Мегилат Рут: уроки милосердия и правоведения

advertisement
ЦЕНТР ЛИДЕРСКОГО РАЗВИТИЯ
МЕТОДИЧЕСКАЯ РАЗРАБОТКА
МЕГИЛАТ РУТ:
УРОКИ МИЛОСЕРДИЯ И ПРАВОВЕДЕНИЯ
Май 2015 г.
Мегилат Рут: уроки милосердия и правоведения
Мегилат Рут: уроки милосердия и правоведения
Цель: извлечь из Свитка Рут уроки правоведения и милосердия, изучив ролевые модели
поведения его главных персонажей, определить разницу между цдакой и гмилут хасадим.
Рассмотреть вариант пути в еврейство на примере Рут, сравнить со своим личным путем.
Углубить навыки работы и вдумчивое отношение к еврейским текстам путем активного
личного вовлечения участниц в их изучение.
Необходимые материалы: распечатки Приложений, листы бумаги, ручки.
Методические приемы: работа в хеврутах, малых группах, в общем кругу, работа с
текстами, комментарии ведущего.
Целевая аудитория: женские молодежные и смешенные группы, 16+.
ВВОДНАЯ ЧАСТЬ (10 мин.)
Каждая участница берет карточку с одним из названий праздника Шавуот, находит
партнеров, с которыми готовит краткое приветствие другим группам, исходя из смысла и
духовного наполнение названий праздника (Приложение 1).
Комментарии ведущей
Знайте, что Тора упоминает праздник Шавуот пять раз. Четыре из этих упоминаний,
входят в главы Мишпатим, Тиса, Пинхас и Реэ; пятое, — в главе Эмор книги Ваикра.
Именно в главе Эмор, где рассказывается обо всех законах и заповедях праздника, он не
назван ни одним из имен, которые дала Тора празднику в четырех других местах, где он
упоминается лишь попутно. Дело в том, что подробный рассказ о Шавуоте в главе Эмор
является как бы естественной частью и продолжением рассказа о Песахе и тесно связан с
ним. Почему? Потому, что именно в этом заключается истинный смысл праздника
Шавуот — завершать Песах, быть его Ацеретом.
Вопрос в общем кругу:
Какие главные традиции и обычаи празднования?
Возможные дополнение ведущего (5мин.)
Шавуот – один из трёх главных праздников, которые называются шалош регалим
(дословно: «три раза, когда следует приходить в Храм»), «праздников Паломничества».
Он получил свое название потому, что наступает после того, как отсчитано семь недель
(«шева шавуот») от праздника Песах. Всевышний, избирая нас для великой миссии,
поклялся, что не заменит нас никаким другим народом, а мы поклялись, что никогда не
откажемся от Торы и от служения Ему. Эти две клятвы (на иврите «швуот») – еще одно
объяснение названию праздника Шавуот. Мудрецы называют этот праздник «Ацерет», то
есть «Собрание» или «День завершения праздника». В Шавуот завершается череда
праздников, которые мы отмечаем в память о процессе «рождения» народа Израиля – от
2
Мегилат Рут: уроки милосердия и правоведения
Исхода из Египта до Дарования Торы. В Торе Шавуот упоминается только как праздник,
связанный с сельскохозяйственным циклом. Все заповеди Шавуот – хлебное
приношение, бикурим и т. д. – были связаны с Храмом. Соответственно, после
разрушения Храма выполнение этих заповедей стало невозможно. Однако празднование
Шавуот как годовщины Дарования Торы привело к возникновению обычаев, которых
можно придерживаться независимо отвремени и места. Наиболее популярный – провести
всю праздничную ночь, бодрствуя, посвящая ее учебе. Основополагающая книга каббалы
«Зоар» говорит о ночи праздника Шавуот: «Праведники прошлых поколений не спали в
эту ночь, проводя ее за изучением Торы». Следуя этому обычаю, мы не спим в ночь
Шавуот, во многих общинах принято читать специальный сборник текстов, «Тикун лейл
Шавуот». Буквальное значение слова «тикун» – «исправление». Сказано, что в ночь перед
Дарованием Торы у горы Синай сыны Израиля спали спокойным сном. Мы исправляем
их «ошибку», проводя всю ночь за изучением Торы.
В Средние века в общинах Европы возник обычай – в Шавуот маленькие дети получали
свой первый урок Торы. Впервые эта практика упоминается в трудах рава Элиэзера из
Вормса (1160–1230). По его словам, именно в Шавуот еврейских детей впервые
приводили в хедер, где учитель знакомил их с еврейским алфавитом. А чтобы учение
шло веселее, буквы намазывали медом и давали детям его слизнуть. По обычаю, во время
утренней трапезы в Шавуот едят молочную пищу – в память о том, что сразу после
Дарования Торы, получив законы о запрещенной пище, сыны Израиля не могли
пользоваться посудой, пока не откошеровали ее, поэтому они ели только молочное. А
поскольку дело было в субботу, то очистить посуду и приготовить кошерное мясо им
удалось только на следующий день. Украшают синагоги и жилища цветами и зеленью. В
Шавуот читают два отрывка из Торы: первый отрывок (Шмот 19:1 – 20:26) рассказывает
о Даровании Торы; второй (Бемидбар 28:26 – 31) – о дополнительных
жертвоприношениях в этот день, и по своему второму - «сельскохозяйственному» –
аспекту праздник называется «Днём приношения первых плодов»). Десять заповедей
читают на особый мотив: он должен напомнить нам о голосе Всевышнего, услышанном
тогда нашими предками. Поэтому принято для слушания Десяти заповедей, ежегодного
принятия Торы, приводить в синагогу детей, даже самых маленьких.
ЦЕНТРАЛЬНАЯ ЧАСТЬ (50 мин.)
Ведущий
Есть в ТаНаХе книга, которую принято читать в Шавуот. Это «Мегилат Рут» – «Свиток
Рут» – книга о женщинах, репатриантке, гийорет, еврейке – о нас. Читают ее в синагоге,
во время утренней молитвы, перед чтением Торы. В ней рассказывается, как более чем
три тысячи лет тому назад женщина-моавитянка по имени Рут присоединилась к народу
Израиля в трудное для евреев время. Почему, спрашивает еврейская традиция, именно
эту книгу читают в праздник, да еще перед чтением свитка Торы? В конце Свитка Рут
приведена родословная, из которой видно, что правнуком Рут был царь Давид. А из
традиции известно, что царь Давид родился и умер в один и тот же день – в Шавуот. Так
что в Шавуот мы как бы празднуем и эту дату. Но, за что же Рут выпала такая честь –
быть прабабкой величайшего царя и мудреца в еврейской истории и дать свое имя той
книге, которую читают в Шавуот? Сейчас мы это узнаем. (3 мин.).
3
Мегилат Рут: уроки милосердия и правоведения
Ролевая игра «Судебное заседание» (40 мин.)
Комментарий ведущей. Сказал раби Зеира: «В этом свитке нет ни скверны, ни чистоты, ни
запрета, ни дозволения: для чего же он написан?» (Мидраш Рут-раба, 2:15).
Сформировать малые глуппы «свидетелей по делу» по карточкам с названиями праздника,
раздать конверты с заданиями. Они свидетели по делу четырех персонажей: Наоми, Рут,
Боаза и Безымянного Родственника. Пятая группа «Ацерет» – «судебные заседатели».
Группы, изучив текст, отвечают на вопросы.
Судебные заседатели, изучив справочные материалы и выслушав свидетелей, должны
ответить на главный вопрос разбирательства:

Для чего, с какой целью написана книга Рут? (Приложение 2).
1. Зачитать Сефер Рут.
2. Опросить свидетелей, заполнить протоколы.
Вопросы заседателей к каждой МГ:

Какие поступки вашего персонажа свидетельствуют о том, что он соблюдал законы
Торы и поступал в соответствии с ними?

Какие поступки вашего персонажа свидетельствуют о его добросердечии и
милосердии?
3. Вынести вердикт по делу. (Приложение 3).
Справочные материалы – Приложение 4, 4а.
Возможные комментарии ведущего
Рут (Руфь) – одна из двух женщин, именами которых названы отдельные книги Танаха.
При этом она – единственная из героинь Священного Писания, у которой нет обычных
человеческих недостатков. В этом отношении Рут стоит особняком не только среди
героинь Танаха, но вообще среди людей. Жизнь Рут в ее молодые годы была очень
нелегка, но невзгоды для нее оставались чем-то внешним, не затрагивая ее души,
сохранявшей целостность и чистоту. Рут - это архетип истинного прозелита, который,
переходя в иудаизм, в сущности не претерпевает изменений в своей личности, поскольку
и раньше принадлежал другому миру, сам того не осознавая.
В более широком контексте история Рут – это пример всеобъемлющего процесса,
прослеживаемого на протяжении всего Танаха, – процесса обретения человеком своего
места, процесса реализации потенциальных связей, идущих из глубины веков.
Комментаторы считают, что своим «возвращением» в иудаизм Рут искупила ошибки
своих далеких предков. Поэтому ее связывают с родом царя моавитского; выражаясь
языком Кабалы, она искупила священную искру Моава. Проясняется скрытая сущность
Моава и восстанавливается древняя, забытая связь. Согласно книге Брейшит, Моав был
сыном Лота, племянника Авраама. Лот не только сопровождал Авраама на пути в страну,
обещанную ему Всевышним, – он был как бы двойником Авраама. У Лота было много
недостатков, потомки его родились в результате кровосмешения, и жизнь свою он
завершил печально и неприглядно. Тем не менее, как отмечается в мидраше, различные
события и действия – и положительные, и отрицательные, – в конечном счете,
выливаются в нечто значительное, в «свет Машиаха». Добрые дела остаются, а
последствия неверных и злых поступков, в конце концов, исчезают. И даже в тех случаях,
когда, казалось бы, торжествует зло, не теряются искры добра. И, объединяясь, они, в
конечном счете, порой спустя много поколений, проявляют себя, никогда не исчезая
4
Мегилат Рут: уроки милосердия и правоведения
бесследно. Так рецессивный ген может передаваться из одного поколения в другое, не
обнаруживая характерных признаков до тех пор, пока в результате генетических
перекомбинаций он не проявится как сохраняющая свою силу наследственность. Если
при этом проявляется редкое качество, то его обладатель как бы оправдывает своим
появлением на свет существование длинной цепи предыдущих поколений. Так было и с
Рут. Ее отец, царь моавитский Эглон, был потомком Балака, который, как считают
комментаторы, относился почтительно к Б-гу Израиля и к пророкам. Эти-то чувства и
ожили в Рут, которая совершенно очевидно, проявляет стремление освободиться от пут
своего происхождения, чтобы возродиться в еврейском народе. И она делает это без
колебаний и без всякого насилия над собой. Вторая невестка Наоми, Орпа, возвращается
после смерти мужа в свою семью и снова становится частью нееврейского мира.
Рут не только остается со свекровью - женщиной из другого народа, но и присоединяется
к ее вере и обычаям, хотя это не сулит ей никаких преимуществ в обозримом будущем.
Тем не менее, Рут настояла на своем намерении сопровождать Наоми до конца. Конец
был в некотором смысле даже счастливым - не только лично для Рут, но и для целой цепи
последующих поколений, но ведь сначала ей не было известно об этом. Поступки Рут,
обусловившие возникновение этой цепи, были свободными и добровольными, и она не
ожидала за них воздаяния.
В те времена женщина, вступая в брак с мужчиной из другого народа, должна была
принять его веру, обычаи, жизненные ценности. Можно полагать, что в браке с сыном
Наоми Рут в некоторой степени подверглась влиянию иудаизма. Однако это была семья,
оторвавшаяся от своих корней, покинувшая родину и перебравшаяся в другую страну. Ее
духовный мир, хотя наверняка менее совершенный и полный, чем на родине, в Иудее, все
же оказал большое влияние на Рут, во всяком случае, видимо, достаточное, чтобы
побудить ее вернуться со свекровью к ее народу. Сделав это, Рут чувствовала, что нашла
свое место. Слова «твой народ – мой народ, и твой Б-г – мой Б-г» (Рут 1:16) раскрывают
глубокую и подлинно духовную связь Рут с еврейским народом. Взаимоотношения Рут и
Наоми тоже были не только личными, - они были более глубокими и близкими. Мишна
отмечает, что женщины вообще, и в частности свекровь и невестка, по природе своей
антагонистичны. Отношения Рут и Наоми выходили не только за рамки обычаев своего
времени, но и за рамки семейных связей и личных отношений. Боаз выразил это, сказав,
что Рут заслуживает воздаяния за то, что пришла искать пристанища под сенью Шхины
(Рут 2:12). Приход Рут в Бейт-Лехем был для нее решающим шагом, лишенным каких бы
то ни было практических соображений. Это было сделано из чувства духовной
принадлежности к народу Израиля. И Боаз уже при первой встрече с Рут понял это,
увидев в ней то, чего не видели другие. Для других Рут была, прежде всего, чужеземкой
и, уже только поэтому, вызывала подозрительность и недоброжелательство. Даже
родственник мужа Рут, которому было предложено взять ее в жены по обычаю левирата,
отказался от этого под предлогом, что не хочет нанести ущерб своему делу, имея в виду,
что не хочет связываться с чем-то сомнительным. Однако Боаз, один из уважаемых
людей в Бейт-Лехеме, который был, по мнению комментаторов, судьей в колене Иегуды,
считал иначе. Таким образом, отношение к Рут родственника мужа и Боаза
символизирует два разных подхода к прозелитам: с одной стороны – подозрительность и
неприятие, с другой – чувство симпатии и стремление приобщить новичка к духовным
ценностям еврейского народа. Это разное отношение тонко обрисовано в Книге Рут. В
мидраше оно выражено в следующей притче. У одного скотовода было большое стадо
овец. В отару затесался олень. Скотовод велел пастухам проявить по отношению к этому
животному особую заботу. Пастухам было непонятно, почему хозяин такой большой
отары заботится об этом олене, и они спросили его об этом. Тот ответил им: «Мои овцы
5
Мегилат Рут: уроки милосердия и правоведения
знают только одно стадо, а перед этим оленем весь мир, и он может выбирать. Он выбрал
мое стадо, и поэтому я должен проявить о нем особую заботу». Еврейский закон, Галаха,
требует, чтобы мы благожелательно принимали прозелита в нашу среду, поскольку у
него были возможности иного выбора, но он выбрал нас. За это он заслуживает уважения
и заботливого отношения к себе.
Описание того, как Рут «вернулась домой», – это духовная одиссея: порывая старые
родственные связи, преодолевая равнодушие, а то и враждебность нового окружения, Рут
находит свое место у народа Израиля. Так проросло древнее зерно святости, возродилась
искра, которая тлела, на протяжении многих веков.
ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНАЯ ЧАСТЬ (5 мин.)
Ведущий
Подведем итоги нашего судебного разбирательства. Через всю книгу проходит идея, что
доброта, милость, милосердие не всегда должны быть лимитированы буквой закона,
можно сделать нечто большее, нежели просто «исполнить правило». В большей части
книг Пророков слово «хесед» (милость, милосердие) означает добро, совершенное
другому не по обязанности. Поэтому любое добро, которого человек удостаивается от
Всевышнего, называется хесед (Рамбам, Море Невухим, 3:53).. Все поведение героев
книги Рут исполнено «делами милосердия и добра», каждый идет дальше и делает
больше, чем требует от него закон. Главная тема книги Рут – гмилут хасадим (дела
истинного милосердия и доброты).
Самое выразительное свидетельство воздаяния добром за добро – слова Рут, обращенные
к Наоми: «Все, что ты скажешь мне, я сделаю» (3:5). Краткое время спустя эти слова
возвращаются к Рут, когда она слышит из уст Боаза: «Все, что ты скажешь, сделаю я
для тебя» (3:11).
Прочная, неизменная связь между «делами милосердия и добра» и воздаянием находит
отражение в тексте - когда в книге встречается слово «хесед», оно упомянуто в контексте
благословения: стихи (1:8), (2:20), (3: 10). И именно так понимали книгу Рут наши
мудрецы: Сказал р. Зейра: «В этой книге не говорится о чистом и нечистом,
разрешенном и запрещенном. Зачем же она написана? Чтобы научить тебя, сколь
велика награда за дела добра и милосердия». (Рут Раба, 2:5). И более того – по мнению
мудрецов, именно такого поведения ждет от человека Всевышний, щедро награждая тех,
кто следует этому правилу: Р. Элиэзер сказал: «Боаз сделал, “что мог”, а не "что был
должен", Рут сделала, что могла; и Наоми сделала, что могла. Сказал Святой,
Благословен Он: теперь Я сделаю, что могу». (Рут раба, 7:6).
Прочитав Сефер Рут мы должны не только задуматься, но и ответить себе на вопрос, что
мы делаем в рамках правила, а что – по мере милосердия (отличие цдаки от гмилут
хзасадим). Мудрецы учат нас, что соблюдение заповедей приближает к Б-гу. Они
напоминают нам неотделимость «мне нужно» от «обязан». И после синайского
откровения каждый ДОЛЖЕН выбрать, каждому НУЖНО решить, что его заботит
больше: права или обязанности. Получение подразумевает некий дефицит, нужду,
которую может восполнить дающий. Берущий неизбежно отдаляется от совершенства,
поэтому в еврейской Традиции удочка лучше, чем рыба. А мы, что греха таить, усвоив
6
Мегилат Рут: уроки милосердия и правоведения
увещевания диетологов о пользе рыбы, дармовщинкой не только не гнушаемся, а
приемлем ее родимую с восторгом. Удилище же почитаем подарком бесполезным: когда
еще на рыбалку выберемся, да и ловить не обучены! Исполнение заповедей предлагает
нам ошеломляющую карьеру: из берущего стать дающим.
С момента дарования Скрижалей Завета еврейство отчаянно балансирует между
заоблачной вершиной «я должен сделать» и бездонной пропастью «мне обязаны
предоставить». Причем и взыскующие, и долженствующие проявляют изрядную
горячность. К счастью, довелось мне встречать людей, для коих дух Торы – дух
обязательства. Еврей обязан выполнять повеления и не нарушать запретов. Именно,
благодаря им, иудаизм представился мне принципиальной готовностью выполнять свои
обязанности. И ошеломляющая готовность, заключенная в обещании «наасе вэнишма»
(сделаем и выслушаем), не перестает, по сей день, восхищать. Но большинство
здравомыслящих людей настаивает на логике обратного порядка: сначала выслушаем, а
сделаем после. Мало ли какие требования будут!
Б-г во время дарования Торы явил сущностное качество – давать. Не худо бы и нам всем
«по образу и подобию». Пока же (в силу Его безграничного Милосердия и нашего
духовного несовершенства) мы находимся в договорных отношениях на покраску
парохода: Одесское пароходство с одной стороны, гр. Рабинович – с другой… (В
морском порту стоит пароход, покрашенный с одной стороны. Маляр пришел в кассу
получать деньги, но их не начислили. Он пошел в дирекцию и стал читать договор: «Мы,
нижеподписавшиеся, одесское пароходство, с одной стороны, и гр. Рабинович, с другой
стороны, обязуемся покрасить пароход». Рабинович сказал: «Мы свою сторону
покрасили, обязательства выполнили – нам причитается оплата»).
Молодой человек, желающий принять иудаизм, знакомился с жизнью еврейской общины.
Однажды он спросил у своего раввина-наставника: «Если заповеди «не убий», «не
укради», «не возжелай» предписаны всем евреям, почему не все их выполняют? Отчего
одни благоденствуют, а другие нищенствуют?». На что мудрый раввин ему ответил: «Не
сомневайся, все евреи скрупулезно выполняют предписанные заповеди. Просто, когда
Моше рабейну в досаде разбил скрижали на кусочки, одни взяли себе осколки побольше:
«лжесвидетельствуй», «богохульствуй», «прелюбодействуй», а другие взяли осколки
поменьше – «не», «не», «не».
Закончим этот урок отрывком из Мишны, который евреи ежедневно читают в утренней
молитве: «Не установлены нормы для края поля, для приношения первых плодов
нового урожая, для прихода в Храм, для помощи ближнему и для изучения Торы»
(Мишна Пеа, 1:1).
Просмотр ролика о Шавуот: http://evrofilm.com/shavuot-evrejskaya-pritcha-risovanie-peskomna-stekle.html
7
Мегилат Рут: уроки милосердия и правоведения
Приложение 1.
«Праздник жатвы»
«Недели»
«Хаг кацир»
«Шавуот»
‫חג הקציר‬
‫חג השבועות‬
«Праздник первинок»
«Праздник дарования Торы»
«Хаг hа-бикурим»
«Хаг матан Тора»
‫חג הביכורים‬
‫חג מתן תורה‬
День собрания – Ацерет – ‫עצרת‬
День собрания – Ацерет – ‫עצרת‬
День собрания – Ацерет – ‫עצרת‬
День собрания – Ацерет – ‫עצרת‬
8
Мегилат Рут: уроки милосердия и правоведения
Приложение 2.
Мегилат Рут. Свиток Рут
1
(1) И было, в те дни, когда правили судьи, и (когда) был в стране голод, один человек из
Бэйт-Лэхэма Йеудейского ушел, чтобы пожить на полях Моавитских, – он, и жена его, и двое
его сыновей. (2) А имя того человека Элимэлэх, и имя жены его Наоми, а имена двух
сыновей его Махлон и Килйон; (были они) Эфратяне из Бэйт-Лэхэма Йеудейского. И
пришли они на поля Моавитские, и стали (жить) там. (3) Но умер Элимэлэх, муж Наоми, и
осталась она с двумя сыновьями своими. (4) И взяли они себе жен Моавитянок: одну звали
Орпа, а другую звали Рут. И прожили они там около десяти лет. (5) И умерли они оба, –
Махлон и Килйон, – и лишилась та женщина обоих детей своих и мужа своего. (6) И
поднялась она с невестками своими, и пошла обратно с полей Моавитских, потому что
услышала она на полях Моавитских, что вспомнил Г-сподь о народе Своем и дал ему хлеб.
(7) И вышла она из того места, где жила, и с нею обе невестки ее. И пошли они в путь, чтобы
вернуться в страну Йеудейскую. (8) И сказала Наоми обеим невесткам своим: ступайте,
возвратитесь каждая в дом матери своей! Да окажет вам милость Г-сподь, как оказывали вы
(ее) умершим и мне! (9) Пусть даст вам Г-сподь, чтобы обрели вы покой, каждая в доме
мужа своего! И поцеловала она их, но они подняли вопль и зарыдали. (10) И сказали они ей:
нет, мы с тобой возвратимся к народу твоему! (11) Но сказала Наоми: вернитесь, дочери мои,
зачем вам идти со мной? Разве есть еще сыновья во чреве моем, что стали бы вам мужьями?
(12) Вернитесь, дочери мои, ступайте! Ведь стара я уже, чтобы быть замужем. Даже если бы
сказала я (себе): "Есть у меня (еще) надежда", – и еще нынче же ночью была бы я с мужем, и
родила бы сыновей, (13) Разве станете вы дожидаться, пока они вырастут? Разве ради них
станете вы (медлить) и оставаться безмужними? Нет, дочери мои, очень мне горько за вас,
ибо постигла меня рука Г-сподня! (14) Но подняли они вопль и опять зарыдали. И
поцеловала Орпа свекровь свою (на прощанье), а Рут осталась с нею. (15) И сказала (Наоми):
вот, невестка твоя вернулась к народу своему и к Б-гам своим. Возвращайся и ты за
невесткой своей! (16) Но сказала Рут: не проси меня покинуть тебя и уйти от тебя обратно,
потому что куда ты пойдешь – пойду и я, и где ты заночуешь, там заночую и я. Твой народ
(это) мой народ и твой Б-г – мой Б-г. (17) Где ты умрешь, там и я умру, и там похоронена
буду. Пусть воздаст мне Г-сподь и еще усугубит, если не разлучит меня с тобою (лишь)
смерть! (18) И увидела та, что она настаивает на том, чтобы идти с ней, и перестала
уговаривать ее. (19) И шли они обе, пока не пришли в Бэйт-Лэхэм. А когда пришли в БэйтЛэхэм, то взволновался из-за них весь город, и женщины говорили: неужели это Наоми? (20)
И сказала она им: не зовите меня Наоми, а зовите меня Мара (Горькая), ибо послал мне
Всемогущий горесть великую. (21) Уходила я в достатке, а возвратил меня Г-сподь с
пустыми (руками). Зачем же зовете вы меня Наоми, когда Г-сподь осудил меня и
Всемогущий навел на меня беду. (22) Так вернулась Наоми и Рут Маовитянка, невестка ее,
что пришла с полей Моавитских. А пришли они в Бэйт-Лэхэм к началу жатвы ячменя.
2
(1) И был у Наоми родственник по мужу ее, человек мужественный (и) знатный из рода
Элимэлэха по имени Боаз. (2) И сказала Наоми Рут Моавитянка: пойду-ка я в поле и стану
собирать колосья за кем-нибудь, в чьих глазах найду я милость. И сказала та ей: ступай, дочь
моя! (3) И пошла она, и пришла, и стала собирать (колосья) на поле за жнецами. И
случилось, что попала она на участок поля Боаза, который из рода Элимэлэха. (4) Боаз же
как раз пришел из Бэйт-Лэхэма и сказал жнецам: Г-сподь да пребудет с вами! И сказали они
9
Мегилат Рут: уроки милосердия и правоведения
ему: да благословит тебя Г-сподь! (5) И сказал Боаз слуге своему, приставленному к жнецам:
чья это девица? (6) И сказал в ответ слуга, приставленный к жнецам: эта девица-Моавитянка,
что вернулась с Наоми с полей Моавитских. (7) И сказала она: (дай) мне подбирать и
собирать меж снопами (колосья) за жнецами. Пришла она и с самого утра по сей час она на
ногах, недолго сидела в доме. (8) И сказал Боаз Рут: послушай, дочь моя, не ходи подбирать
на другом поле и не уходи отсюда, а оставайся здесь с моими работницами. (9) Смотри, где
они жнут на поле, и иди следом за ними. А я приказал слугам не трогать тебя. А когда
захочешь пить, то иди к сосудам и пей оттуда же, откуда черпают слуги. (10) И пала она ниц,
и поклонилась до земли, и сказала ему: чем снискала я милость в глазах твоих, что ты
обратил внимание на меня, хотя я и чужеземка? (11) И сказал ей Боаз в ответ: много
рассказывали мне обо всем, что сделала ты для свекрови своей по смерти мужа твоего: что
оставила ты отца и мать свою, и родную землю свою, и пошла к народу, которого не знала ни
вчера, ни третьего дня. (12) Да воздаст тебе Г-сподь за твой поступок и да будет тебе сполна
воздано Господом, Б-гом Йисраэйлевым, за то, что пришла ты, чтоб найти пристанище под
крылами Его. (13) И сказала она: да найду я милость в глазах твоих, господин мой, ибо ты
утешил меня и говорил по сердцу рабы твоей, хотя я не стою ни одной из рабынь твоих. (14)
А в час еды сказал ей Боаз: иди сюда и поешь хлеба, и макай в уксус ломоть свой. И села она
рядом со жнецами, а он нащипал ей обжаренных колосьев. Она поела и насытилась, да еще
осталось. (15) Затем поднялась она, чтобы подбирать, а Боаз наказал слугам своим: пусть
подбирает она и меж снопами, а вы не обижайте ее. (16) И от пучков колосьев откидывайте
ей и оставляйте, – пусть она подбирает, а вы не укоряйте ее. (17) Так подбирала она на поле
до вечера, и смолотила она собранное, и вышло около эйфы ячменя. (18) И унесла она (это с
собой), и пришла в город, и увидала свекровь ее то, что она собрала; да (еще) вынула она и
отдала ей то, что оставила (из еды), после того как насытилась. (19) И сказала ей свекровь ее:
где собирала ты сегодня и где работала? Да будет благословен благодетель твой! И
рассказала она свекрови своей, у кого она работала и сказала: того человека, у которого я
сегодня работала, зовут Боаз. (20) И сказала Наоми невестке своей: благослови его Г-сподь
за то, что не оставил он милостью своей ни живых, ни мертвых. И (еще) сказала Наоми:
человек этот из нашей родни, он наш близкий родственник. (21) И сказала Рут Моавитянка: и
еще вот что сказал он мне: "Оставайся со слугами моими, пока не закончат они всей жатвы
моей". (22) И сказала Наоми невестке своей Рут: хорошо, дочь моя, что ты будешь выходить
(в поле) со служанками его: так не обидят тебя на чужом поле. (23) Так и осталась она со
служанками Боаза, подбирая (колосья), пока не кончилась жатва. ячменя и жатва пшеницы; а
жила она у свекрови своей.
3
(1) И сказала ей свекровь ее Наоми: дочь моя, я ведь ищу тебе покоя, чтобы было тебе
хорошо. (2) Так вот, ведь родственник наш Боаз, со служанками которого ты была, вот, этой
ночью веет он ячмень на гумне. (3) Так омойся, и умастись, и надень на себя одеяния свои, и
сойди на гумно, но не давай этому человеку узнать себя, пока не кончит он есть и пить. (4) И
будет, когда ляжет он (спать), ты выведай то место, где он ляжет, и придешь, и откроешь
изножье его, и ляжешь, а он (уже) скажет тебе, что тебе делать. (5) И та сказала ей: я сделаю
все, что ты скажешь мне. (6) И сошла она на гумно, и сделала все так, как наказала ей
свекровь ее. (7) А Боаз поел и попил, и стало у него хорошо на душе, и пошел он, чтобы лечь
(спать) у края вороха (зерна). А она подошла тихонько, и открыла изножье его, и прилегла.
(8) И было, в полночь вздрогнул этот человек и повернулся, и вот, – женщина лежит у ног
его! (9) И сказал он: кто ты? А она сказала: я Рут, раба твоя! Простри полу (одежды) своей на
рабу твою, ибо ты – близкий родственник. (10) И сказал он: благослови тебя Г-сподь, дочь
моя! Эта твоя последняя милость (еще) лучше первой – не пошла ты за юношами, ни за
бедными, ни за богатыми. (11) Так вот, дочь моя, не бойся! Все, что ты скажешь, сделаю я
10
Мегилат Рут: уроки милосердия и правоведения
для тебя, потому что всем (людям) у ворот народа моего известно, что ты женщина
добродетельная. (12) А теперь, хотя и верно то, что я – близкий родственник, но есть еще
родственник, более близкий, чем я. (13) Переночуй (здесь) эту ночь, а утром, если выкупит
он тебя, (то) хорошо, пусть выкупит, а если он не захочет выкупить тебя, то я тебя выкуплю,
(как) жив Г-сподь! Полежи до утра. (14) И пролежала она у ног его до утра, и встала прежде,
чем (один) человек может узнать другого. И сказал он: пусть не знают, что на гумно
приходила женщина. (15) И сказал он ей: дай свой платок, который на тебе, и подержи его.
Она держала его, а он отмерил ей шесть (мер) ячменя и положил ей (на плечи), а (сам) пошел
в город. (16) И пришла она к свекрови своей, а та спросила: кто ты, дочь моя? И рассказала
она ей обо всем, что сделал для нее тот человек. (17) И сказала она: эти шесть (мер) ячменя
он дал мне, сказав: "Не ходи к свекрови своей с пустыми (руками)!" (18) И та сказала: посиди
(здесь), дочь моя, пока не узнаешь, как обернется дело, потому что человек этот не
успокоится, пока сегодня же не окончит этого дела.
4
(1) И поднялся Боаз к (городским) воротам, и сел там. И вот, идет мимо тот самый близкий
родственник, о котором говорил Боаз. И сказал он: заверни-ка, такой-то, присядь здесь. И
свернул тот, и сел. (2) И взял (Боаз) десятерых мужей из старейшин города, и сказал:
присядьте здесь. И они сели. (3) И сказал он родственнику: Наоми, вернувшаяся с полей
Моавитских, продает участок поля, что принадлежал брату нашему, Элимэлэху. (4) И
подумал я: открою я уху твоему, сказав: выкупай (участок) при сидящих (здесь) и при
старейшинах народа моего. Если (хочешь) выкупить, то выкупай, а если не выкупит (тот, кто
обязан выкупить), то скажи мне, чтобы я знал, ибо нет (более близкого), чем ты, чтобы
выкупить, а я – (следующий) после тебя. И сказал тот: я выкупаю. (5) И сказал Боаз: в день,
когда ты купишь поле у Наоми, (ты купишь его) и у Рут Моавитянки, жену умершего купил
ты, чтобы восстановить имя умершего в его уделе. (6) И сказал тот родственник: не могу я
выкупить (его) для себя, чтобы не расстроить своего удела. Выкупай для себя то, что я
должен был выкупить, потому что я выкупить не смогу. (7) А в Йисраэйле так велось
издревле при выкупе и при обмене для подтверждения всякого дела: один снимал свой
башмак и отдавал другому, – это и было в Иисраэйле свидетельством. (8) И сказал тот
родственник Боазу: покупай для себя! И снял он башмак свой. (9) И сказал Боаз
старейшинам и всему народу: вы свидетели ныне, что откупил я у Наоми все, что (было) у
Элимэлэха и все, что (было) у Килйона и Махлона. (10) А также и Рут Моавитянку, жену
Махлона, приобрел я себе в жены, чтобы восстановить имя умершего в уделе его и чтобы не
исчезло имя умершего из среды братьев его и из ворот (родного) места его. (11) Вы ныне
(тому) свидетели! И весь народ, что был в воротах, и старейшины сказали: (мы) свидетели!
Да уподобит Г-сподь жену, входящую в дом твой, Рахэйли и Лэйе, которые вдвоем
построили дом Йисраэйлев; да обретешь ты силу в Эфрате и да славится имя твое в БэйтЛэхэме! (12) А потомством, которое даст тебе Г-сподь от этой молодой женщины, пусть
будет дом твой подобен дому Пэрэца, которого родила Йеуде Тамар. (13) И взял Боаз Рут, и
стала она ему женою, и вошел он к ней. И одарил ее Г-сподь беременностью, и родила она
сына. (14) И говорили женщины Наоми: благословен Г-сподь, что не лишил тебя ныне
близкого родственника! И да славится имя его в Иисраэйле! (15) И пусть будет он тебе
отрадой души и кормильцем в старости, потому что родила его невестка твоя, которая любит
тебя, которая для тебя лучше семерых сыновей. (16) И взяла Наоми дитя, и прижала его к
груди своей, и стала она ему нянькой. (17) И дали ему соседки имя, сказав: сын родился у
Наоми. И назвали они его Овэйд. Он был отцом Йишая, отца Давида. (18) И вот родословная
Пэрэца: (19) Пэрэц породил Хэцрона, Хэцрон породил Рама, а Рам породил Амминадава;
(20) А Амминадав породил Нахшона, а Нахшон породил Салму; (21) И Салмон породил
Боаза, а Боаз породил Овэйда; (22) А Овэйд породил Йишая, и Йишай породил Давида.
11
Мегилат Рут: уроки милосердия и правоведения
Приложение 3
Протокол 1
Какие поступки свидетельствуют об исполнении законов, мицвот, галахот?
Наоми__________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
Рут_____________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
Боаз____________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
Родственник____________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
Протокол 2
Какие поступки свидетельствуют о стремлении делать добро, быть милосердным?
Наоми__________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
Рут_____________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
Боаз____________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
Родственник____________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
12
Мегилат Рут: уроки милосердия и правоведения
Приложение 4
СПРАВОЧНЫЙ МАТЕРИАЛ К СУДЕБНОМУ РАЗБИРАТЕЛЬСТВУ
А когда будете жать жатву на земле вашей, не дожинай до края (пеа) поля твоего, и опавшего
при жатве твоей (лекет) не дожинай. И виноградника твоего не обирай дочиста, и
оставшихся отдельных ягод в винограднике не подбирай: бедному и пришельцу оставь их. Я,
Г-сподь, Б-г ваш (Ваикра, 19:9-10, см. также 23:22).
Когда будешь жать на поле твоем и забудешь сноп (шихеха) на поле, то не возвращайся взять
его: для пришельца, сироты и вдовы да будет он, чтобы благословил тебя Г-сподь, Б-г твой,
во всяком деле рук твоих. Когда обирать будешь маслину твою, то не обирай за собою
оставшихся плодов: для пришельца, сироты и вдовы да будет это (Дварим, 24:19-22).
ЕСЛИ ОБЕДНЕЕТ БРАТ ТВОЙ И ПРОДАСТ ЧАСТЬ ВЛАДЕНИЯ СВОЕГО, ТО ПУСТЬ
ПРИДЕТ ЕГО БЛИЗКИЙ РОДСТВЕННИК И ВЫКУПИТ ПРОДАННОЕ БРАТОМ ЕГО
(Ваикра, 25:25).
ЕСЛИ ЖИТЬ БУДУТ БРАТЬЯ ВМЕСТЕ, И УМРЕТ ОДИН ИЗ НИХ, А СЫНА НЕТ У НЕГО,
ТО ПУСТЬ НЕ ВЫХОДИТ ЖЕНА УМЕРШЕГО ЗА ЧЕЛОВЕКА ЧУЖОГО, ВНЕ СЕМЬИ:
ДЕВЕРЬ ЕЕ ПУСТЬ ВОЙДЕТ К НЕЙ И ВОЗЬМЕТ ЕЕ СЕБЕ В ЖЕНЫ. А ПЕРВЕНЕЦ,
КОТОРОГО ОНА РОДИТ, БУДЕТ ЧИСЛИТЬСЯ ПО ИМЕНИ УМЕРШЕГО БРАТА ЕГО, И
НЕ СОТРЕТСЯ ИМЯ ЕГО В ИЗРАИЛЕ (Дварим, 25:3-6).
13
Мегилат Рут: уроки милосердия и правоведения
Приложение 4-а
Секретарю суда
(Рут, 2:2-3). Поступок Рут вполне понятен – она решила воспользоваться известной
"привилегией", которую Тора дает беднякам – правом собирать колоски, оставшиеся на поле
после жнецов:
А КОГДА БУДЕТЕ ЖАТЬ ЖАТВУ В СТРАНЕ ВАШЕЙ, НЕ ДОЖИНАЙ ДО КОНЦА КРАЯ
ПОЛЯ ТВОЕГО И ОПАВШЕГО ПРИ ЖАТВЕ ТВОЕЙ НЕ ПОДБИРАЙ (Ваикра, 19:9).
И поэтому Боаз, придя на поле и убедившись, кто перед ним и что она делает (Рут, 2:5-8),
поступил в полном соответствии с законом Торы, разрешив Рут остаться на поле и собирать
упавшие колоски. Однако (Рут, 8:9) нигде в Торе не сказано, что владелец поля обязан поить
человека, собирающего колоски на его поле. И, тем не менее - Боаз это делает. Поскольку
дело происходит летом и в Палестине, то на поле, скорее всего, воды нет. Поэтому, разрешив
Рут пить со слугами, Боаз действует разве что не себе в убыток.
Дальше – больше. Тора не обязывает человека кормить бедняка, который побирается на его
поле. Однако Боаз предлагает Рут поесть с его работниками: (Рут, 2:14). По закону Торы,
бедняк может подбирать те колоски, которые жнецы случайно уронили при жатве. Однако
Боазу показалось, что его работники роняют слишком мало. Поэтому он потребовал от них
специально откладывать для Рут еще - чего по закону, он совсем не был обязан делать: (Рут,
2:17-18)
Мы тщетно стали бы искать в галахе обязанности по отношению к теще или свекрови!
Поэтому Рут имела законное право не делиться с Наоми тем, что она собрала, но съесть все
сама. Так что, делясь со свекровью едой, Рут делает значительно больше, нежели это
предписывается законом.
Рассмотрим эпизод переговоров Боаза с родственником по поводу выкупа поля: (Рут, 4:3-6).
Боаз так вольно распоряжается судьбой Рут, в частности, готов отдать ее замуж за человека,
которого она в глаза не видела. В те времена, заключая брак, очень мало думали о
«чувствах», но заботились в первую очередь о материальной стороне дела. Оставшись без
мужа, женщина не могла сама обрабатывать землю, и была обречена на прозябание. А по
закону Тору, муж обязан кормить и содержать свою жену. Поэтому, если бы родственник
согласился, Боаз был бы уверен, что совершил благое дело – избавил Рут от нищеты, найдя
ей кормильца и крышу над головой.
Чтобы понять, о чем идет речь, разберем проблему по частям. Начнем с поля, который Боаз
предложил родственнику выкупить. С точки зрения Торы земля, по возможности, должна
оставаться в собственности семьи. Поэтому близкому родственнику предоставляется
преимущественное право выкупить участок обедневшего члена "клана". Боаз действует
строго в соответствии с законом, когда дает более близкому родственнику возможность
выкупить поле первым. Однако посмотрим теперь на странное условие, которое Боаз ставит
для выкупа: (Рут, 4:5).
Слова «ЧТОБЫ ВОССТАНОВИТЬ ИМЯ УМЕРШЕГО В ЕГО УДЕЛЕ» явно намекают на
заповедь «ибума», левиратного брака (от латинского «levir», деверь), о которой говорится в
книге Дварим: (Дварим, 25:3-6). Во-первых, в Торе сказано: ЕСЛИ ЖИТЬ БУДУТ БРАТЬЯ
ВМЕСТЕ, И УМРЕТ ОДИН ИЗ НИХ. Как мы помним, братом мужа Рут был Кильон,
который тоже уже умер. Родственник, с которым Боаз ведет переговоры, деверем Рут не
является.
14
Мегилат Рут: уроки милосердия и правоведения
Согласно Талмуду, данный родственник был братом Элимелеха и отца Наоми, жены
Элимелеха: т.е., он имел полное право выкупать поле по праву ближайшего родственника, не
беря при этом никаких обязательств по отношению к Рут. Кроме того, законы левиратного
брака относятся только к еврейскому браку. Однако Рут не еврейка, а моавитянка. По
мнению многих комментаторов, на момент вступления в брак с Махлоном она еще не
принимала гиюр.
Достаточно легко понять мотивы, которыми руководствовался Боаз, выставляя условия
выкупа поля таким образом, он стремился обеспечить Рут кусок хлеба и крышу над головой.
Однако при этом – совершенно в обход закона. Как мы знаем, родственник отказался от
предложенной Боазом сделки. Боаз сам заключил тот самый «псевдо-левиратный брак».
Трудно не назвать этот поступок добрым делом - как по отношению к Рут, так и по
отношению к памяти ее покойного мужа. Однако с точки зрения закона, Боаз обязан так
поступить в еще меньшей степени, чем отказавшийся родственник.
В занятии используются материалы с сайтов:
1. http://www.lechaim.ru/ARHIV/217/levin.htm
2. http://www.machanaim.org/
3. http://toldot.ru/limud/library/ktuvim/megilot/ruth/
4. http://evrofilm.com/shavuot-evrejskaya-pritcha-risovanie-peskom-na-stekle.html
5. http://www.judaicaru.org/steinsalz/obraz_4.html
15
Download