УТВЕРЖДАЮ Директор ИМОЯК ___________ Замятин В.М. «___»_____________201__ г.

advertisement
УТВЕРЖДАЮ
Директор ИМОЯК
___________ Замятин В.М.
«___»_____________201__ г.
РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ
ЯЗЫК ВЕДЕНИЯ ПЕРЕГОВОРОВ И ДЕЛОВАЯ КОРРЕСПОНДЕНЦИЯ
НАПРАВЛЕНИЕ ООП 035700 Лингвистика
ПРОФИЛЬ ПОДГОТОВКИ Теория и практика межкультурной коммуникации
КВАЛИФИКАЦИЯ Бакалавр
БАЗОВЫЙ УЧЕБНЫЙ ПЛАН ПРИЕМА 2011 г.
КУРС 4 СЕМЕСТР 8
КОЛИЧЕСТВО КРЕДИТОВ 3
ПРЕРЕКВИЗИТЫ Практикум по межкультурной коммуникации, Практикум
по культуре речевого общения (первый иностранный язык)
КОРЕКВИЗИТЫ Учебно-исследовательская работа студентов
ВИДЫ УЧЕБНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ И ВРЕМЕННОЙ РЕСУРС:
ЛЕКЦИИ
- часов (ауд.)
ПРАКТИЧЕСКИЕ ЗАНЯТИЯ
АУДИТОРНЫЕ ЗАНЯТИЯ
САМОСТОЯТЕЛЬНАЯ РАБОТА
ИТОГО
63
63
70
133
часа (ауд.)
часа
часов
часа
ФОРМА ОБУЧЕНИЯ Очная
ВИД ПРОМЕЖУТОЧНОЙ АТТЕСТАЦИИ Зачет в 8 семестре
ОБЕСПЕЧИВАЮЩЕЕ ПОДРАЗДЕЛЕНИЕ Кафедра РЯЛ
ЗАВЕДУЮЩИЙ КАФЕДРОЙ
_______________
О.Г. Щитова
РУКОВОДИТЕЛЬ ООП
_______________
Т.Н. Ильинская
ПРЕПОДАВАТЕЛЬ
_______________
О.А. Казакова
2011 г.
1. Цели освоения дисциплины
В результате освоения данной дисциплины бакалавр приобретает
знания, умения и навыки, обеспечивающие достижение целей Ц1, Ц2, Ц3 и
Ц5 основной образовательной программы Лингвистика (профиль «Теория и
практика межкультурной коммуникации»). Целью дисциплины является
формирование коммуникативно-речевых компетенций, развитие умения
оптимально использовать средства русского языка при ведении переговоров
и оформлении деловой корреспонденции. Дисциплина нацелена на
подготовку бакалавров лингвистики к производственно-практической
деятельности по обеспечению межкультурной коммуникации; к выполнению
функций посредника в процессе межъязыкового общения; к организационноуправленческой
деятельности,
обеспечивающей
эффективную
межкультурную коммуникацию на разных языках.
2. Место дисциплины в структуре ООП
Дисциплина входит в вариативную часть профиля «Теория и практика
межкультурной коммуникации», относится к дисциплинам, определяемым
ООП вуза, является курсом по выбору студента (код дисциплины Б3.В1.13.1).
Дисциплина
непосредственно
связана
с
дисциплинами
естественнонаучного и профессионального циклов.
Для успешного освоения дисциплины студент должен обладать
достаточным уровнем компетенций в области иностранного (русского) языка
в ситуациях межъязыкового общения, формируемых в рамках базовой части
профессионального и естественнонаучного цикла.
Параллельно с данным модулем (дисциплиной) могут изучаться
дисциплины, входящие в вариативную часть профессионального цикла.
3. Результаты освоения дисциплины
После изучения данной дисциплины бакалавры приобретают знания,
умения и опыт, позволяющие достигнуть результаты основной
образовательной программы Р3, Р4, Р5, Р8, Р9*. Соответствие результатов
освоения дисциплины «Язык ведения переговоров и деловая
корреспонденция» результатам обучения по ООП Лингвистика (профиль
«Теория и практика межкультурной коммуникации») представлено в
таблице.
Составляющие
результатов
обучения в
соответствии с
ООП*
З.3.3
З.4.6
З.5.1
З.5.3
З.5.4
З.5.5
Результаты освоения дисциплины
В результате освоения дисциплины бакалавр должен знать
лексику русского языка, используемую в деловых переговорах и
деловой корреспонденции; закономерности межкультурной
коммуникации в процессе ведения совещаний, дискуссий, переговоров;
этнокультурные стили ведения переговоров; правила оформления
документов на русском языке; языковые формулы документов на
З.9.1
З.9.2
З.9.3
У.3.3
У.4.6
У.5.1
У.5.3
У.5.4
У.5.5
У.5.6
У.8.1
У.9.1
У.9.2
У.9.3
В.3.3
В.3.6
В.4.6
В.5.1
В.5.3
В.5.4
В.5.5
В.5.6
В.8.1
В.9.1
В.9.2
В.9.3
русском языке: заявление, доверенность, биография, автобиография,
постановление, распоряжение, приказ, акт, справка, служебная записка,
докладная записка, сопроводительное письмо, письмо-приглашение,
гарантийное письмо, контракт, коммерческий запрос, ответ на запрос,
письмо-предложение, ответ на предложение, письмо-претензия, ответ
на претензию, презентация, резюме, электронное письмо, факс;
принципы общения в команде; роли в команде, способы разрешения
конфликтов, способы воздействия на людей; этапы подготовки деловых
переговоров; нормы этики и этикета в деловом общении
В результате освоения дисциплины бакалавр должен уметь
применять в речи лексику, используемую в деловых переговорах и
деловой корреспонденции; правильно выбирать коммуникативные
стратегии при общении с представителями различных культур в ходе
совещаний, дискуссий, переговоров; распознавать и учитывать
этнокультурные стили ведения переговоров; вести деловые беседы,
переговоры, дискуссии на русском языке; грамотно составлять на
русском языке заявление, доверенность, биографию, автобиографию,
постановление, распоряжение, приказ, акт, справку, служебную
записку, докладную записку, сопроводительное письмо, письмоприглашение, гарантийное письмо, контракт, коммерческий запрос,
ответ на запрос, письмо-предложение, ответ на предложение, письмопретензию, ответ на претензию, презентацию, резюме, электронное
письмо, факс; организовывать работу в команде, правильно
распределяя роли участников; поддерживать благоприятный моральнопсихологический климат в полиэтническом коллективе;
демонстрировать способность решения профессиональных задач в
организационно-управленческой деятельности; осуществлять
социальное взаимодействие на основе принятых моральных и правовых
норм, правильно применяя способы разрешения конфликтов и способы
воздействия на людей; планировать свою деятельность, принимать
решения в нестандартных ситуациях; придерживаться норм
профессиональной этики в устной и письменной деловой
коммуникации
В результате освоения дисциплины бакалавр должен владеть опытом
устного и общения в ситуациях деловой коммуникации; осуществления
межкультурного диалога в профессиональной сфере общения с учетом
культуры стран изучаемых языков; осуществления избранной
коммуникативной стратегии при реализации побудительных жанров,
жанров ретроспекций, жанров-полилогов; учета этнокультурных
особенностей вербальной и невербальной коммуникации при
планировании мероприятий с использованием нескольких рабочих
языков; ведения устного и письменного делового общения с
представителями разных стран; написания личных, распорядительных,
информационно-справочных документов, деловых писем,
коммерческой корреспонденции, рекламных текстов, электронных
документов; организации групповой и коллективной деятельности для
решения производственных задач; профессиональных контактов в
полиэтническом коллективе; следования корпоративной культуре;
работы в качестве члена команды при решении профессиональных
задач; индивидуальной работы при решении профессиональных задач;
принятия решений в соответствии с нормами профессиональной этики
*Расшифровка кодов результатов обучения и составляющих результатов
обучения представлена в Основной образовательной программе подготовки
бакалавров по направлению 035700 Лингвистика.
В процессе освоения дисциплины у студентов развиваются следующие
компетенции
1. Универсальные (общекультурные) компетенции:
– руководствуется принципами культурного релятивизма и этическими
нормами, предполагающими отказ от этноцентризма и уважение своеобразия
иноязычной культуры и ценностных ориентаций иноязычного социума (ОК-2);
– обладает навыками социокультурной и межкультурной коммуникации,
обеспечивающими адекватность социальных и профессиональных контактов
(ОК-3);
– готов к работе в коллективе, социальному взаимодействию на основе
принятых моральных и правовых норм, проявляет уважение к людям, готов
нести ответственность за поддержание доверительных партнерских
отношений (ОК-4).
2. Профессиональные компетенции:
– имеет представление об этических и нравственных нормах поведения,
принятых в инокультурном социуме, о моделях социальных ситуаций,
типичных сценариях взаимодействия (ПК-2);
– владеет основными особенностями официального, нейтрального и
неофициального регистров общения (ПК-6);
– готов
преодолевать
влияние
стереотипов
и
осуществлять
межкультурный диалог в общей и профессиональной сферах общения (ПК-7);
– умеет использовать этикетные формулы в устной и письменной
коммуникации (приветствие, прощание, поздравление, извинение, просьба)
(ПК-8);
– умеет моделировать возможные ситуации общения между
представителями различных культур и социумов (ПК-19);
– владеет международным этикетом в различных ситуациях
межкультурного общения (сопровождение туристических групп, обеспечение
деловых переговоров, обеспечение переговоров официальных делегаций)
(ПК-20);
– владеет навыками организации групповой и коллективной
деятельности для достижения общих целей трудового коллектива (ПК-44).
4. Структура и содержание дисциплины
4.1 Аннотированное содержание разделов дисциплины
Раздел 1. Разнообразие деловой речи
Понятие «вербальный имидж делового человека». Способы выражения
побуждения в побудительных жанрах: приказ, служебное распоряжение,
инструкция, запрос, жалоба, просьба, команда, совет, рекомендация,
разрешение, запрет, предостережение, предложение.
Языковые средства и специальные приемы жанров-ретроспекций: отчет
о проделанной работе, отчет о командировке, отчет о социологическом
опросе, обзор.
Языковые особенности жанров-полилогов: собрание, совещание,
интервью, дискуссия.
Общение в «команде»: принципы командной работы, роли в команде,
мозговой штурм. Эффективное общение в конфликтной ситуации:
предотвращение конфликта, способы разрешения конфликта, оценка
конфликта, межкультурный конфликт.
Комплименты и критика в деловом общении: похвала, комплимент,
ирония, критика, унижение. Риторические приемы в деловой речи.
Раздел 2. Язык ведения переговоров
Деловая беседа как основа переговоров: функции, этапы деловой
беседы, способы начала деловой беседы. Вопросы и ответы в деловом
общении: психологическая сущность вопросов, типология вопросов. Этапы
подготовки деловых переговоров. Методы и процесс ведения переговоров.
Искусство ведения переговоров: подходы, стратегии и тактики, правила
влияния на людей. Способы аргументирования в деловом общении,
психологические приемы воздействия на собеседника.
Характеристика этикета в устной деловой речи в разных странах.
Национальные особенности ведения переговоров: российский, китайский,
французский, немецкий, арабский, американский, британский стили ведения
переговоров.
Раздел 3. Языковые особенности письменной деловой речи
Изучение правил оформления документов, языковых формул
официальных документов. Знакомство с особенностями грамматики
официально-деловой письменной речи.
Изучение правил использования сокращений в текстах документов на
русском языке.
Знакомство с правилами административного речевого этикета
(письменная речь).
Раздел 4. Языковые особенности документов
Изучение жанровых закономерностей, структуры, языковых клише
документов на русском языке: личные документы (заявление, доверенность,
биография, автобиография), распорядительные документы (постановление,
распоряжение, приказ), информационно-справочные документы (акт,
справка, служебная записка, докладная записка), деловые письма
(сопроводительное письмо, письмо-приглашение, гарантийное письмо),
коммерческая корреспонденция (контракт, коммерческий запрос, ответ на
запрос, письмо-предложение, ответ на предложение, письмо-претензия, ответ
на претензию), рекламные тексты деловой речи (презентация, резюме),
электронные документы (электронная почта, факс, Международная система
общения в реальном времени (IRC, кибер-чат)).
4.2 Структура дисциплины по разделам, формам организации и
контроля обучения
Таблица 1
Структура дисциплины
по разделам и формам организации обучения
Название раздела/темы
1. Вводное занятие
2. Вербальный имидж
делового человека
3. Способы выражения
побуждения в
побудительных жанрах
4. Языковые средства и
специальные приемы
жанров-ретроспекций
5. Жанры-полилоги
6. Общение в «команде»
7. Эффективное общение в
конфликтной ситуации
8. Комплименты и критика
в деловом общении
9. Риторические приемы в
деловой речи
10. Деловая беседа как
основа переговоров
11. Вопросы и ответы в
деловом общении
12. Подготовка деловых
переговоров
13. Методы ведения
переговоров
14. Процесс ведения
переговоров
15. Искусство ведения
переговоров
16. Способы
аргументирования в
деловом общении
17. Психологические
приемы воздействия на
собеседника
18. Этикет в устной
деловой речи
19. Национальные
особенности ведения
переговоров
Аудиторная работа (час)
ЛекПракт.
Лаб. зан.
ции
занятия
Раздел 1. Разнообразие деловой речи
2
2
2
СРС
(час)
Форма
контроля
Итого
–
2,3
2
4,3
2,3
4,3
ИДЗ
2
2,3
4,3
2
2
2
2,3
2,3
2,3
4,3
4,3
4,3
2
2,3
2
2,3
4,3
2,3
4,3
2
2,3
4,3
2
2,3
4,3
2
2,3
2
2,3
2
2,3
4,3
2
2,3
4,3
2
2,3
4,3
2
2,3
2
2,3
Раздел 2. Язык ведения переговоров
2
Коллоквиум
Деловая
игра
Контр.
раб.
4,3
4,3
4,3
4,3
4,3
Радел 3. Языковые особенности письменной деловой речи
20. Правила оформления
2
2,3
документов
21. Языковые формулы
2
2,3
официальных документов
22. Особенности
2
2,3
грамматики официальноКонтр.
деловой письменной речи
раб.
23. Правила
2
2,3
использования
сокращений в текстах
документов
24. Административный
2
2,3
речевой этикет
Раздел 4. Языковые особенности документов
25. Личные документы
2
2,3
26. Распорядительные
2
2,3
документы
27. Информационно2
2,3
справочные документы
28. Деловые письма
2
2,3
ИДЗ
29. Коммерческая
2
2,3
корреспонденция
20. Реклама в деловой
2
2,3
речи
31. Электронные средства
2
2,3
связи
Зачет
2
Итого
62
71
4,3
4,3
4,3
4,3
4,3
4,3
4,3
4,3
4,3
4,3
4,3
4,3
2
133
4.3 Распределение компетенций по разделам дисциплины
Таблица 2
Распределение по разделам дисциплины планируемых результатов обучения
№ Формируемые
компетенции
1.
З.3.3, З.9.3
2.
З.4.6, З.9.1
3.
З.5.1, З.9.2
З.5.3
З.5.4
З.5.5
7.
У.3.3, У.9.1,
У.9.3
8.
У.4.6, У.5.3,
У.5.5, У.5.6,
У.8.1, У.9.2
9.
У.5.1
10.
У.5.4
4.
5.
6.
11.
12.
В.3.3, В.5.3,
В.9.3
В.3.6, В.5.1,
1
+
+
Разделы дисциплины
2
3
+
+
+
+
+
4
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
13.
14.
15.
16.
В.9.1
В.4.6
В.5.4
В.5.5
В.5.6, В.8.1,
В.9.2
+
+
+
+
+
5. Образовательные технологии
Таблица 3
Методы и формы организации обучения (ФОО)
ФОО
Пр. зан.
Методы
Работа в команде
Игра
Методы проблемного обучения
Опережающая самостоятельная работа
Проектный метод
Поисковый метод
Исследовательский метод
СРС
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
6. Организация и учебно-методическое обеспечение
самостоятельной работы студентов
6.1. Текущая СРС направлена на углубление и закрепление знаний
студента, развитие практических умений. Текущая СРС в рамках
дисциплины «Язык ведения переговоров и деловая корреспонденция»
включает следующие виды работ:
– подготовка к практическим занятиям;
– выполнение индивидуальных домашних заданий;
– подготовка к коллоквиуму и деловой игре;
– подготовка к контрольным работам и зачету.
6.2. Творческая
проблемно-ориентированная
самостоятельная
работа (ТСР) ориентирована на развитие интеллектуальных умений,
комплекса универсальных (общекультурных) и профессиональных
компетенций, повышение творческого потенциала студентов, включает
следующие виды работ:
– поиск, анализ, структурирование и презентация информации;
– подготовка сообщения (по желанию).
6.3. Содержание самостоятельной работы студентов по дисциплине
1. Подготовка к практическим занятиям: повторение материалов, чтение
учебников и учебных пособий, самостоятельный поиск дополнительной
информации (в соответствии с тематикой занятий).
2. Индивидуальные домашние задания: 1) подготовка текстов
побудительных
жанров,
жанров-ретроспекций,
жанров-полилогов;
2) подготовка
портфолио
документов
(заявление,
доверенность,
автобиография, распоряжение, приказ, справка, служебная записка,
докладная записка, сопроводительное письмо, письмо-приглашение,
гарантийное письмо, коммерческий запрос, письмо-предложение, письмопретензия, презентация, резюме).
3. Подготовка к коллоквиуму и деловой игре: повторение и
структурирование информации, поиск дополнительной информации,
распределение ролей в группе.
4. Подготовка к контрольным работам и зачету: повторение материалов,
чтение учебников и учебных пособий.
6.4. Контроль самостоятельной работы
1. Качество работы студентов с материалами занятий и учебных пособий
контролируется на практических занятиях в виде устного опроса.
2. Письменные домашние задания проверяются и оцениваются
преподавателем. По результатам проверки домашних заданий при
необходимости проводятся консультации.
3. Качество работы в деловой игре и коллоквиуме оценивается
совместно преподавателем и студентами по результатам проведения
контролирующих мероприятий.
6.5. Учебно-методическое обеспечение самостоятельной работы
студентов
1. Романова Н.П. и др. Деловой этикет на Востоке. Настольная книга
бизнесмена: учебное пособие. – М.: Восток-Запад, 2005. – 259 с.
2. Трухачев В.И. Международные деловые переговоры: учебное пособие
для вузов. – М.; Ставрополь: Финансы и статистика: АГРУС, 2005. – 224 с.
Электронные ресурсы:
1. Скаженик Е.Н. Практикум по деловому общению. Электронное
пособие. Таганрог: Изд-во ТРТУ, 2005 [Электронный ресурс]. – URL:
http://www.aup.ru/books/m96/.
2. Стратегия письменных коммуникаций: как составлять деловые
письма, отчеты и другие документы // Дистанционный консалтинг.
Поддержка малого бизнеса [Электронный ресурс]. – URL: http://www.distcons.ru/modules/Strategy/section3.html.
3. Филонович С.Р. Лидерство и практические навыки менеджера.
Навыки вербальных коммуникаций // Библиотека РГИУ [Электронный
ресурс]. – URL: http://www.i-u.ru/biblio/archive/filanovich_liderstvo/.
7. Средства (ФОС) текущей и итоговой оценки качества
освоения дисциплины
Оценка текущей успеваемости студентов осуществляется по
результатам:
– выполнения индивидуальных домашних заданий;
– выполнения двух контрольных работ (тестовые задания, письменные
задания с развернутым ответом);
– участия в коллоквиуме и деловой игре.
Зачетное задание включает вопросы, ответы на которые дают
возможность студенту продемонстрировать, а преподавателю оценить
степень усвоения теоретических и фактических знаний на уровне знакомства,
а также задания для оценки приобретенных студентами когнитивных умений
на продуктивном уровне.
Вопросы и задания к зачету
1. Из каких элементов состоит вербальный имидж делового человека?
2. Назовите способы выражения побуждения в побудительных жанрах.
3. Каковы языковые средства жанров-ретроспекций?
4. Охарактеризуйте языковые особенности жанров-полилогов.
5. Каковы принципы общения в «команде»?
6. Как нужно осуществлять общение в конфликтной ситуации?
7. Какую роль играют комплименты и критика в деловом общении?
8. Перечислите риторические приемы в деловой речи.
9. Каковы принципы и языковые особенности деловой беседы?
10. Приведите типологию вопросов в деловом общении.
11. Как нужно готовить деловые переговоры?
12. Охарактеризуйте методы ведения переговоров.
13. Опишите процесс ведения переговоров.
14. В чем заключается искусство ведения переговоров?
15. Перечислите способы аргументирования в деловом общении.
16. Охарактеризуйте психологические приемы воздействия на
собеседника в деловом общении.
17. Каковы правила этикета в устной деловой речи?
18. Опишите национальные стили ведения переговоров.
19. Перечислите правила оформления документов.
20. Назовите языковые формулы официальных документов.
21. В чем заключаются особенности грамматики официально-деловой
письменной речи?
22. Охарактеризуйте правила использования сокращений в текстах
документов.
23. Охарактеризуйте административный речевой этикет в письменной
деловой речи.
24. Опишите языковые особенности личных документов.
25. Опишите языковые особенности распорядительных документов.
26. Опишите языковые особенности информационно-справочных
документов.
27. Опишите языковые особенности деловых писем.
28. Опишите языковые особенности коммерческой корреспонденции.
29. Опишите языковые особенности рекламных текстов деловой речи.
30. Опишите языковые особенности электронных документов.
8. Учебно-методическое и информационное обеспечение
дисциплины
 основная литература:
1. Колин МакКена Суперменеджер: проведение
переговоров. – Ростов-н/Д: Феникс, 2005. – 128 с.
эффективных
2. Культура устной и письменной речи делового человека: Справочник.
Практикум. – М.: Флинта: Наука (любое издание).
3. Кузина Ю.И. Язык ведения переговоров: учебно-методич. пособие. –
Томск: Изд-во ТПУ, 2006. – 72 с.
 дополнительная литература:
1. Введенская Л.А. и др. Русский язык и культура речи:
экзаменационные ответы. – Ростов-н/Д: Феникс, 2001. – 288 с.
2. Кузина Ю.И., Малервейн С.В. Деловая письменная коммуникация:
учебно-методич. пособие. – Томск: Изд-во ТПУ, 2007. – 159 с.
3. Мокшанцев Р.И. Психология коммуникаций на переговорах: учебное
пособие для вузов. – М.; Новосибирск: Инфра-М: Сибирское соглашение,
2004. – 367 с.
4. Панфилова А.П. Деловая коммуникация в профессиональной
деятельности: учебное пособие. – СПб.: Изд-во ИВЭСЭП, 2001. – 496 с.
5. Титова Л.Г. Деловое общение: учебное пособие. – М.: Юнити, 2006. –
271 с.
 программное обеспечение и Internet-ресурсы:
1. http://www.classs.ru – Учебный центр – Корпоративное обучение
[Сайт].
2. http://working-papers.ru
–
Делопроизводство
и
электронный
документооборот [Сайт].
9. Материально-техническое обеспечение модуля
(дисциплины)
Занятия по дисциплине проводятся с использованием презентационного
оборудования (персональный компьютер, медиапроектор).
Программа составлена на основе Стандарта ООП ТПУ в соответствии с
требованиями ФГОС по направлению и профилю подготовки 035700
Лингвистика.
Программа одобрена на заседании кафедры русского языка и
литературы ИМОЯК
(протокол № ____ от «___» _______ 20___ г.).
Автор доцент каф. РЯЛ Казакова О.А.
Download