и
квалификационных требованиях гида-переводчика (экскурсовода) для
получения аккредитации на право ведения экскурсий в г. Москве (приложение
4).
5. Утвердить состав Экспертного совета по аккредитации гидов-переводчиков
(экскурсоводов) при Правительстве Москвы (далее - Экспертный совет)
(приложение 5).
(п. 5 введен распоряжением заместителя Мэра в Правительстве Москвы от
19.12.2008 N 79-РЗМ)
6. Установить аккредитационный взнос в размере одного минимального
оклада. Поручить Ассоциации гидов-переводчиков и турменеджеров ведение
реестра, подготовку документов для Экспертного совета.
7. Контроль за выполнением настоящего распоряжения возложить на
председателя Комитета по туризму Правительства Москвы Антюфеева Г.В.
(в ред. распоряжения заместителя Премьера Правительства Москвы от
19.04.2000 N 323-РЗП)
Заместитель Премьера
Правительства Москвы
И.Н. Орджоникидзе
Приложение 2
к распоряжению заместителя
Премьера Правительства Москвы
от 20 марта 1998 г. N 224-РЗП
ПОЛОЖЕНИЕ ОБ ЭКСПЕРТНОМ СОВЕТЕ
ПО АККРЕДИТАЦИИ ГИДОВ-ПЕРЕВОДЧИКОВ
(ЭКСКУРСОВОДОВ) ПРИ ПРАВИТЕЛЬСТВЕ МОСКВЫ
(в ред. распоряжений заместителя Мэра в Правительстве
Москвы от 01.07.2005 N 170-РЗМ, от 19.12.2008 N 79-РЗМ)
1. Экспертный совет по аккредитации гидов-переводчиков при Правительстве
Москвы (далее - Совет) является исполнительным органом по аккредитации
гидов-переводчиков (экскурсоводов).
2. Экспертный совет создается Правительством Москвы для выполнения
следующих функций:
(в ред. распоряжения заместителя Мэра в Правительстве Москвы от 19.12.2008
N 79-РЗМ)
- рассмотрения и принятия решений по заявлениям соискателей на выдачу
аккредитации, подтверждения соответствия квалификационным требованиям
или принятия решения о мотивированном отказе;
- приостановления и аннуляции аккредитации;
- рассмотрения претензий и жалоб граждан и юридических лиц по качеству
экскурсионного обслуживания;
- для анализа и совершенствования положений к настоящему распоряжению
об обязанностях и квалификационных требованиях гида-переводчика
(экскурсовода) для получения аккредитации;
- создание и ведение реестра организаций, занимающихся подготовкой гидовпереводчиков и экскурсоводов;
(абзац введен распоряжением заместителя Мэра в Правительстве Москвы от
01.07.2005 N 170-РЗМ)
- ведение реестра аккредитованных гидов-переводчиков и экскурсоводов;
(абзац введен распоряжением заместителя Мэра в Правительстве Москвы от
01.07.2005 N 170-РЗМ)
- формирование квалификационных требований к подготовке гидовпереводчиков и экскурсоводов с учетом перспектив развития туристского
рынка города Москвы;
(абзац введен распоряжением заместителя Мэра в Правительстве Москвы от
01.07.2005 N 170-РЗМ)
- создание и ведение реестра городских экскурсионных и экскурсионнохудожественных туристских программ;
(абзац введен распоряжением заместителя Мэра в Правительстве Москвы от
01.07.2005 N 170-РЗМ)
- осуществление связи с туроператорами и профильными высшими учебными
заведениями по регулированию процесса подготовки экскурсоводов и гидовпереводчиков языково-географических направлений;
(абзац введен распоряжением заместителя Мэра в Правительстве Москвы от
01.07.2005 N 170-РЗМ)
- разработка и внедрение новых конкурентоспособных форм экскурсионного
обслуживания с учетом международного опыта и перспектив развития
туристского рынка Москвы.
(абзац введен распоряжением заместителя Мэра в Правительстве Москвы от
01.07.2005 N 170-РЗМ)
3. В состав Экспертного совета входят представители органов исполнительной
власти города Москвы, профильных учебных заведений, опытные гидыпереводчики и экскурсоводы и т.п.
(п. 3 в ред. распоряжения заместителя Мэра в Правительстве Москвы от
19.12.2008 N 79-РЗМ)
4. Состав Экспертного совета утверждается распоряжением заместителя Мэра
Москвы в Правительстве Москвы.
(п. 4 в ред. распоряжения заместителя Мэра в Правительстве Москвы от
19.12.2008 N 79-РЗМ)
Приложение 3
к распоряжению заместителя
Премьера Правительства Москвы
от 20 марта 1998 г. N 224-РЗП
ПОЛОЖЕНИЕ
О ЕДИНОЙ АККРЕДИТАЦИИ ГИДОВ-ПЕРЕВОДЧИКОВ
(ЭКСКУРСОВОДОВ) В Г. МОСКВЕ
1. Общие положения
1.1. Настоящее Положение определяет условия аккредитации гидовпереводчиков (экскурсоводов), дающие право на самостоятельное проведение
экскурсий по городу, в музеях и на объектах показа, внутренними правилами
которых предусмотрено самостоятельное ведение экскурсий.
1.2. Гид-переводчик (экскурсовод) является профессиональным работником,
отвечающим квалификационным требованиям. Основной обязанностью в
работе является проведение информационно-экскурсионной работы,
направленной на ознакомление туристов с историей, культурой и современной
жизнью Москвы и страны в целом.
1.3. Положение о единой аккредитации является основным документом,
предоставляющим право гражданину Российской Федерации на работу в
качестве гида-переводчика (экскурсовода) в Москве.
1.4. Основной задачей аккредитации является упорядочение деятельности
гидов-переводчиков (экскурсоводов) в целях повышения качества
обслуживания туристов и гостей столицы.
1.5. Срок действия аккредитации - от одного года до трех лет.
1.6. Деятельность в качестве гида-переводчика в Москве без аккредитации
запрещается.
1.7. Гид-переводчик (экскурсовод) при проведении экскурсионного
обслуживания обязан иметь при себе аккредитационную карту,
подтверждающую право на самостоятельное проведение экскурсий.
1.8. Аккредитационные взносы поступают на счет Ассоциации гидовпереводчиков и турменеджеров.
2. Порядок аккредитации
2.1. Аккредитационная карта - официальный документ, подтверждающий
квалификацию гидов-переводчиков и дающий право проведения
экскурсионного обслуживания в Москве.
Аккредитационная карта выдается Ассоциацией гидов-переводчиков
(экскурсоводов) на основании настоящего Положения и постановления
Правительства Москвы от 28.05.96 N 449 "О программе развития гостиничнотуристского комплекса г. Москвы".
2.2. Вводится выдача аккредитаций двух уровней:
- первый уровень - гид-переводчик, турсопровождающий, закончивший
специальное учебное заведение, подтвердивший на Экспертном совете свою
квалификацию гида-переводчика и право на самостоятельное ведение
экскурсий по городу и имеющий свидетельство об окончании курсов при
музеях Московского Кремля;
- первый уровень предполагает получение временной аккредитационной
карты;
- второй уровень - гид-переводчик, закончивший специальное учебное
заведение, подтверждающий на Экспертном совете свою квалификацию гидапереводчика и право на самостоятельное ведение экскурсий по городу, во всех
музеях и на объектах показа, внутренние правила которых предусматривают
самостоятельное проведение экскурсий;
- второй уровень предполагает получение единой аккредитационной карты
гида-переводчика Москвы;
- последующее пролонгирование аккредитации производится автоматически
по представлении Экспертному совету справки с места работы в течение
одного года (без замечаний) и документов, подтверждающих очередную
переподготовку в музеях.
2.3. Для рассмотрения вопроса аккредитации соискатель должен сдать
заявление установленной формы и следующие документы:
- копию диплома, подтверждающего высшее или среднее специальное
образование;
- копию документа, подтверждающего прохождение специальной
профессиональной подготовки, документы, подтверждающие прохождение
обучения на курсах при музеях и на объектах показа на территории Москвы,
внутренние правила которых предусматривают самостоятельное проведение
экскурсий;
- документ, подтверждающий оплату аккредитационного сбора.
2.4. Экспертный совет в течение 30 дней с момента представления документов
рассматривает поданные документы и при необходимости приглашает
соискателей на собеседование.
2.5. До истечения 10 дней после принятия решения соискатель получает
аккредитационную карту либо обоснованный отказ в ее выдаче в письменном
виде.
2.6. Уплата взноса за выдачу аккредитации устанавливается в размере одного
минимального оклада.
3. Контроль и порядок аннуляции
3.1. Контроль за соблюдением условий аккредитации субъектами туристской
деятельности на территории г. Москвы, ведением реестра и порядком выдачи
аккредитационных
карточек
Ассоциацией
гидов-переводчиков
и
турменеджеров возложить на:
- ассоциацию "Университет гостиничного, туристского и ресторанного
бизнеса";
- администрацию музеев.
3.2. Приостановление действия и аннуляция аккредитации могут быть
осуществлены в случаях:
- нарушения норм Положения о единой аккредитации гида-переводчика;
- передачи аккредитационной карты другим лицам;
- получения аккредитации незаконным путем;
- наличия обоснованных жалоб со стороны турфирм, объектов показа и музеев,
а также туристов;
- несоблюдения правил ношения аккредитационный карты во время
выполнения экскурсионной работы.
Приостановление и аннуляция аккредитации производятся по решению
Экспертного совета.
Приложение 4
к распоряжению заместителя
Премьера Правительства Москвы
от 20 марта 1998 г. N 224-РЗП
ПОЛОЖЕНИЕ
ОБ ОБЯЗАННОСТЯХ И КВАЛИФИКАЦИОННЫХ ТРЕБОВАНИЯХ
ГИДА-ПЕРЕВОДЧИКА И ЭКСКУРСОВОДА
ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ АККРЕДИТАЦИИ
НА ПРАВО ВЕДЕНИЯ ЭКСКУРСИЙ В ГОРОДЕ МОСКВЕ
(в ред. распоряжения заместителя Премьера
Правительства Москвы от 19.04.2000 N 323-РЗП)
1. Общие положения
Основной задачей гида-переводчика (экскурсовода) в работе с туристами
является проведение информационно-экскурсионной работы, направленной
на ознакомление их с историей, культурой и современной жизнью г. Москвы
и страны в целом.
Работа гида-переводчика предусматривает следующие основные направления
деятельности:
- в качестве гида-переводчика в соответствующих туррегионах (г. Москве);
- осуществление различных видов переводов: устный, последовательный;
- в качестве турсопровождающего по территории Российской Федерации, СНГ
и зарубежных стран по различным видам туризма.
2. Квалификационные требования к профессии гида-переводчика:
- высшее или среднее специальное образование, знание иностранного языка
(языков) в объеме специальных курсов, наличие диплома или свидетельства о
специальной подготовке по рекомендованной Ассоциацией гидовпереводчиков программе;
- высокий общеобразовательный уровень со специальным акцентом на
историю, географию, искусство и архитектуру, экономику, политику, религию
и социологию данного турцентра (Москвы и Московской области),
постоянное совершенствование знаний и профессиональных навыков;
- знание специальной терминологии во многих областях;
- гуманитарные навыки и навыки общения, владение технологией отбора
информации, умение устанавливать контакт с туристами, умение создавать
благоприятную дружескую атмосферу в группе;
- наличие аккредитации гида-переводчика (экскурсовода) в соответствии с
настоящим Положением об аккредитации в г. Москве.
3. Квалификационные требования к профессии экскурсовода:
- высшее, неоконченное высшее или среднее специальное образование,
специальная экскурсионная подготовка (курсы экскурсоводов);
- высокий общеобразовательный уровень по следующим направлениям:
историко-краеведческое,
историко-архитектурное,
искусствоведческое,
литературное, краеведческое, природоведческое;
- наличие перечня экскурсионных тем, подтвержденных текстами и
методическими разработками, рецензиями на прослушивание на маршруте,
характеристикой с места экскурсионной работы;
- соответствие следующим критериям оценки рассказа экскурсовода:
познавательная ценность, четкость формулировок, занимательность,
эмоциональность, образность языка, простота изложения, доступность для
слушателей, техника и культура речи.
(п. 3 введен распоряжением заместителя Премьера Правительства Москвы от
19.04.2000 N 323-РЗП)
Приложение 5
к распоряжению заместителя
Премьера Правительства Москвы
от 20 марта 1998 г. N 224-РЗП
СОСТАВ
ЭКСПЕРТНОГО СОВЕТА ПО АККРЕДИТАЦИИ ГИДОВПЕРЕВОДЧИКОВ
(ЭКСКУРСОВОДОВ) ПРИ ПРАВИТЕЛЬСТВЕ МОСКВЫ
(введено распоряжением заместителя Мэра
в Правительстве Москвы от 19.12.2008 N 79-РЗМ)
Мохов
Георгий Автандилович
- председатель Экспертного совета, первый
заместитель председателя Комитета по
туризму города Москвы
Шнайдген
Иожеф Иожефович
- заместитель председателя Экспертного
совета, почетный президент Ассоциации
гидов-переводчиков,
экскурсоводов
и
турменеджеров (по согласованию)
Пономарева
Галина Ивановна
- начальник отдела инвестиционной политики
и развития инфраструктуры туризма Комитета
по туризму города Москвы
Плеханова
Ольга Алексеевна
- заместитель начальника отдела координации
деятельности предприятий гостиничного
хозяйства города Москвы Управления делами
Мэра и Правительства Москвы
Поплова
Ольга Викторовна
- главный специалист отдела музейновыставочной работы Департамента культуры
города Москвы
Альтерман
Людмила Ивановна
- заместитель генерального директора по
научно-просветительной
работе
государственного
учреждения
культуры
города Москвы "Музейное объединение
"Музей Москвы" (по согласованию)
Крессова
Марина Дмитриевна
Вице-президент
Ассоциации
гидовпереводчиков,
экскурсоводов
и
турменеджеров ,Генеральный директор ЗАО
"Гиды-переводчики, путешествия и туризм"
(по согласованию)
Ситковская
Татьяна Александровна
генеральный
директор
автономной
некоммерческой
организации
«Учебнокоординационный
центр
"Гиды
и
экскурсоводы в г.Москве" (по согласованию)
Слесарева
Людмила Петровна
директор
Государственного
образовательного учреждения Московская
городская станция юных туристов (по
согласованию
Круглова
Валентина Ильинична
Вице-президент
Ассоциации
переводчиков,
экскурсоводов
турменеджеров (по согласованию)
Кошеляева
Светлана Леонидовна
- преподаватель АНО УКЦ"Гиды и
экскурсоводы в г.Москве" (по согласованию)
Фарафонова
Татьяна Денисовна
- преподаватель АНО УКЦ"Гиды и
экскурсоводы в г.Москве" (по согласованию)
Ефимова
Елена Геннадьевна
- директор автономной некоммерческой
организации(АНО) "Учебный центр "ЗнаниеПречистенка"(по согласованию)
Шарманова
Елена Анатольевна
преподаватель
АНО
центр"Знание-Пречистенка"
согласованию)
"Учебный
(по
Ковалева
Ольга Павловна
преподаватель
АНО
центр"Знание-Пречистенка"
согласованию)
"Учебный
(по
гидови
Путрик
Юрий Степанович
- первый вице-президент Международной
общественной организации "Международная
общественная
туристская
академия"(по
согласованию)
Караневский
Петр Ильич
- доцент кафедры социально-культурного
сервиса и туризма негосударственного
некоммерческого
образовательного
учреждения "Московский гуманитарный
университет" (по согласованию)
Головнев
Виталий Викторович
- гид-переводчик
согласованию)
испанского
языка
(по
Вытулева
Елена Юрьевна
- гид-переводчик
согласованию)
китайского
языка
(по
Горелова
Нина Владимировна
- гид-переводчик французского языка (по
согласованию)
Волкова
Елена Николаевна
- гид-переводчик
согласованию)
Сикорская
Лилия Георгиевна
- гид-переводчик итальянского языка (по
согласованию)
Соколова
Елена Сергеевна
- гид-переводчик скандинавских языков (по
согласованию)
Туркина
Наталья Юрьевна
- гид-переводчик
согласованию)
Усикова
Лидия Александровна
- гид-переводчик английского языка (по
согласованию)
японского
немецкого
языка
языка
(по
(по
ПРАВИТЕЛЬСТВО МОСКВЫ
ЗАМЕСТИТЕЛЬ ПРЕМЬЕРА
РАСПОРЯЖЕНИЕ
от 2 ноября 1999 г. N 885-РЗП
О СОЗДАНИИ АВТОНОМНОЙ НЕКОММЕРЧЕСКОЙ
ОРГАНИЗАЦИИ
"УЧЕБНО - КООРДИНАЦИОННЫЙ ЦЕНТР "ГИДЫ И
ЭКСКУРСОВОДЫ"
В ГОРОДЕ МОСКВЕ
(в ред. распоряжения заместителя Премьера
Правительства Москвы от 05.07.2001 N 369-РЗП)
В целях координации экскурсионного обслуживания в городе Москве,
определения единой идеологии и методики информационно - экскурсионной
работы для гидов - переводчиков и экскурсоводов, создания единой системы
их подготовки и повышения квалификации, в развитие распоряжения
заместителя Премьера Правительства Москвы от 20 марта 1998 года N 224РЗП "О формировании единой системы аккредитации гидов - переводчиков и
экскурсоводов в г. Москве":
1. Поддержать предложение Ассоциации гидов - переводчиков и
турменеджеров и закрытого акционерного общества (ЗАО) "Гиды переводчики - путешествия и туризм" о создании автономной некоммерческой
организации "Учебно - координационный центр "Гиды и экскурсоводы" (УКЦ
"Гиды и экскурсоводы") в городе Москве.
2. Принять к сведению, что основным видом деятельности УКЦ "Гиды и
экскурсоводы" будет подготовка и повышение квалификации гидов переводчиков и экскурсоводов, разработка идеологии и методик
информационно - экскурсионной работы в Москве, учитывая ее столичный
статус, необходимых методических рекомендаций и пособий в области
экскурсионного обслуживания, а также создание новых экскурсионных
продуктов.
3. Согласиться с предложением учредителей УКЦ "Гиды и экскурсоводы"
ввести в состав Попечительского совета: первого заместителя председателя
Комитета по туризму Правительства Москвы Пискунову Елену Николаевну в
качестве председателя совета и главного специалиста Комитета по
внешнеэкономической деятельности Правительства Москвы Плеханову Ольгу
Алексеевну в качестве члена совета.
(п. 3 в ред. распоряжения заместителя Премьера Правительства Москвы от
05.07.2001 N 369-РЗП)
4. Рекомендовать руководителям туристских фирм города независимо от
организационно - правовой формы и ведомственной принадлежности
направлять гидов - переводчиков и экскурсоводов для подготовки и
повышения квалификации в УКЦ "Гиды и экскурсоводы".
5. Контроль за выполнением настоящего распоряжения возложить на
заместителя руководителя Департамента внешних связей Аверьянова Б.В.
Заместитель Премьера
Правительства Москвы
И.Н. Орджоникидзе
ПРАВИТЕЛЬСТВО МОСКВЫ
ЗАМЕСТИТЕЛЬ ПРЕМЬЕРА
РАСПОРЯЖЕНИЕ
от 19 апреля 2000 г. N 323-РЗП
О ВНЕСЕНИИ ИЗМЕНЕНИЙ И ДОПОЛНЕНИЙ В РАСПОРЯЖЕНИЯ
ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕМЬЕРА ПРАВИТЕЛЬСТВА МОСКВЫ
ОТ 20.03.98 N 224-РЗП "О ФОРМИРОВАНИИ ЕДИНОЙ СИСТЕМЫ
АККРЕДИТАЦИИ ГИДОВ-ПЕРЕВОДЧИКОВ И ЭКСКУРСОВОДОВ
В Г. МОСКВЕ" И ОТ 02.11.99 N 884-РЗП "О ВНЕСЕНИИ
ИЗМЕНЕНИЙ В СОСТАВ ЭКСПЕРТНОГО СОВЕТА
ПО АККРЕДИТАЦИИ ГИДОВ-ПЕРЕВОДЧИКОВ (ЭКСКУРСОВОДОВ)
ПРИ ПРАВИТЕЛЬСТВЕ МОСКВЫ"
(в ред. распоряжения заместителя Мэра в Правительстве Москвы
от 19.12.2008 N 79-РЗМ)
В связи с созданием Комитета по туризму Правительства Москвы и в целях
совершенствования системы аккредитации экскурсоводов, повышения
качества экскурсионного обслуживания российских туристов, посещающих
Москву:
1. Внести изменения и дополнения в приложение 4 распоряжения заместителя
Премьера Правительства Москвы от 20.03.98 N 224-РЗП "О формировании
единой системы аккредитации гидов-переводчиков и экскурсоводов в г.
Москве":
1.1. Изложить название приложения в следующей редакции: "Положение об
обязанностях и квалификационных требованиях гида-переводчика и
экскурсовода для получения аккредитации на право ведения экскурсий в
городе Москве".
1.2. Дополнить приложение квалификационными требованиями к
экскурсоводам, работающим с российскими туристами. Внести пункт 3
следующего содержания: "Квалификационные требования к профессии
экскурсовода:
- высшее, неоконченное высшее или среднее специальное образование,
специальная экскурсионная подготовка (курсы экскурсоводов);
- высокий общеобразовательный уровень по следующим направлениям:
историко-краеведческое,
историко-архитектурное,
искусствоведческое,
литературное, краеведческое, природоведческое;
- наличие перечня экскурсионных тем, подтвержденных текстами и
методическими разработками, рецензиями на прослушивание на маршруте,
характеристикой с места экскурсионной работы;
- соответствие следующим критериям оценки рассказа экскурсовода:
познавательная ценность, четкость формулировок, занимательность,
эмоциональность, образность языка, простота изложения, доступность для
слушателей, техника и культура речи".
2. Изложить пункт 6 вышеуказанного распоряжения в следующей редакции:
"Контроль за выполнением настоящего распоряжения возложить на
председателя Комитета по туризму Правительства Москвы Антюфеева Г.В.".
3 - 4. Утратили силу. - Распоряжение заместителя Мэра в Правительстве
Москвы от 19.12.2008 N 79-РЗМ.
5. Контроль за выполнением настоящего распоряжения оставляю за собой.
Заместитель Премьера
Правительства Москвы
И.Н. Орджоникидзе
ЗАМЕСТИТЕЛЬ МЭРА МОСКВЫ
В ПРАВИТЕЛЬСТВЕ МОСКВЫ
РАСПОРЯЖЕНИЕ
от 1 июля 2005 г. N 170-РЗМ
О СОВЕРШЕНСТВОВАНИИ СИСТЕМЫ ПОДГОТОВКИ ГИДОВПЕРЕВОДЧИКОВ
И ЭКСКУРСОВОДОВ В ГОРОДЕ МОСКВЕ
(в ред. распоряжения заместителя Мэра в Правительстве Москвы
от 19.12.2008 N 79-РЗМ)
1. Комитету по туризму города Москвы выступить координатором работы по
развитию системы информационно-экскурсионной работы в городе Москве
(приложение 1).
2. Согласиться с предложением Комитета по туризму города Москвы о
необходимости создания городского профильного научно-методического
кабинета.
3. Организациям, занимающимся подготовкой гидов-переводчиков и
экскурсоводов, рекомендовать использовать утвержденные Экспертным
советом по аккредитации гидов-переводчиков (экскурсоводов) при
Правительстве Москвы:
- Примерный учебный план курсов (центров) подготовки гидов-переводчиков
в городе Москве (приложение 2);
- Примерный учебный план курсов (центров) подготовки экскурсоводов в
городе Москве (приложение 3);
- Примерный перечень специальных требований к преподавателям курсов
(центров) подготовки гидов-переводчиков и экскурсоводов (приложение 4).
4. Дополнить пункт 2 Положения об Экспертном совете по аккредитации
гидов-переводчиков (экскурсоводов) при Правительстве Москвы (приложение
2) следующими частями:
- создание и ведение реестра организаций, занимающихся подготовкой гидовпереводчиков и экскурсоводов;
- ведение реестра аккредитованных гидов-переводчиков и экскурсоводов;
- формирование квалификационных требований к подготовке гидовпереводчиков и экскурсоводов с учетом перспектив развития туристского
рынка города Москвы;
- создание и ведение реестра городских экскурсионных и экскурсионнохудожественных туристских программ;
- осуществление связи с туроператорами и профильными высшими учебными
заведениями по регулированию процесса подготовки экскурсоводов и гидовпереводчиков языково-географических направлений;
- разработка и внедрение новых конкурентоспособных форм экскурсионного
обслуживания с учетом международного опыта и перспектив развития
туристского рынка Москвы.
4.1. Утратил силу. - Распоряжение заместителя Мэра в Правительстве Москвы
от 19.12.2008 N 79-РЗМ.
5. Контроль за выполнением настоящего распоряжения оставляю за собой.
Заместитель Мэра Москвы
в Правительстве Москвы
И.Н. Орджоникидзе
СИСТЕМА АККРЕДИТАЦИИ В МОСКВЕ.
АКТУАЛЬНОСТЬ СИСТЕМЫ АККРЕДИТАЦИИ
(Генеральные соглашения)
Система аккредитации (аттестации) деятельности в качестве гидовпереводчиков и экскурсоводов в Москве была разработана по образцу и ныне
действующей системы лицензирования деятельности местных (локальных)
гидов в Лондоне, Вене и Париже. Система проста и, несмотря на то, что была
разработана в 1998 году, соответствует реалиям турбизнеса и
законодательства в Российской Федерации и г. Москве и в настоящее время.
Суть системы: соответствие квалификационным требованиям на деятельность
в качестве гида-переводчика и экскурсовода оценивают ведущие специалисты
данной профессии, которые по представлению Ассоциации гидовпереводчиков, экскурсоводов и турменеджеров (АГПЭиТМ) входят в
Экспертный совет при Правительстве Москвы. За соответствием законам РФ
и распоряжениям Правительства Москвы следят члены Экспертного совета,
выдвигаемые Правительством Москвы, в первую очередь Комитетом по
туризму и гостиничному хозяйству г. Москвы.
Актуальность на сегодняшний день:
а) в системе аккредитации (аттестации) ведущая роль отведена отраслевому
органу по туризму субъекта Российской Федерации – Комитету по туризму и
гостиничному хозяйству г. Москвы;
согласно положению к постановлению правительства Москвы от 24 мая 2011
года №225-ПП Комитет принимает решение об аккредитации гидовпереводчиков и экскурсоводов в г. Москве.
б) в данном Положении отражен недавно принятый Закон РФ о разделении
полномочий между отраслевыми органами по туризму федеральной власти и
субъектов РФ;
в) успешно действующая ныне система аккредитации (аттестации)
соответствует Федеральному Закону о саморегулируемых организациях
№315-ФЗ от 1 декабря 2007 года.
г) юридическую базу системы аккредитации гидов-переводчиков и
экскурсоводов дополняет:
- Генеральное Соглашение между Ассоциацией гидов-переводчиков,
экскурсоводов и турменеджеров и основными музейными объектами Москвы
(Государственный историко-культурный музеей-заповедник «Московский
Кремль», Государственная Третьяковская Галерей; Государственным музеем
изобразительных искусств им. А.С.Пушкина), которые договорились о
введении единой системы аккредитации гидов-переводчиков г. Москвы для
самостоятельного ведения экскурсий в Музеях – участниках настоящего
соглашения. (См. приложения)
- Генеральное Соглашение между Ассоциацией гидов-переводчиков,
экскурсоводов и турменеджеров и ведущими туроператорами и
туробъединениями, в котором участники Соглашения от туробъединений и
ведущих туроператоров обязуются привлекать для работы с туристами и
гостями Москвы только гидов-переводчиков и экскурсоводов, имеющих
аккредитационную карту. (См. приложения).
 Аккредитационная
карточка
–
официальный
документ,
подтверждающий квалификацию гида-переводчика и дающий право
самостоятельного ведения экскурсий в г. Москве.
Аккредитационная
карточка
выдается
Ассоциацией
гидовпереводчиков на основании Положения, утвержденного Распоряжением
заместителя Премьера Правительства Москвы №224 от 20.03.1998 г.
СХЕМА ПОЛУЧЕНИЯ АККРЕДИТАЦИОННОЙ КАРТЫ ГИДОВПЕРЕВОДЧИКОВ.
Тестирование
Тестирование соискателя на обучение на курсах по подготовке гидов-переводчиков в комиссиях по
приему.
Участие членов Экспертного совета(ЭС) по языково-географическим направлениям.
Курсы по подготовке гидов-переводчиков
(Учебно-коордмнационный центр «Гиды и экскурсоводы»
в г. Москве ( №885-РЗП от 02.11.1999 г.)
Обучение в 2 этапа:
1 этап – москвоведение; экскурсия по городу. Сдавшие экзамен допускаются ко 2 этапу.
2 этап – навыки работы в музеях и технология обслуживания туристов. По итогам выдается
свидетельство о дополнительном образовании. В приеме экзаменов участвуют и члены ЭС по языковогеографической направленности.
Обучение в музеях
Обучение в Государственном историческом музее с филиалами и в Музеях Кремля по программе
музеев. Экзамены принимаются в 2 этапа:
1 этап – экзамен на русском языке (принимают методисты музея)
2 этап – экзамены на иностранных языках ( принимают экзамен преподаватели с участием членов
Правления Ассоциации или членов ЭС по языково-географическим направлениям).
Экспертный совет (ЭС) (Распоряжение
Правительства г. Москвы РЗП 224 от 28.93.1998 г.)
Для рассмотрения вопроса аккредитации соискатель должен сдать заявление установленной формы и
следующие документы: копию диплома, подтверждающего высшее или среднее специальное
образование; копию диплома, подтверждающего прохождение специальной профессиональной
подготовки; документы, подтверждающие прохождение обучения на курсах при музеях и на объектах
показа на территории Москвы, внутренние правила которых предусматривают самостоятельное
проведение экскурсий.
По окончании одного туристического сезона гид-переводчик проходит обучение в ГТГ, в Музее
Изобразительных искусств и музеях Москвы, внутренними правилами которых предусмотрено
самостоятельное ведение экскурсии гидами-переводчиками.
Повышение квалификации гидов-переводчиков.
1 раз в 5 лет. Программа составляется с учетом открытия новых (обновленных) маршрутов, объектов
показа; юбилейных и знаменательных дат; тематических экскурсий, лекций, круглых столов по обмену
положительным опытом.
Приостановление действия и аннуляция аккредитации могут быть осуществлены в случаях:
- нарушения норм Положения о единой аккредитации гида-переводчика;
- передачи аккредитационной карты другим лицам и получения её незаконным путем;
- наличия обоснованных жалоб со стороны туристов, турфирм, объектов показа и музеев;
- несоблюдения правил ношения аккредитационной карты во время выполнения экскурсионной
работы;
Положение «О правилах работы и этике поведения
гидов-переводчиков и экскурсоводов России»
Приостановление и аннуляция аккредитации производится по решению Экспертного совета.
Качество и успех работы во многом зависит от личности гида-переводчикаи
экскурсовода, умения использовать квалифицированно и грамотно знание
психологии межличностного общения, правильно выбирать стиль поведения,
соблюдать определенные нормы профессиональной этики.
Гиды-переводчики и экскурсоводы берут на себя обязательства
непрерывно, профессионально совершенствоваться: постоянно стремится к
улучшению качества работы и использовать любую возможность расширения
знаний и навыков и отмечать всё новое, соответствующее портфелю гидапереводчика и экскурсовода.
Взаимоотношения с работодателем
Гид-переводчик и экскурсовод добровольно вступает в договорное
отношение с работодателем и, таким образом, обязуется быть лояльным и
уважать
интересы
работодателя,
стремится
соответствовать
профессиональным критериям, предъявленным работодателем.
Гид-переводчик и экскурсовод на маршруте является представителем
работодателя по отношению ко всем другим субъектам на работе и ни при
каких других обстоятельствах не может отказаться от своей роли, отделив от
имени фирмы или осуждать и критиковать работодателя. Не имеет права
решать производственные вопросы, связанные с недостатками обслуживания
или иными недоразумениями, в присутствии клиента.
Гид-переводчик и экскурсовод обязан уважать производственные
секреты; всю деловую информацию, получаемую от работодателя,
использовать исключительно в его интересах и не передавать ее без
разрешения работодателя другим лицам.
Гид-переводчик и экскурсовод обязан своевременно сообщать
работодателю о качестве маршрута и о проблемах, которые отрицательно
складываются на качестве обслуживания туристов.
В случаях антиобщественных проявлений иностранных граждан, также со
стороны граждан России по отношению к туристам, пропажи или порчи
вещей, документов, причинения туристам какого-либо ущерба или
причинения туристам ущерба гражданам или организациям России, гидпереводчик и экскурсовод должен сообщать об этом должностным лицам по
месту происшествии, осуществлять перевод при выяснении обстоятельств
случившегося и составлении необходимых документов. О происшедшем
информировать работодателя.
Гид-переводчик и экскурсовод не может без разрешения уполномоченного
лица использовать имя и авторитет работодателя в личных целях.
Дополнения и изменения программ: если клиенты напрямую обратятся с
просьбой внести дополнения или изменения к программе, составленной
туроператором, гиды-переводчики и экскурсоводы обязаны информировать
его об этом и не действовать без согласия туроператора.
Кроме участников тура, без разрешения работодателя никто не сможет
присутствовать в составе группы.
Упомянутые отношения гида-переводчикаи экскурсовода и работодателя
подразумевает, что работодатель или его служащие:
- Уважают личность гида-переводчика и экскурсовода;
- Имеют профессиональное и компетентное отношение к гиду-переводчику и
экскурсоводу и его работе (своевременно предоставлять необходимую,
деловую информацию и рекомендации, помогают гиду-переводчику и
экскурсоводу в его работе, последовательны в своих рекомендация, на рабочее
вопросы и замечания гида-переводчика и экскурсовода реагирует
конструктивно и профессионально, а не субъективно и т.п.;
- Учитывают исключительно деловые качества при распределении работы.
Взаимоотношения с клиентом.
Взаимоотношения с клиентами работодателя являются одной из
важнейших составляющих профессиональных отношений гида-переводчика и
экскурсовода и клиента в ходе работы («Клиент всегда прав»).
Гид-переводчик и экскурсовод должен уважать свободу волеизъявления
клиента.
Клиенту нельзя приказывать, его можно только просить, предложить,
посоветовать и т.п.
Во всей работе гида-переводчика и экскурсовода клиенту должно уделять
внимание – турист первым размещается в гостинице, первым занимает место,
первым обслуживается в ресторане и т.п.
Гид-переводчик и экскурсовод не имеют права выделять отдельных
туристов в силу своих личных симпатий, за исключением инвалидов, пожилых
людей и т.п., но не в ущерб другим туристам.
Гид-переводчик и экскурсовод должен относится к клиентам учтиво и
корректно.
Гид-переводчик и экскурсовод не имеет права использовать служебное
положение в целях получения преимущества по отношению к туристам
лучший номер в гостинице и т.п.).
Гид-переводчик и экскурсовод должен предоставлять туристам
информацию в соответствии с программой и технологией обслуживания –
сообщать о законах, правилах, обычаях и других деталях, которые
представляют интерес для туристов на данном маршруте. При этом он
отвечает за точность и полноту данной информации.
Во время ведения экскурсионно-информационной работы гидпереводчик и экскурсовод должен стремиться быть объективным и
сдержанным в оценках политических событий общего положения как своей
страны, так и зарубежных государств, не допускать резких и оскорбительных
высказываний о руководстве стран и регионов, уважать выбор избирателей.
Гид-переводчик и экскурсовод не имеет права пропагандировать свои
политические или религиозные убеждения, выдавать свое личное мнение за
мнение общества.
О странах, по территории которых происходит маршрут, гид-переводчик и
экскурсовод должен говорить дипломатично, не допуская оскорблений страны
и народов, населяющих страну.
Гиду-переводчику и экскурсоводу не рекомендуется выдвигать свою
личность на первый план, без необходимости рассказывать о своей личной
жизни, вызывать сожаление или сострадание туристов.
В финансовых взаимоотношениях с туристами гид-переводчик и
экскурсовод обязан руководствоваться действующим законодательством и
нормативными актами.
Гид-переводчик и экскурсовод не может ограничить право клиента
комментировать, вести дискуссию об оценке, мнении о маршруте и гидепереводчике и экскурсоводе.
Такое отношение гида-переводчика и экскурсовода вытекает из
предложения, что клиенты уважают личность гида-переводчика и
экскурсовода, а так же уважают законы, правила и обычаи страны, в которой
они находятся, и ведут себя в соответствии с целью, характером и
требованиями путешествия.
Взаимоотношения с коллегами.
Гид-переводчик и экскурсовод обязан уважительно относиться к своим
коллегам, не допускать некорректных действий и высказываний, которые
могут нанести ущерб коллеге или клиенту.
Гид-переводчик и экскурсовод должен стремиться избегать конфликтных
ситуаций с коллегами, не опускаться до недобросовестной конкуренции в
стремлении получить работу.
Забота об окружающей среде и экологический туризм: создавать у
туристов и организаторов тура осознание важности заботы об окружающей
среде и охране природных ресурсов, во избежание нанесения ущерба
природному наследию в пределах своего региона.
Пунктуальность: быть на рабочем месте задолго до назначенного времени.
Одежда: выглядеть всегда элегантно и прилично, одеваться соответственно
месту и времени работу.
Уважать коллективные решения Ассоциации гидов-переводчиков и
экскурсоводов (гидов), стремится выполнять совместно принятые
обязательства, не допускать действий, способных нанести ущерб престижу
Ассоциации или отразиться на общем отношении к профессии гидапереводчика и экскурсовода.
Нарушения данного положения:
В случае наличии обоснованной письменной жалобы в адрес Ассоциации
гидов-переводчиков и экскурсоводов (гидов), проводится служебное
расследование, к нарушителям могут быть применены следующие санкции:
1. Предупреждение.
2. Временная приостановка профессиональной деятельности, сроком не менее
2-х месяцев. Без возмещения оплаченного взноса.
3. Исключение. Аннуляция аккредитационной карты. Без возмещения
оплаченного взноса.
ПЕРЕЧЕНЬ УЧЕБНЫХ ЗАВЕДЕНИЙ И КУРСОВ,
ОСУЩЕСТВЛЯЮЩИХ ПОДГОТОВКУ ГИДОВ-ПЕРЕВОДЧИКОВ
(ЭКСКУРСОВОДОВ) В МОСКВЕ
1.
Российский государственный университет туризма и сервиса г. Москва,
ул. Кибальчича, 6, стр. 2
2.
Российская международная академия туризма Московская обл., г.о.
Химки, микр. Сходня, ул. Горького, д.7
3.
Московский гуманитарный университет Москва, ул. Юности, д. 5 к. 1,
стр. 1
4.
Московский государственный институт индустрии туризма имени Ю.А.
Сенкевича» (МГИИТ имени Ю.А. Сенкевича) г. Москва, Кронштадтский б-р,
д. 43-а
5. АНО УКЦ «Гиды и экскурсоводы», г. Москва, Столешников пер., д. 11
6.
Центр подготовки туристических кадров «ТУРЦЕНТР» г. Москва, ул.
Киевская 22
7.
Образовательный центр «ЛИНГВИКА» г. Москва, Проспект Мира, д.
211, корп. 26
8.
Компания «Туртранс-Вояж» г. Москва, Певческий переулок дом 4,
строение 1
9.
Школа гидов-переводчиков г. Москва, ул. Криворожская, д.27А
10. Туристический образовательный центр "ЭКСТРЕМ" г. Москва,
Волховский переулок,11 каб. 23
11. Компания «Курсы дополнительного образования для детей и взрослых»,
3-й Колобовский переулок, 8, стр.2, здание Колледжа легкой промышленности
№ 5;
12. Учебный центр «Знание-Пречистенка», ул. Красноказарменная, д.3/5, к.
Б
13. Центр профессионального обучения г. Москва, ул. М. Ордынка, д. 25
14. Паломнический центр «СТРАСТНОЙ» г. Москва, Настасьинский пер.,
д. 8, стр.2
15. Паломническая служба «Радонеж» г. Москва, Всеволожский переулок,
дом 2, стр. 2
16. Паломнический центр Донского монастыря «Одигитрия» г. Москва,
Донская площадь 1, Донской ставропигиальный мужской монастырь,
Братский корпус, комната 35.
Приложение № 1
ИНФОРМАЦИЯ
о количестве гидов-переводчиков и экскурсоводов,
получивших аккредитацию в Экспертном Совете
за период с 2010 года, а также планируемые показатели на 2015 гг.
Гидыпереводчики
Экскурсоводы
2010
68
2011
30
2012
60
2013
44
2014
45
2015
50
165
428
143
122
126
135
Обучение
102
107
154
154
160
175
Повышение
квалификации
64
51
64
46
80
80
Обучение
Повышение
квалификации
Приложение № 2
ИНФОРМАЦИЯ
о количестве гидов-переводчиков с разбивкой по языкам,
получивших аккредитацию в Экспертном Совете
(начальное обучение)
за период с 2010 года, а также планируемые показатели на 2015 гг.
языки
английский
испанский
итальянский
французский
немецкий
японский
китайский
корейский
иврит
греческий
финский
голландский
португальский
датский
болгарский
ИТОГО:
2010
22
12
9
5
8
2011
15
3
2
2
5
1
2012
25
4
6
5
5
2013
13
4
5
5
4
8
6
2
5
4
6
3
2
1
1
5
68
2014
21
6
5
30
60
3
3
2
10
2
4
2
3
3
1
2
3
1
1
44
2015
15
45
50
Download