Профессиональное общение

advertisement
УДК 378:372.8(06)
РЕАЛИЗАЦИЯ КРЕАТИВНЫХ И ПРОЕКТИВНЫХ УМЕНИЙ В ПРОЦЕССЕ
ИНОЯЗЫЧНОГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБЩЕНИЯ СТУДЕНТОВИНФОРМАТИКОВ В СФЕРЕ ЭКОНОМИКИ
Н.И. Рамза
Рассматриваются вопросы, связанные с формированием креативных и проективных
умений в процессе обучения иноязычному профессионально-ориентированному общению
студентов. Приводится пример реализации умений при использовании стратегического тренинга и
специальных тренинговых методов.
профессионально-ориентированное обучение, предметно-конкретные, аналитико-синтетические,
креативные, проективные умения, стратегический тренинг, ролевая игра
В качестве основной задачи в вопросе преподавания иностранного языка
(ИЯ) в вузе выступает сегодня обучение языку как реальному и полноценному
средству общения. Содержание и структурная организация обучения
иностранному языку определяются
Государственным образовательным
стандартом, системой высшего образования на федеральном и региональном
уровнях, спецификой вузовской подготовки специалистов и
сферой их
использования после окончания вуза.
Говоря об обучении иноязычному общению и, в частности, об обучении
профессиональному общению на языке, следует определить, каков же
социальный заказ общества на изучение ИЯ сегодня? По мнению Е.И. Солововой,
если раньше характер преподавания ИЯ определялся исходя из характера
экономических, политических и международных связей, то сегодня в процессе
межнационального научного, технического и культурного сотрудничества
происходит координация усилий в области разрабатываемых технологий,
совместно решаются различные проблемы, устанавливаются единые стандарты и
требования, в том числе стандарты и требования
в области владения
иностранными языками [1, 4].
Современная концепция языкового образования в неязыковом вузе
предполагает создание такой системы подготовки специалиста, которая позволит
ему легко
адаптироваться
к
динамично
изменяющимся
условиям
профессиональной деятельности, т.е. нацелена на профессиональноориентированное обучения ИЯ.
Что же понимается под профессионально-ориентированным обучением?
По мнению Полякова, это «обучение, основанное на учете потребностей
учащихся в изучении иностранного языка, диктуемых характерными
особенностями профессии или специальности, которые в свою очередь, требуют
его изучения» [2, 4].
Сегодня подготовка конкурентоспособного специалиста, владеющего
системным анализом, способного ориентироваться в стремительном потоке
научной и технической информации, является первоочередной задачей высшего
профессионального образования, которую выдвинули интенсивно развивающиеся
отношения рыночной экономики.
Появление новых средств коммуникации и организация бизнеса на новой
технологической основе актуализировали потребность в умении осуществлять
непосредственное и опосредованное иноязычное общение специалистов разных
профессий с позиции активизации познавательных процессов обучаемых.
Следует также отметить, что в системе организации обучения
иностранному языку в неязыковом вузе акцент сегодня смещается с обучения
переводу профессионально-ориентированных текстов на обучение иностранному
языку как средству профессионально-ориентированного общения. Это, в свою
очередь, находит отражение в государственном образовательном стандарте
высшего профессионального образования, который определяет общение как
целевую доминанту обученности [3].
Однако стремление к тому, чтобы обучаемый воспринял определенный
объем учебной информации, к сожалению, не гарантирует овладение им тем
уровнем иностранного языка, который даст ему возможность осуществлять
компетентное
профессионально-ориентированное
общение.
Одним
из
направлений решения этой проблемы может быть специально организованная
работа преподавателя с формированием креативных и проективных умений,
которые в силу своей системной природы обладают иррадирующим эффектом.
Подобная работа будет эффективной, если приобретет специфику тренинговых
учебных технологий.
В этой связи нам представляется уместным проанализировать и кратко
охарактеризовать иноязычные умения, отработка которых входит в практический
курс иностранного языка. Иерархия этих умений может быть представлена
следующими, традиционно выделяемыми учеными и педагогами-методистами [4,
5] группами. Это - предметно-конкретные, аналитико-синтетические, креативные
и проективные умения.
По окончании средней школы выпускник, а затем он же студент первого
курса должен владеть предметно-конкретными иноязычными умениями. Эти
умения связаны с восприятием и производством иноязычной речи во всех
аспектах речевой деятельности: чтении, говорении, письме и др. В вузе эти
умения послужат основой для формирования необходимых предметноориентированных знаний и формирования лексикона специалиста.
Следующий уровень иноязычных умений составляют аналитикосинтетические умения, отражающие развитие иноязычной речевой деятельности
на основе абстрактных иноязычных знаний. Умения этого типа выражаются в
способности к аннотированию и реферированию иноязычного материала по
изучаемой специальности.
Формирование этого типа умений у студентов первого курса
специальности информатик-экономист начинается со второго семестра, когда в
курс обучения начинает вводиться специальная лексика в виде несложных
аутентичных профессионально-ориентированных текстов.
Так, при изучении темы “Peripheral Devices” («Периферийные устройства»)
студентам предлагаются небольшие тексты, описывающие различные устройства
ввода и вывода информации и дается комплексное задание свести их в один
текст.
Справедливо заметить, что подобному заданию предшествует достаточно
долгая и кропотливая подготовка, которую мы можем назвать стратегический
тренинг, при котором определяются и фиксируются стратегии работы. Этот
тренинг реализуется поэтапно. Прежде всего, на первом этапе ставится
стратегическая задача, которую можно сформулировать как «формирование
представления о предметно-профессиональной среде профессиональной
деятельности информатика-экономиста». Следующий этап – постановка
операционных задач - заключается в работе а) по планированию и
структурированию текста; б) отбору информации, которую необходимо включить
в этот текст; в) отбору служебного языкового материала (слова-связки для
соблюдения логической последовательности при реферировании, слова,
необходимые для введения контраста и противопоставления и др.). И, наконец,
последний этап – постановка обобщающей задачи: «создание непротиворечивой
профессиональной
картины
средств
труда
информатика-экономиста»,
выполнение которой заключается в написании собственно текста с последующей
самопроверкой.
При проведении подобных видов работ формируются также креативные
умения, которые связаны, с одной стороны, с восприятием и производством
иноязычной речи, а с другой – с творческими видами человеческой деятельности.
В их основе лежат иноязычные метазнания студентов, связанные с обобщением,
систематизацией и оценкой полезности результатов деятельности.
И наконец, проективные умения, которые, по мнению Н.С. Сахаровой,
«являются результатом ценностно-ориентированной трансформации знаний всех
типов на основе их интеграции и синтеза в сферу учебной креативной
деятельности личности студента» [3, 18].
Именно наличие сформированных проективных умений позволяет
студенту свободно и осознанно осуществлять опосредованное и непосредственное
профессионально-ориентированное общение, которое является показателем
включенности студента в решение значимых для него проблем.
Нам видится в качестве одного из способов формирования проективных
умений использование в процессе обучения еще одного вида учебного тренинга, а
именно: «профессионально-ориентированного тренинга» иноязычного общения.
Тренинговое занятие состоит из двух частей. Первая часть – это собственно
стратегический тренинг, на этом этапе обговариваются все структурные и
некоторые языковые и стилистические проблемы, как то: определение темы
своего высказывания,
его логическое построение, набор необходимых
лексических единиц, которые обеспечат логику высказывания ( е.g. for a start, in
addition, however, on the other hand, furthermore, nevertheless, finally, to sum up и
др.), грамматическая и фонетическая (при необходимости уточнить
произношение того или иного слова в словаре) правильность высказывания,
разбивка выступления на параграфы и вывод. На первом этапе тренингового
занятия студенты работают индивидуально, и преподаватель, являясь
супервайзером, оказывает при необходимости помощь.
Вторая часть занятия есть сам тренинг, который можно проводить в
различных формах: это и кейс-метод, и ролевая игра, и проведение миниконференции в рамках тренингового занятия.
Примером подобного тренингового занятия по теме « Corporate Alliances
and Acquisitions» (Корпоративные слияния и поглощения) может послужить
«ролевая игра», организованная, подготовленная и проведенная в студенческой
группе второго курса специальности «Информатика в экономике» в мае 2007 года.
Для того, чтобы сделать понятным выбор темы, обратимся к содержательному
наполнению специальности «Информатика в области экономики». Студенты
данной специальности получают одновременно квалификации в области сетевого
обслуживания, программирования и менеджмента, поэтому им приходится
изучать два «подъязыка», одним из которых является курс Business English
(Деловой английский) для менеджеров.
С использованием ролевой игры в качестве метода тренинга
профессионально-ориентированного общения, нами были достигнуты следующие
цели:
1) умение применять различные стратегии на протяжении всех этапов
подготовки к занятию, т.е. осуществлять стратегический тренинг;
2) осуществление реализации креативных умений, так как в ходе ролевой
игры при проигрывании той или иной роли (председатель собрания или
генеральный директор компании, финансовый менеджер, представитель
профсоюза и т.д.) студентам приходилось «додумывать» развитие ситуации и
приходить к различным заключениям;
3) осуществление реализации проективных умений, так как в процессе
игры необходимо было, ориентируясь на высказывания оппонентов, строить свое
собственное, не подготовленное заранее, высказывание с аргументацией своей
позиции относительно необходимости и механизмов корпоративного слияния.
Главным же итогом занятия нам видится то, что студенты получили опыт
свободного общения друг с другом на иностранном языке с использованием
междисциплинарных и предметных знаний, применительно к типичной ситуации
профессионального общения. Это, по нашему мнению, подтверждает точку
зрения тех исследователей, которые считают, что профессиональное владение
иностранным языком опирается не на сам языковой материал, а на предметную
основу, которая задается специальной предметно-ориентированной средой и
технологией профессиональной деятельности [4,5].
Таким образом, определенной гарантией качественного усвоения
иностранного языка в неязыковом вузе можно рассматривать специальное
акцентирование внимания преподавателя на базовых умениях (для иностранного
языка такими являются креативные и проективные умения) и организации
процесса обучения на основе тренинговой технологии, позволяющей переводить
умения на уровень навыков.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1.Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам: базовый курс
лекций: пособие для студентов пед. вузов и учителей /Е.Н. Соловова. – 4-е изд. –
М.: Просвещение, 2006. – 239 с.
2. Поляков О.Г. Английский язык для специальных целей: теория и
практика / О.Г. Поляков. – М.: Тезаурус, 2003. – 188 с.
3.Государственный
образовательный
стандарт
высшего
профессионального образования: специальность 351400 – Прикладная
информатика (по областям). – М., 2000. – 31 с.
4. Вербицкий А.А. Иноязычная речевая деятельность инженера/ А.А.
Вербицкий, В.Ф. Тенишева //Высшее образование в России. – 1994.- №3. –С. 70-77.
5. Сахарова Н.С. Содержание иноязычной компетенции студентов
университета / Н.С. Сахарова //Вестник ОГУ. - 2003. - №7. - С. 15-19.
THE REALIZATION OF CREATIVE AND PROJECTIVE SKILLS IN THE
PROCESS OF STUDENTS’ PROFECCIONALLY-ORIENTED FOREIGN
LANGUAGE COMMUNICATION
N.I. Ramza
The article deals with the problems of the formation of the creative and projective skills in the
process of professionally oriented communication. The examples of the skills realization while using
professionally oriented strategy training and special training techniques are provided in the paper.
Download