РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА РЕЧИ Новосибирск 2006

advertisement
РУССКИЙ ЯЗЫК
И КУЛЬТУРА РЕЧИ
(методическое пособие для студентов)
Новосибирск 2006
Методическое пособие по русскому языку и культуре речи
подготовлено к.п.н., доц. Баранник А.С.
2
Цели и задачи дисциплины
Цель курса «Русский язык и культура речи» – познакомить
студентов с основными речеведческими понятиями, имеющими
практический выход, и на базе теории сформировать
общеучебные и профессиональные коммуникативные умения.
Цель дисциплины определяет следующие задачи курса:
 углубить представления о тексте и его жанровостилистических типах;
 научить студентов приемам языкового анализа текстов и
речевых актов;
 обучить выбирать необходимые языковые средства при
создании устных и письменных текстов разных стилей и
типов в соответствии с коммуникативной задачей;
 формировать
приемы
учебной
деятельности:
конспектирование, реферирование, подготовка докладов и
пр.;
 совершенствовать навыки грамотного письма и говорения;
 ориентировать на работу со словарями и справочниками.
Методические
материалы
включают
задания
для
практических занятий, перечень рекомендованной литературы,
словарь лингвистических терминов и орфоэпический словарь.
ТЕМА 1. РЕЧЕВОЕ ОБЩЕНИЕ
1.Общение и знаковые системы. Основные единицы общения.
2.Виды общения. Вербальные и невербальные средства
общения.
3.Условия успешного речевого общения.
Задание 1. Определите значение следующих невербальных
реакций (поза, мимика, жестикуляция, дистанция, интонация):
1. Ухмылка.
5. Приподнимание бровей.
2. Топтание на месте.
6. Сближение с кем-нибудь.
3. Робкий разговор.
7. Прерывание разговора.
4. Легкое приседание.
8. Наклон (что-то поднять).
3
9. Молчание.
10. Подъем со стула.
11. Сердитое
выражение
лица.
12. Почесывание головы.
13. Сжимание кулаков.
14. Перенесение веса с одной
ноги на другую.
15. Отведение взгляда.
16. Произнесение слов громко,
с нажимом.
Задание 2. Как по лицу и жестам собеседника можно
определить, что он: обманывает, сердится, расстроен,
заинтересован.
ТЕМА 2. КУЛЬТУРА РЕЧИ
1. Понятие о языке и речи. Языковая норма, ее роль в
становлении и функционировании литературного языка.
2. Образцовая речь и ее качества: правильность, уместность,
доступность,
краткость,
богатство,
благозвучие,
образность, своеобразие, логичность, точность.
3. Типы
ошибок:
произносительные,
лексические,
фразеологические, морфологические, синтаксические,
орфографические,
пунктуационные,
стилистические,
логические, фактические. Приемы редактирования
основных типов ошибок.
Задание 1. Рассмотрите существующие в русском языке типы
правил (норм) и соответствующие им типы ошибок. Исправьте
ошибки в примерах.
Типы норм языка
Типы ошибок
Лексические нормы Лексические ошибки:
–
это
нормы,  неправильный выбор слова из ряда
определяющие
единиц, в том числе смешение
правильность выбора
паронимов,
неточный
выбор
слова из ряда единиц,
синонимов (костяной тип мышления,
близких
ему
по
ноги оставляли отпечатки на песке);
4
значению или по  нарушение
норм
лексической
форме,
а
также
сочетаемости (стадо зайцев, под
употребление его в
гнетом гуманности);
тех
значениях,  речевая избыточность – смысловой
которые оно имеет в
повтор (первый дебют, период
литературном языке.
времени); повтор одинаковых и
однокоренных
слов
в
одном
предложении
(На
встрече
выпускников мы встретились с
нашими друзьями);
 двусмысленность
(Рабочие
прослушали рекомендации эксперта);
 противоречие
между
замыслом
говорящего
и
эмоциональнооценочным значением слова (Он
правильно выбрал дорогу жизни и
пошел по ней, оставляя несмываемые
следы);
 употребление анахронизмов – слов,
не соответствующих эпохе (Карамзин
учился в вузе);
 смешение лингвокультурологических
реалий – явлений, принадлежащих
определенной
культуре
и
зафиксированных в национальном
языке (Ломоносов жил за сотни миль
от столицы).
Словообразовательн Словообразовательная
ошибка
–
несуществующих
ые
нормы употребление
определяют порядок производных слов вместо существующих
соединения
частей с другими приставками или суффиксами
слова, образования (описывание,
продажничество,
новых слов.
беспросвет, глубизна).
Фразеологические ошибки:
Фразеологические
нормы – правила  употребление фразеологизмов без
употребления
учета их значения (Молодость била из
5
фразеологизмов
в
том
составе
и
значении, в котором
они зафиксированы в
языке.
Морфологические
нормы
требуют
правильного
образования
грамматических
форм слов разных
частей речи (форм
рода, числа, падежа,
лица и др.).
Синтаксические
нормы – правила
построения основных
синтаксических
единиц
–
словосочетаний
и
предложений:
согласования слов и
синтаксического
управления,
соотнесения частей
предложения друг с
другом с помощью
грамматических
форм слов с той
целью,
чтобы
предложение было
грамотным
и
осмысленным
высказыванием.
него ключом);
искажение формы оборота (Надо
вывести его на свежую воду);
 объединение двух оборотов (играть
значение).
Морфологическая
ошибка
–
употребление слова в несуществующей
или
несоответствующей
контексту
словоизменительной форме (ложить на
стол,
анализированный
учебник,
царящиеся
порядки,
победа
над
фашизмами, импортная шампунь).

Синтаксические ошибки:
 нарушение порядка слов (Стены
украшают таблицы и портреты);
 пропуск
значимого
члена
предложения (Меня до глубины
волнует этот вопрос);
 несогласование
подлежащего
и
сказуемого
(Выставка-просмотр
открыт ежедневно);
 неправильное
построение
словосочетания
(характерен
политикам);
 нарушение синтаксической связи
оборотов (Кроме книг и журналов, я
занимаюсь спортом);
 разнотипность частей предложения
(Я не люблю работать за других и
когда делают замечания);
 свободный деепричастный оборот,
употребляющийся в предложении без
подлежащего (Редактируя рукопись,
нужно учитывать стиль автора) или
6
Стилистические
нормы определяют
употребление
языковых средств в
соответствии
с
особенностями
функционального
стиля.
Нормы орфографии
–
это
правила
написания слов.
Нормы пунктуации
определяют
употребление знаков
препинания.
Орфоэпические
нормы
–
нормы
произношения,
ударения
и
в конструкции, в которой действие,
названное сказуемым, и действие,
названное
деепричастием,
не
совпадают (Читая ее, возникает
вопрос).
Стилистические ошибки:
 несоответствие
элемента
стилю
текста
(зацикливается,
царский
беспредел, пофигист – в сочинении, в
документе, в научной статье);
 немотивированное
употребление
образных средств (Этим цветам –
посланникам природы – неведомо, что
за буйное сердце бьется в груди под
каменными плитами);
 употребление
стандартных
выражений (люди в белых халатах,
дать зеленую улицу);
 злоупотребление
малоизвестными
словами и сложными предложениями
большого объема (маловодообильный,
широкое
площадное
распространение);
 употребление слов-паразитов (как бы,
значит, так сказать, типа и пр.).
Орфографическая
ошибка
–
неправильное написание слова.
Пунктуационная
ошибка
неправильная
постановка
препинания или его отсутствие.
–
знака
Орфоэпические ошибки – неправильное
произношение звуков и звукосочетаний,
неправильная постановка ударения.
7
интонации.
Нормы логики –
соблюдение
логических законов
тождества,
противоречия,
исключения третьего
и
достаточного
основания, связности
и
последовательности
изложения.
Логические ошибки:
 соединение несоединимых понятий
(Это был человек, который отдавал
себя ученикам и вместе с тем любил и
знал свой предмет);
 противопоставление понятий, не
исключающих друг друга (В продаже
имеется
обувь
отечественного
производства
и
новосибирского
кожевенного предприятия);
 обнаружение
несуществующей
причинной связи (Прошу принять
меня в члены профсоюза, так как я
никогда им не был).
Задание 2. Устраните нарушения лексических норм в
следующих предложениях. Объясните причины ошибок.
1. Он изучил культуру коренных аборигенов Севера. 2.
Уровень несчастных случаев на дорогах увеличивается. 3.
Работая в системе профсоюзов, он занимал выборочную
должность. 4. Условия труда стали нетерпимыми. 5. Сегодня у
нас в гостях гости из Мадрида. 6. В субботу бутик «Ягуар»
учинит показ мод. 7. Толпа людей собралась на площади. 8.
Закоренелые москвичи сильно любят свой город. 9. Депутаты
приняли важное решение, которое способствует улучшению
отмеченных недостатков. 10. Напрягая последние усилия,
дизайнер закончил работу над проектом вовремя. 11. Если бы
люди перестали загрязнять экологию! 12. Молодой человек вел
праздничную жизнь. 13. Зарисовки помогают читателю лучше
понять текст. 14. Студенты могут сами поставить вопросы
выступающему. 15. В Риге выявлен притон наркомании. 16. В
8
парке стоит архитектура. 17. Большая половина занятия уже
прошла. 18. Подскажите, который час. 19. После повторного
анализа были получены отличные данные. 20. По получении
оного материал будет немедленно отправлен на завод.
Задание 3. Исправьте словообразовательные ошибки в
следующих предложениях.
1. Задержалось доставление книг в библиотеки. 2.
Фельетонисты пытаются усмешнить сухой материал. 3. В нашем
городе в прошлом году было 170 тысяч легковушек. 4. В Швецию
на соревнования выехала команда лыжебежцев.
Задание 4. Исправьте предложения, отметьте ошибки,
связанные с употреблением фразеологизмов.
1. Что тут греха скрывать, деньги, посланные по почте, идут
долго. 2. Когда мы услышали неожиданную весть, у нас глаза
полезли на затылок. 3. Информация о внезапном изменении курса
акций поставила все банки в полный расплох. 4. Он вышел и с
минуты на минуту был уже на улице. 5. В этом движении важную
скрипку играют демократы. 6. На предприятии начались слухи о
том, что будет назначен антикризисный управляющий. 7.
Получить фиаско может каждый. 8. Прятаться за чужие широкие
спины – дело недостойное. 9. Хоть он был и не из робкой
десятки, но тут не мог не испугаться. 10. Приведенные
показатели играют мало места для нашей экономики. 11.
Необходимо уделить самое серьезное значение борьбе с
преступностью. 12. Он всегда считал своего соседа отъявленным
врагом. 13. От волнения у выступающего язык ушел в пятки. 14.
Во главе угла партия поставила два вопроса.
9
Задание 5. Исправьте в приведенных предложениях
морфологические ошибки.
1. Четверым девушкам предложили участвовать в конкурсе. 2.
Так мы и живем: семь в одной комнате. 3. Условия проживания в
квартире более предпочтительнее, чем в общежитии. 4. В магазин
тканей поступила отечественная кружевная тюль. 5. Выступила
лауреатка второй премии Джейн Уинслоу из Канады. 6. В наше
время неизмеримо возросли передвижения транспортных
средств. 7. Легкая промышленность является одной из самых
важнейших отраслей народного хозяйства. 8. В этой сложной
ситуации мы ищем наиболее оптимальный вариант. 9. Мы
заметили, что в обоих статьях вывод почти одинаковый. 10. Ни о
какой-либо помощи не приходится и думать. 11. Завод накануне
большого события: к ним должна поступить новая поточная
линия. 12. Спектакль давался на сцене 18 лет подряд. 13.
Отдельные предприятия, в прошлом пользующиеся большой
популярностью, в настоящее время ухудшили работу. 14. Они
внимательно читают инструкции, беря на заметку все новое,
интересное.
Задание 6. Отметьте недочеты в строе предложений
(нарушение связи между словами, смещение конструкции,
пропуск членов предложения, нарушение порядка слов и т.д.).
Отредактируйте предложения.
1. Обсуждался вопрос о подготовке к выборам Центральной
избирательной комиссии. 2. В район приехал инструктор для
подготовки специалистов по борьбе с сельскохозяйственными
вредителями из местных жителей. 3. Иванов отказался со всеми
студентами сдавать зимнюю сессию. 4. Несколько книг из
библиотеки оказалось утерянными. 5. Занятие вел молодой
10
лектор Иванова Г.М., недавно защитившая кандидатскую
диссертацию. 6. Студент или студентка должна прийти за
справкой? 7. Село Погореловка расположена недалеко от
райцентра. 8. Студент представил отчет в проделанной им работе.
9. Эти факты говорят за то, что на заводе нет хорошего хозяина.
10. Статья написана по этой же теме. 11. Необходимо точно
определить потребность кирпича и других материалов. 12.
Уволены те, кто тормозил движению вперед. 13. Благодаря тому,
что не хватает времени думать о воспитании, растет
преступность. 14. Слушая лекцию, у студента возникают образы.
15. Прочитав рукопись, мне думается, что она нуждается в
серьезной доработке. 16. Условия кредитования освещаются в
специальных выпусках газеты, лекциях и брошюрах, докладах и
журналах. 17. Где проходила наша экспедиция, то были глухие
места. 18. На шелкоткацкой фабрике установлено 500 новых
станков, а также для выработки объемной полиэфирной нити. 19.
Ставшая популярной вексельная программа банков она успешно
работает уже на протяжении двух лет. 20. На комбинате много
сотрудников, хорошо показавших себя в труде и характер работы
которых соответствует избранной специальности. 21. Продажа
сока прекращена по техническим причинам: застрял в лифте. 22.
На качество направлены многие темы, разрабатываемые нашими
учеными.
Задание 7. Найдите неправильное употребление книжных или
разговорных слов. Исправьте предложения.
1. К счастью, на подмогу ему пришел руководитель. 2.
Ремонтом клуба руководил районный зодчий. 3. Павел Иванович
оделся надлежащим образом и направился на работу. 4.
11
Менделеев – потрясающий русский ученый. 5. Хорошие
студенты завсегда выполняют домашнее задание. 6. Эта тема
вполне потянет для курсовой работы. 7. Регламент работы
компьютерного класса изменится с 20 числа. 8. Вчерашний
фильм оказался совсем плоским боевиком.
Задание 8. Найдите в данных ниже предложениях логические
ошибки и отредактируйте высказывания.
1. В учебнике описан образ бизнесмена – от молодого
специалиста до руководства компанией. 2. Я очень люблю
Москву, да и как мне ее не любить, ведь сама-то я тамбовская. 3.
Подобно многим другим произведениям, идея этой монографии
вынашивалась ученым в течение ряда лет. 4. Окончание курсов в
правовом отношении не приравнивается к высшим и средним
учебным заведениям. 5. Владелец «Москвича» Гуляев оказался на
улицах города с неисправными тормозами и поврежденным
крылом. 6. Возникает ситуация, сходная со статьей Абрамова.
ТЕМА 3. ЭТИКЕТ
1. Понятие этикета. Вербальный и невербальный этикет.
2. Историческая и национальная специфика этикета.
3. Ситуации употребления речевого этикета: обращение,
приветствие, прощание, поздравление, пожелание, совет,
приказ, требование, просьба, согласие, отказ, комплимент,
похвала, сочувствие, соболезнование, утешение и др.
Основные формулы речевого этикета.
Задание 1. Прочитайте отрывки из кодексов поведения и
общения, существовавших в России в XV-XVIII вв. Какие
правила сохранились до сих пор?
12
Домострой
В середине XVI века протопоп Сильвестр «собрал» книгу
поучений, которая получила название «Домострой». Эта книга
отражала идеал духовной, социальной и семейной жизни
русского общества XV–XVI веков, она регламентировала
нравственный аспект жизни русского человека средневековья.
Когда позовут тебя на пир, не садись на почетном месте,
вдруг из числа приглашенных будет кто-то тебя почетнее, и
подойдет к тебе хозяин и скажет: «Уступи ему место!» – и тогда
придётся тебе со стыдом перейти на последнее место. Но, если
тебя пригласят, сядь, войдя, на последнее место.
...Если случится приветить приезжих людей, торговых ли, или
иноземцев, иных гостей, званых ли, Богом ли данных: богатых
или бедных, священников или монахов, – то хозяину и хозяйке
следует быть приветливыми и должную честь воздавать по чину
и достоинству каждого человека. С любовью и благодарностью,
ласковым словом каждого из них почтить, со всяким поговорить
и добрым словом приветить, да есть и пить или на стол
выставить, или подать из рук своих с добрым приветом, а иным и
послать чего-нибудь, но каждого чем-то выделить и всякого
порадовать.
А если гости между собой разругаются – их унимать
осторожненько, а кто уже не в себе – бережно препроводить его
ко двору его и от всякой драки по пути уберечь; признательно и
благодарно, накормив-напоив, с честью и отправить – это и Богу
в дар, и добрым людям – в честь.
Жена добрая, трудолюбивая, молчаливая – венец своему
мужу, если обрел муж такую жену хорошую – только благо
выносит из дома своего. Благословен и муж такой жены, и года
свои проживут они в добром мире.
Наказывай сына своего с юности и порадуешься за него в
зрелости его.
Следует тебе самому, господину, жену и детей, и домочадцев
учить не красть, не блудить, не лгать, не клеветать, не завидовать,
не обижать, не наушничать, на чужое не посягать, не осуждать,
не бражничать, не высмеивать, не помнить зла, ни на кого не
13
гневаться, к старшим быть послушным и покорным, к средним –
дружелюбным, к младшим и убогим – приветливым и
милостивым.
В слове к людям приветлив будь, опечаленного утешь, в бедах
будь терпелив, со всяким будь обходителен, щедр и милостив,
нищелюбив и странноприимен... кроток, тих, молчалив, друзей
возлюби, а не злато, будь неспесив, ...в ответах вежлив и чаще
молись.
Тем, кто старше тебя, честь воздавай и кланяйся, средних
почитай как братьев, немощных и скорбных людей утешь, а
младших как чад возлюби.
Юности честное зерцало...
В 1717 г., в царствование Петра I, по его указу было
подготовлено своеобразное пособие для обучения молодых
дворян светскому поведению и общению – «Юности честное
зерцало, или показание к житейскому обхождению».
Во-первых, наипаче всего должны дети отца и матерь в
великой чести содержать. В доме ничего своим именем не
повелевать. У родителей речей перебивать не надлежит и не
прекословить, и других их сверстников в речи не впадать, но
ожидать, пока они выговорят.
Когда родители или кто другой их спросят или позовут, то
должны они к ним отозваться и отвечать тотчас, как голос
послышат. И потом сказать: что изволите, государь батюшко, или
государыня матушка, или что мне прикажете государь; а не так:
что, чего, што, как ты говоришь, чего хочешь. И не дерзностно
отвечать, и никогда вдруг наотказ не молвить – нет, но сказать:
так, мой государь, слышу, государь; я вразумел, государь, учиню
так, как вы, государь, приказали. А не смехом делать...
Без спросу не говорить, а когда говорить им случится, то
должны они благоприятно, а не криком или тем более с сердца
или с задору говорить, не яко бы сумозброды..., нужду свою
благообразно в приятных и учтивых словах предлагать, подобно
якобы с каким иностранным высоким лицом говорить случилось,
да бы они в том так и обыкли.
Ежели случился дело и речь печальная, то надлежит при
14
таких быть печальну и иметь сожаление. В радостном случае
быть радостну и являть себя весело с веселыми... Если чье
мнение достойно и годно, то похвалять и в том соглашаться;
ежели которое сумнительно, в том себя оговорить, что в том ему
рассуждать недостойно. А ежели в чем оспорить можно, то
учинить с учтивостью и вежливыми словами, и дать свое
рассуждение на то для чего.
Всегда недругов заочно, когда они не слышат, хвали, а в
присутствии их почитай и в нужде их им служи, также и о
умерших никакого зла не говори.
Молодой отрок должен быть бодр, трудолюбив, прилежен и
беспокоен, подобно как в часах маятник, для того что бодрый
господин ободряет и слуг...
Младый отрок да не будет пересмешлив или дурацким
шуткам заобычен...
Младые люди не должны ни про кого худого переговаривать,
и особенно все разглашать, что слышат, а особливо что ближнему
во вред, к урону и умалению чести и славы касаться может.
Когда с кем случится говорить, то должны они с тою
персоною учтиво и прилежно говорить, а не так притворять себя,
якобы неохотно кого хотят слушать, и особенно задом к кому
обращаться, пока кто говорит, ибо сие есть признак гордости и
непочитания..., непристойно также, когда с кем говоришь, быстро
в глаза смотреть, якобы хотел кого насквозь провидеть...
Никто не имеет, потупя глаза вниз, по улице ходить или на
людей косо взглядывать, но прямо, а не согнувшись ступать, и
голову держать прямо, а на людей глядеть весело и приятно с
благообразным постоянством...
Когда о каком деле сумневаешься, то не говори того за
подлинную правду, но или весьма умолчи, или объяви за
сумнительное, дабы после, когда инако окажется, тебе не
причтено было в вину.
Когда тебя о чем спросят, то надлежит тебе отозваться и дать
ответ как пристойно, а не маши рукою и не кивай головою или
иным каким непристойным образом, наподобие немых, которые
признаками говорят или весьма никакой отповеди не дают.
Когда в какое место придешь, где едят и пьют, тогда
15
поклонись, поздравь их к пище, и ежели поднесут тебе пить,
отговаривайся отчасти, потом поклонись, прими и пей вежливо,
благодари того, кто тебе дал испить, и уступи назад, пока тебя
отправят; когда кто с тобой говорить станет, то встань и слушай
прилежно, что он тебе скажет, дабы ты мог, одумавшись, на оное
ответ давать. Будет что найдется, хотя б что ни было, отдай оное
назад...
Никакое неполезное слово или непотребная речь да не
изыйдет из уст твоих. Всякий гнев, ярость, вражда, ссоры и злоба
да отдалится от тебя, и не делай, не приуготовляй никаких ссор.
...Будь правдив во всех делах. Ибо нет злее порока в отроках, яко
ложь, a от лжи рождается кража, а от кражи приходит веревка на
шею... Кто тебя наказует, тому благодари и почитай его за такого,
который тебе всякого добра желает. Где двое тайно между собой
говорят, там не приступай, ибо подслушивание есть бесстыдное
невежество.
Когда тебе что приказано будет сделать, то управь сам со
всяким прилежанием, а на своих добрых приятелей не надейся и
ни на кого не уповай.
Задание 2. Прочитайте и сравните, в какой ситуации
употребляются различные формы местоимений 2 лица.
Выбор «ты» или «Вы» определяется следующими условиями:
 степенью знакомства партнеров (ты – знакомому, Вы –
незнакомому);
 официальностью
обстановки
общения
(ты
–
неофициальное, Вы – официальное);
 характером взаимоотношений (ты – дружеское, «теплое»,
Вы – подчеркнуто вежливое или натянутое, отчужденное,
«холодное»);
 равенством или неравенством ролевых отношений (по
возрасту, положению: ты – равному и нижестоящему, Вы
– равному и вышестоящему).
Задание 3. Рассмотрите формулы речевого этикета.
Определите их принадлежность к официальной / неофициальной
16
обстановке.
Добрый день (утро, вечер)! С добрым утром!
Здравствуйте!
Привет!
Здравствуй!
Разрешите вас приветствовать! Рад (-а) (вас)
Приветствие
приветствовать! Я приветствую вас от
имени…
Разрешите с вами познакомиться. Я хотел бы с
вами познакомиться. Давайте познакомимся.
Будем знакомы. Позвольте (разрешите)
представиться. Моя фамилия Сергеев. Меня
Знакомство
зовут Валерий Павлович. Как ваше имя? Как
тебя зовут? Я Иванов. Оля. Познакомьтесь с
моим другом. Знакомьтесь! Разрешите вам
представить. Прошу любить и жаловать!
До свидания! Всего доброго! Всего хорошего!
До встречи (если назначена встреча)!
Позвольте попрощаться! Счастливого пути
Прощание
(отъезжающему)! Пока! Увидимся. Счастливо!
Целую!
Спасибо! Очень признателен вам… Благодарю!
Большое
спасибо!
Сердечно
благодарю
(благодарен)! Разрешите поблагодарить вас!
Примите мою благодарность… У меня не
Благодарность
хватает слов, чтобы отблагодарить вас. Ты не
представляешь, как я тебе благодарна. Я вам
многим обязана. Это очень мило с твоей
стороны.
Будьте добры… Будьте любезны…Прошу вас…
Сделайте одолжение… Если вам не трудно
(если вас это не затруднит)… Не могу ли
попросить вас… Очень вас прошу… Я просил
Просьба
бы … Принеси (пожалуйста)… Будь другом…
Не сочти за труд… Мне хотелось бы
попросить вас… Ты не согласишься…? Просьба
… Можно…? Разрешите (позвольте)… Может
17
Предложение
Совет
Приглашение
Отказ
Извинение
быть, ты…? Вы не будете против того,
чтобы…?
Позвольте
предложить…
Мне
хочется
предложить… Я хотел бы предложить вам…
Я предлагаю вам… Давайте… Хорошо было
бы…
Разрешите порекомендовать вам… Позвольте
обратить ваше внимание на… Я бы
посоветовал вам… Я советую тебе… Сделай…
Могу ли я посоветовать вам…? Пора бы…
Нужно было бы…
Разрешите пригласить вас … Я приглашаю вас
… От имени… приглашаю вас … Приходите …
Будем рады видеть вас. Могу ли я пригласить
вас? Пойдем… Прошу приехать… Не хотите
ли пойти…? Не сходить ли нам…? Хорошо бы
зайти… Надо бы пойти… Я хочу, чтобы мы
пошли… Как ты смотришь на то, чтобы
пойти…
Нет, я не могу. К сожалению, не могу. Я бы с
радостью, но не могу. Ни за что! Об этом не
может быть и речи! Я не могу (не в силах, не в
состоянии) помочь (разрешить, оказать
содействие). В настоящее время это (сделать)
невозможно. Поймите, сейчас не время
обращаться с такой просьбой. Простите, но
мы (я) не можем выполнить вашу просьбу. Я
вынужден
отказать
(запретить,
не
разрешить).
Приношу свои извинения… Извините,
пожалуйста… Прошу меня простить…
Простите, пожалуйста… Виноват. Я хочу
извиниться перед вами… Позвольте попросить
у вас прощения… Не сердись. Я не хотел вас
обидеть. Я причинил вам столько
беспокойства.
18
Сочувствие,
соболезнование
Поздравление
Комплимент
(может
относиться к
внешнему виду,
профессиональн
ым
способностям,
нравственности,
умению
общаться и т.п.)
Я вам сочувствую. Мне жалко, что так
случилось.
Я
тебя
понимаю.
Не
расстраивайтесь. Не вспоминайте о том, что
случилось. Возьмите себя в руки. Не надо
сдаваться. Все будет хорошо. Всякое бывает в
жизни. Вы тут ничего не можете сделать.
Это не ваша вина. Я вам искренне соболезную.
Примите
мое
глубокое
(искреннее)
соболезнование. Я горюю вместе с тобой. Я
потрясен горем, которое обрушилось на вас.
Будьте мужественны.
Разрешите поздравить вас с… Примите мои
искренние (сердечные, горячие) поздравления…
Горячо поздравляю… С днем рождения! От
всей души поздравляю с праздником!
Вы хорошо (отлично, прекрасно, превосходно,
великолепно) выглядите. Вы так (очень)
обаятельны (умны, находчивы, рассудительны,
практичны). Вы хорошо (отлично, прекрасно,
превосходно) ведете (свое) хозяйство (дело,
торговлю, строительство). Вы умеете хорошо
(прекрасно) руководить (управлять) людьми,
организовывать их. С вами приятно (хорошо,
отлично)
иметь
дело
(работать,
сотрудничать).
Задание 4. Какие выражения вы употребите, чтобы:
1) побудить собеседника замолчать,
2) выразить сочувствие в следующих ситуациях:
 на работе (официально),
 дома.
Задание 5. Составьте варианты извинений:
 за поздний звонок (перед старшими, сверстницей),
 за случайное опоздание на встречу (перед знакомым,
деловым партнером).
19
Задание 6. Поблагодарите:
 научного руководителя за помощь в написании работы,
 артиста за удовольствие от концерта.
Задание 7. Обратитесь с просьбой:
 к администрации вуза – помочь
праздничный вечер для вашей группы,
 к родителям – помочь принять гостей.
организовать
Задание 8. Вежливо откажите в просьбе:
 ответить на вопрос, в котором вы не компетентны,
 одолжить вещь, которая нужна вам самому.
ТЕМА 4. ОБЩЕНАРОДНЫЙ И ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК
1. Общенародный и литературный язык. Нелитературные
варианты языка: просторечие, диалекты, жаргоны.
2. Стиль языка. Языковые средства с точки зрения
стилистической
принадлежности.
Стилистические
синонимы.
3. Стили современного русского литературного языка:
разговорный,
официально-деловой,
научный,
публицистический, художественный и их характеристика.
Взаимодействие стилей.
Задание 1. Определите значения просторечных слов,
замените их литературными.
1. Статуй, туфель, смуглявый, супротивник, теперича, вдогон,
оскома, рисковый, сморода, богатей, горбач, наискоски,
сжадничать, спечь, упередить.
2. Манатки, сохатый, барахло, тутошний, аккурат, небось,
умаяться, сызмала, смотаться, шибко, пузо.
3. Брюхо, гляделки, сдрейфить, спятить, балбес, облапошить,
смыться, расфуфыриться, растяпа.
20
Задание 2. Определите значения диалектных слов, соотнеся
их с литературными.
Пуховка
Прятки
Рогач
Быстро
Чикилять
Драчливый
Рып
Гриб-дождевик
Жундеть
Ухват
Рукотерник
Крикливый
Слаборукий
Юркнуть
Ловички
Гудеть
Швидко
Полотенце
Мызнуть
Скрип
Ротан
Прыгать
Задание 3. В юмористической статье укажите жаргонизмы и
замените их литературными синонимами, восстановив текст
лекции по истории.
Конспект одного крутого студента на одной забойной лекции
Хаммурапи был нехилый политический деятель. Он в натуре
катил бочку на окружающих кентов. Сперва он наехал на Ларсу,
но конкретно обломился. Воевать с Ларсой было не фигушки
воробьям показывать, тем более, что ихний Рим-Син был
настолько навороченным шкафом, что без проблем приклеил
Хаммурапи бороду. Однако того не так-то легко было взять на
понт. Ларса стала ему сугубо фиолетова, и он перевел стрелки на
Мари. Ему удалось накидать лапши на уши Зимрилиму, который
тоже был крутым мэном, но в данном случае прощелкал клювом.
Закорифанившись, они наехали на Эшнуну, Урук и Иссин,
которые долго пружинили хвост, но пролетели, как стая
рашпилей.
Задание 4. Прочитайте характеристику стилей современного
русского литературного языка. Выявите общее и различное в
языковых особенностях стилей.
Разговорный стиль
21
Сфера употребления: бытовое общение.
Задача: общение – обмен информацией, выражение чувств.
Стилевые черты: эмоциональность, свобода выбора слов,
простота, прерывистость, неподготовленность.
Языковые особенности: разговорные слова и фразеологизмы
(билетик, маршрутка, почемучка, по-маминому, ладить,
замарать, семь пятниц на неделе, шевелить мозгами, держи
карман шире, рукой подать, ума не приложить, ломать голову,
попасть впросак); эмоционально-оценочные слова (молодец,
солнышко, собачонка, зануда, неряха); простые и неполные
предложения; паузы; частицы; междометия; вводные слова;
обращения к собеседнику; повторы (Я бы… я бы… хотел сказать
больше); самоперебивы (в России еще много людей, которые
хотят…, которые пишут ручкой, а не на компьютере); инверсия
– обратный порядок слов (Иду я вчера домой и вижу…);
диалогическая речь; невербальные средства общения –
интонация, темп речи, мимика и жесты.
Официально-деловой стиль
Сфера употребления: документы.
Задача: сообщить сведения, дать распоряжения.
Стилевые черты: официальность, отсутствие эмоций,
точность, стандартизированность, безличность.
Языковые особенности: юридические, экономические и др.
термины (собственник, акт, приватизация, аренда, дотация,
затраты, купля-продажа, бюджет, расход, смета, сертификат
качества); канцелярские слова и выражения (надлежащий,
нижеподписавшийся, принять к сведению, принимать меры,
довести до сведения); стандартные словосочетания, устойчивые
речевые формулы (в установленном порядке, в случае
невыполнения долговых обязательств, исходя из имеющейся
потребности, в заключение отчета, сообразно с принятым
ранее решением, во исполнение приказа, согласно приказу, впредь
до
особого
распоряжения,
единовременное
пособие,
вышестоящие органы, установленный порядок); описательные
обороты, «расщепленные» сказуемые (вносить дополнения
(дополнять), давать поручения (поручать), встать на защиту
22
(защищать),
принимать
решения
(решать),
провести
расследование (расследовать), производить оплату (оплачивать),
подвергать
наказанию
(наказывать));
отглагольные
существительные (погашение кредита, решение вопроса,
использование кредита, отгрузка товара, отсрочка платежа);
предлоги и предложные сочетания, образованные от
существительных (в адрес, в отношении к, в силу, в связи, в
соответствии, в счет, в, ходе, в целях, по мере, по линии, по
адресу, по истечении, по причине, при наличии, при содействии,
при условии, применительно к, сообразно, согласно,
соответственно (чему)); простые предложения, осложненные
однородными членами, причастными и деепричастными
оборотами; принятые сокращения; единообразное расположение
материала при оформлении документа; дробление основной темы
на подтемы, рассматриваемые в пунктах и подпунктах; формулы
речевого этикета (приветствие, просьба, поздравление,
благодарность и др.).
Научный стиль
Сфера употребления: учебная, справочная литература,
монографии, научные статьи, лекции, доклады.
Задача: описать признаки объекта изучения, объяснить
причины явлений.
Стилевые черты: обобщенность, абстрактность, точность,
логичность,
доказательность,
объективность,
отсутствие
образности и эмоций.
Языковые особенности: термины (атрофия, численные
методы алгебры, диапазон, зенит, лазер, призма, радиолокация,
симптом, сфера, фаза, низкие температуры); абстрактные слова
(невесомость, мышление, дилемма, развитие, деятельность,
фактор); формы единственного числа имен существительных в
значении множественного числа (волк – хищное животное из
рода собак; липа начинает цвести в конце июня); составные
именные сказуемые со следующими глаголами: быть, являться,
называться, считаться, стать, становиться, делаться,
казаться, заключаться, составлять, обладать, определяться,
представляться; настоящее время глагола «вневременное» – с
23
качественным, признаковым значением (при раздражении
определенных мест коры больших полушарий регулярно
наступают сокращения; углерод составляет самую важную
часть растения); формы глаголов несовершенного вида;
местоимения 3 лица (он, она, оно, они, к нему, их, у нее и т. д.),
редко 1 лица множественного числа мы в значении «я и
аудитория» (мы приходим к результату; мы можем заключить);
неопределенно-личные,
обобщенно-личные,
безличные
предложения (скорость изображают направленным отрезком;
рассмотрим следующий пример; сравним предложения); разные
типы сложных предложений, в частности с использованием
составных подчинительных союзов (вследствие того что; ввиду
того что, в то время как); вводные слова и сочетания (вопервых, наконец, с другой стороны, таким образом, в
заключение, следовательно, по мнению…, как считает…);
принятые сокращения; схемы, графики, таблицы, чертежи.
Публицистический стиль
Сфера употребления: средства массовой информации
(интервью, репортаж, передовая статья, заметка, обозрение,
корреспонденция, реклама, агитация).
Задача: воздействие на массы.
Стилевые
черты:
эмоциональность,
призывность,
лаконичность, доходчивость.
Языковые особенности: общественно-политические слова и
устойчивые словосочетания (фракция, коалиция, кандидат,
лидер, законопроект, демократы, оппозиция, парламентские
слушания, общественное согласие, прожиточный минимум,
уровень жизни, официальный визит, мировое сообщество,
напряженная обстановка, стратегическое партнерство,
глобальные
проблемы);
эмоционально-оценочные
слова
(позитивные перемены, безответственное заявление, твердая
позиция,
подковерная
борьба,
грязные
избирательные
технологии, злодейское убийство, политический спектакль,
ангажированная пресса); речевые стандарты и штампы
(дружественная
атмосфера,
обострение
обстановки,
работники
прилавка);
единственное
число
имен
24
существительных в значении множественного (русский человек
всегда отличался своей понятливостью и выносливостью; это
оказалось
разорительным
для
британского
налогоплательщика); повелительная форма глагола как средство
привлечения внимания собеседника (посмотрите, давайте
подумаем, вспомните, обратите внимание); настоящее время
глагола в значении будущего (завтра начинается визит в
Санкт-Петербург федерального канцлера Германии; на
следующей неделе открывается книжная ярмарка); короткие
предложения, «рубленая проза»; эллиптические, безглагольные
предложения (банки – не только для банкиров, отдельное жилье
– каждому); средства образности языка: инверсия (новые формы
хозяйствования предложили архангельские предприниматели;
человек пострадал от пожара в пятиэтажке на улице
Обручева); риторические вопросы (разве заградительные
пошлины
смогут
улучшить
качество
отечественных
автомобилей? чем же москвичи и гости столицы хуже
берлинцев?); метафоры (колесо истории, промывание мозгов,
сухопутный корабль, конституция души); сравнения;
гиперболы; антитезы и др.
Художественный стиль
Сфера употребления: художественная литература.
Задача: описать события и их героев, передать свое
отношение к изображаемому.
Стилевые черты: эмоциональность, образность, красота,
богатство, благозвучность, увлекательность.
Языковые особенности: использование элементов различных
стилей и даже нелитературных: диалектных, просторечных и
жаргонных слов и выражений; устаревшие слова – архаизмы,
историзмы (городничий, перст, визитер, конка, столбовая
дворянка); неологизмы (гэкачеписты, растаможивание, PR,
экстрасенсорика); окказиональные слова и словосочетания
(кюхельбеккерно, серпастый и молоткастый, мыслерубка,
ледокольно, эвкалиптенок, розовые пони, грамматика любви);
эмоционально-оценочные слова; образные средства языка:
метафоры (горит восток зарею новой); сравнения (березы
25
стоят, как большие свечки; морозной пылью серебрится его
бобровый воротник); олицетворения (звезда с звездою говорит);
эпитеты (волнистые туманы, золотые поля, зеркальная гладь,
молниеносное решение); гиперболы (мою любовь, широкую, как
море, вместить не могут жизни берега); риторические
восклицания и вопросы (когда человек действительно любит,
может ли он грациозничать и думать о мелочах внешнего
изящества? разве настоящая любовь колеблется?); антитезы;
инверсия и пр.
Задание 5. Сравните несколько текстов на одну и ту же тему,
обладающих признаками различных стилей. Определите, к
какому стилю относится каждый текст.
Текст 1. Гроза – атмосферное явление, заключающееся в
электрических разрядах между так называемыми кучеводождевыми облаками или между облаками и земной
поверхностью, а также находящимися на ней предметами. Эти
разряды-молнии сопровождаются осадками в виде ливня, иногда
с градом и сильным ветром...
Текст 2. До ближайшей деревни оставалось еще верст десять,
а большая темно-лиловая туча, взявшаяся бог знает откуда, без
малейшего ветра, но быстро продвигалась к нам. Солнце, еще не
скрытое облаками, ярко освещает ее мрачную фигуру и серые
полосы, которые от нее идут до самого горизонта. Изредка
вдалеке вспыхивает молния и слышится слабый гул, постепенно
усиливающийся, приближающийся и переходящий в раскаты,
обнимающие весь небосклон...
Текст 3. Как передает наш корреспондент, вчера над
центральными районами Пензенской области прошла небывалой
силы гроза. В ряде мест были повалены телеграфные столбы,
порваны провода, с корнем вырваны столетние деревья. В двух
деревнях возникли пожары в результате удара молнии.
Текст 4. Доводим до Вашего сведения, что вчера вскоре
после полуночи над районным центром и прилегающей к нему
местностью пронеслась сильная гроза, которая продолжалась
около часа. Скорость ветра достигала 30 – 35 метров в секунду.
Причинен значительный ущерб собственности нескольких
26
колхозов, исчисляемый сотнями тысяч рублей.
Текст 5. Ну и гроза прошла сегодня над нами! Поверишь ли,
я человек не робкого десятка, да и то испугался насмерть.
Сначала все было тихо, нормально, я уже собрался было лечь
спать, как вдруг сверкнет ослепительная молния и бабахнет гром,
да с такой силой, что весь наш домишко задрожал...
ТЕМА 5. НАУЧНЫЙ СТИЛЬ
1. Устная научная речь. Лекция, доклад, реферативное
сообщение, отчет.
2. Письменная научная речь. Научная статья, монография,
аннотация, план, конспект, тезисы, реферат, отзыв,
рецензия.
Задание 1. Прочитайте характеристики речевых жанров
научного стиля, выделите их сходства и отличия. Рассмотрите
примеры текстов разных жанров.
Доклад – содержательно подготовленный устный текст, как
правило, опирающийся на написанные реферат, статью,
диссертацию и т. п. Временная продолжительность этого жанра
колеблется от 10 до 40 мин. и определяется конкретной
ситуацией и регламентом. Цель доклада – не только сообщить
определенную научную информацию, но и, обеспечив активное
логическое мышление слушателей, добиться ее усвоения.
Отчет – речевой жанр, в котором автор анализирует,
обобщает события профессиональной или общественной жизни,
факты, полученные в ходе проверки или изучения чьей-либо
деятельности. Цель – информировать об итогах, выводах,
результатах.
Отчет
о деятельности Некоммерческого партнерства
«Содействие химическому и экологическому образованию»
за 2000–2004 гг.
Состав и руководство Партнерства
В настоящее время Некоммерческое партнерство «Содействие
27
химическому и экологическому образованию» объединяет 350
членов, которые платят членские взносы в размере 120 рублей в
год. Члены Партнерства (в основном учителя химии, биологии,
географии и экологии, а также вузовские преподаватели) активно
участвуют в мероприятиях, проводимых партнерством, а также
работают в качестве экспертов и членов жюри конкурсов,
лекторов, докладчиков на конференциях и семинарах.
В течение отчетного периода партнерство возглавлял
президент – академик В.В.Лунин.
Основные направления работы Партнерства
1. Конференции, семинары, школы для учителей химии и
руководителей детских экологических коллективов.
2. Всероссийские конкурсы детских учебноисследовательских экологических проектов «Человек на
Земле».
3. Международные Менделеевские олимпиады школьников
по химии.
4. Менделеевские конкурсы студентов-химиков.
5. Издание методической и информационной литературы,
программ и пособий для учителей и руководителей
детских коллективов.
Деятельность за отчетный период
За отчетный период Партнерство провело:
 три всероссийские конференции,
 четырнадцать семинаров для учителей,
 практикум «Полевой химический анализ воды»,
 три всероссийских конкурса детских экологических
проектов «Человек на Земле», в том числе три
экологических конкурса для младших школьников
совместно с журналом «Мурзилка»,
 четыре Менделеевских олимпиады школьников по химии,
 четыре Менделеевских конкурса студентов-химиков.
Общее число охваченных этими мероприятиями участников,
составляет более 20 тысяч человек из них более 15 тысяч – это
подростки от 12 до 16 лет. География участников наших
мероприятий также обширна – это практически все регионы
России, а также страны СНГ и Балтии.
28
Партнерством подготовлены к печати и изданы 23
наименования методических и информационных материалов,
программ, сборников задач, методических пособий, монографий
общим тиражом около 15 000 экз.
План – это взаимное расположение частей, краткая
программа какого-нибудь изложения. Пункты плана чаще всего
отражают микротемы текста, связаны внутренней логикой
(второй пункт вытекает из первого, третий из второго и т.д.) и
единообразно оформлены.
1. Что понимают
антропологи под
продолжительность
ю жизни?
2. Какие факторы
влияют на
продолжительность
жизни?
3. Как продлить
человеческую
жизнь?
1. Карьера персонала и ее планирование
на предприятии.
1.1. Определение карьеры.
1.2. Типология карьеры.
1.3. Этапы карьеры.
1.4. Роль кадровой службы в
управлении карьерой персонала.
1.5. Мотивирование труда.
2. Исследование мотивации карьерного
роста.
2.1. Описание методик и ход
исследования.
2.2. Результаты исследования.
Тезисы – это сжато сформулированные основные положения,
мысли, которые автор намерен развивать, доказывать, защищать
или опровергать в своем тексте. Тезисы связаны внутренней
логикой, последовательно раскрывают тему или основную мысль
высказывания. Пункты тезисов могут быть переданы либо
словами статьи, либо словами составителя тезисов, либо то и
другое вместе.
Влияние особенностей темперамента человека на
индивидуальные предпочтения в одежде
В практике проектирования одежды существует проблема
гармонизации образа индивида с точки зрения сочетания,
29
соотношения внешности человека и его внутренних
психологических особенностей. При разработке модели одежды
необходимо наряду с оценкой внешности субъекта уделить
большое внимание тому, как человек чувствует себя в том или
ином костюме, как одежда влияет на его психологическое
состояние, так как неправильно подобранная по силуэту, покрою
и цвету одежда, может вызвать психологический дискомфорт и
породить комплекс неуверенности в себе.
Отношение индивида к конструктивно-композиционным
признакам моделей одежды определяется его типом личности, в
частности
особенностями
темперамента.
Однако
психологическая оценка соответствия конструктивного решения
личностным характеристикам потенциального потребителя при
проектировании одежды практически не используется, что делает
наше исследование чрезвычайно актуальным.
Темперамент – биологически обусловленная характеристика
динамических
особенностей
психической
деятельности
индивида, т.е. темпа, быстроты, ритма, интенсивности
составляющих эту деятельность психических процессов и
состояний. Темперамент – качество личности, сформировавшееся
в личном опыте человека на основе генетической
обусловленности его типа нервной системы и в значительной
мере определяющее стиль его деятельности. В психологии
различают четыре типа темперамента: сангвиник, холерик,
флегматик и меланхолик.
Нами
было
проведено
комплексное
исследование,
включавшее изучение структуры темперамента, тип внешности и
индивидуальные предпочтения в выборе одежды. В эксперименте
принимали участие 100 студенток 3 курса НТИ МГУДТ.
Результаты исследования показали, что тип темперамента влияет
на выбор стиля и цвета одежды. Полученные данные также
можно использовать для разработки рекомендаций по выбору
конструктивно-композиционных признаков одежды с целью
психологического воздействия на эмоциональное состояние
человека.
О. Г. Каличкина
30
Конспект – речевой жанр, в котором конспектирующий
выявляет, систематизирует и обобщает наиболее ценную
информацию первоисточника (исходного текста). Конспекты при
обязательной краткости содержат не только основные положения
и выводы, но факты и доказательства, примеры и иллюстрации.
Общение – пр-с устан-я, поддерж-я целенаправл. прям. /
опосредован. теми / ин. ср-ми контакта между людьми.
Цели общения:
– удовлетв-е потр-ти в О.,
– увел-е эффект-ти совм. деят-ти,
2 осн. среды О.:
– макросреда – культура,
– микросреда – мал. группы.
Аннотация – это краткая характеристика произведения
печати по его содержанию, оформлению, направленности и т.д.,
которая предназначена для информирования читателей о
существовании работы определенного характера.
Ильин В.И. Поведение потребителей: Учеб. пособие. – СПб.:
Питер, 2000. – 223 с.
В книге в популярной форме излагаются основы поведения
людей с точки зрения социологии потребления. Из всего
многообразия подходов к поведенческой науке автор выбирает
один: потребление – это производство символов, с помощью
которых люди взаимодействуют друг с другом. Исходя из этого
постулата, в учебном пособии рассматривается механизм
создания и чтения текста в процессе потребительского
поведения. Теоретический анализ сочетается с прикладными
рекомендациями и примерами из жизни. Для студентов и
преподавателей, специалистов и всех интересующихся
маркетингом, социологией, социальной психологией.
Отзыв  это мнение о произведении, впечатление о нем.
Содержание отзыва – спектакль, кинофильм, книга, сочинение
ученика. В отзыве, как правило, отсутствует детальный анализ,
31
важной является общая оценка. Пишущий
отношение к тексту и доказывает свое мнение.
формулирует
Отзыв о книге Эрика Берна «Лидер и группа»
Книга Эрика Берна «Лидер и группа», вне всякого сомнения,
один из самых значительных трудов на тему лидерства.
Эрик Берн подробно рассматривает структуру группы,
источники лидерства и основные аспекты групповой динамики.
Автор очень последователен в своих выкладках и выводах (в
частности, в книге вводится собственный понятийный аппарат), а
строгое изложение его мыслей позволяет работать с материалом
очень вдумчиво и благоприятствует серьезной работе.
В книге «Лидер и группа» очень доступно (вторая и третья
части), на простейших примерах разобрана авторская концепция
трансактного анализа (поэтому я рекомендую для знакомства с
трансактным анализом сначала прочитать ее, и только потом
«Игры, в которые играют люди. Люди, которые играют в игры»).
Особенно интересным мне показался трансактный анализ
взаимоотношений внутри группы, как между равными по статусу
членами группы, так и между рядовыми членами и лидером.
«Лидер и группа» Эрика Берна содержит методологии
анализа и изменения групп, ознакомиться с которыми
необходимо всем, кому интересны темы социального влияния на
окружающих, создания эффективных рабочих групп и законы
взаимодействий лидера и группы.
А. Калабин
Рецензия – это речевой жанр, в котором даются общая
характеристика и оценка произведения искусства, науки на
основе его анализа. От отзыва рецензия отличается тем, что в ней
выражено не только мнение о первичном тексте, но и дан его
критический анализ. Рецензия может иметь рекламный характер,
если на первый план выдвигается цель заинтересовать читателей
рецензии книгой, спектаклем, кинофильмом.
Рецензия на учебник А.П. Панкрухина «Маркетинг»
Имя Александра Павловича Панкрухина хорошо известно
среди маркетинговых специалистов, преподавателей вузов,
32
занимающихся проблемами маркетинга. Автор многие годы
преподает эту дисциплину и является отменным лектором. Кроме
этого он является научным руководителем Гильдии
маркетологов, в которой также состоит настоящий рецензент
этого учебника в качестве координатора программ Гильдии.
О своей цели автор заявляет во введении: учебник являет
собой попытку в систематизированном виде представить как
основы маркетинга, так и специфику его реализации в условиях
современной России. Не сделать этого – значит оставить новое
понимание и новое образование на перепутье.
Что же представляет собой систематизация, которую избрал
автор? Учебник включает в себя 14 глав и приложения в форме
практикума. Каждая глава снабжена выводами, словарем
терминов, контрольными вопросами, тестами и литературой. Для
удобства главы можно разделить на 3 раздела.
В первом разделе автор касается понимания маркетинга,
этапов его становления, эволюции и его представительства в
современной России. Далее следует анализ информации по
маркетингу, затем рассматривается потребительское поведение,
стратегическое
планирование,
организационные
аспекты
институционального функционирования маркетинга. Таков
первый раздел, в который включены 6 первых глав.
В начале раскрывается классическая схема основ маркетинга,
сформулированная впервые Ф. Котлером. Затем автор касается
этапов развития маркетинга. Функции маркетинга излагаются в
форме краткого пояснения главных компонентов маркетингамикс. Удачно рассматривается эволюция маркетинга в России.
Преподавателям и студентам, несомненно, будет полезна
глава, посвященная информации по маркетингу, его источникам
и образованию. Здесь представлен солидный блок по источникам
и адресатам маркетинга. Интересно и содержательно дана
характеристика
потребительского
поведения
различных
сегментов рынка. Приводятся различные способы классификации
и сегментации потребителей. Это одна из самых интересных и
удачных глав учебника.
Раздел завершает глава 6, посвященная организации,
планированию и бюджету маркетинга. Здесь, кроме
33
традиционных схем структур маркетинговых отделов, интересно
рассматривается сетевая структура корпоративного управления.
Руководители маркетинговых служб много полезного узнают об
организации работы и методах формирования бюджетов
маркетинга. В целом этот раздел написан хорошим, понятным
для студентов языком.
Возникают некоторые размышления, касающиеся тематики
этого раздела. Философия маркетинга (с. 31) изложена довольно
неясно. В целом взаимоотношение маркетинга и других наук –
тема отдельная. Здесь она почти не представлена. Однако для
учебника эта тематика необходима.
Относительно эволюции маркетинга: автор (с. 39) утверждает,
что развитие рыночных отношений начинается с 1988 г.
постановлением ЦК КПСС и Совета Министров СССР
относительно внешнеэкономической рекламы. Кажется, что это
противоречит самой природе маркетинга, который появляется не
из постановлений, а вытекает из требований рынка. С большой
натяжкой можно говорить о возникновении рыночных
отношений. Об их появлении скорее можно сказать после
постановления Б.Н.Ельцина 1991 г. относительно свободы
торговли, принятия антимонопольного законодательства и закона
о рекламе.
Тема маркетингового консультирования не имеет четкого
специфического выражения. К некоторым излишествам я бы
также отнес размышления автора относительно определения
нужды и потребности. Думается, что студентам это сложно
понять. Здесь же хочется заметить и уточнить, что американский
психолог Маслоу изучил не 100, а 70 биографий выдающихся
людей (с. 119). К тому же, на с. 121 есть погрешность. Графика
сдвига кривой, несмотря на обещание автора, – нет. Автор
говорит о шести факторах, а приводит только пять
характеристик.
[…]
В целом, преподаватели и студенты получили солидный
российский учебник по маркетингу. Лично я буду рекомендовать
его к использованию. Автор много пишет по теме маркетинга. В
определенном смысле он первопроходец. Хочется пожелать ему
34
дальнейших творческих начинаний и успехов.
Доцент кафедры прикладной социологии РГГУ, координатор
программ Гильдии маркетологов Д.А. Шевченко
Реферат – это композиционно организованное, обобщенное
изложение содержания источника информации (статьи, ряда
статей, монографии и др.). В реферате приводятся основные
сведения о предмете, объекте исследования, о целях и методах, о
результатах выполненного исследования. Реферат отличается
точным
изложением
основной,
существенной,
новой
информации. Объем реферата может составлять от 15 до 30%
объема реферируемой работы.
Выделяются следующие виды рефератов:
 индикативный реферат (реферат-резюме), который в
обобщенном виде раскрывает все основные положения
исходного текста, дает представление о проблеме, фактах,
результатах и выводах, изложенных в нем, а все
второстепенное для интересующей референта темы
опускается. Индикативный реферат служит для того,
чтобы определить целесообразность обращения к текстуисточнику, а также встречается при характеристике
дополнительной литературы в курсовых, дипломных и
диссертационных работах. В устной форме рефератрезюме используется при ответе на зачетах и экзаменах;
 информативный реферат (реферат-конспект), который
предполагает
развернутое
изложение
основного
содержания первоисточника, иллюстративного материала,
аргументации, сведений о методике исследования и
составляется таким образом, чтобы, прочитав его, не было
необходимости возвращаться к исходному тексту.
Информативный реферат может быть монографическим
(по одному источнику) или обзорным (по двум или
нескольким источникам). При составлении обзорного
реферата предполагается не последовательное изложение
содержания работ, а выявление сходства и отличия одного
источника от других, определение особенностей средств и
35
методов, использованных
близкую тему.
авторами
публикаций
на
Задание 2. Познакомьтесь с моделями рефератов, выявите их
сходства и отличия.
Модель реферата-резюме
1. Название статьи (книги), выходные данные, краткие
сведения об авторе.
2. Краткое изложение главных проблем, основных
положений и выводов.
3. Факультативно: указание на характер авторской
аргументации,
на
фактический,
иллюстративный
материал.
Модель монографического реферата
1. Вступление:
 название статьи,
 выходные данные,
 сведения об авторе,
 тема (ее актуальность), перечисление основных проблем.
2. Основная часть:
 характеристика структуры первоисточника,
 анализ основных проблем, положений,
 изложение системы авторской аргументации,
 указание
на
использование
иллюстративного,
фактического материала.
3. Заключение:
 основные выводы автора первоисточника,
 обобщение основных идей, содержащихся в реферируемой
работе.
Модель обзорного реферата
1. Вступление:
 тема (ее актуальность, степень разработанности, история
вопроса и др.);
 выходные
данные
статей
(работ,
монографий),
посвященных данной теме;
 сведения об авторах.
36
2. Основная часть:
 параллельное изложение общих проблем, поднятых в
разных работах, с сопоставлением позиций авторов;
 изложение проблем, не являющихся общими для всех
работ (факультативно, в зависимости от темы реферата);
 указание на сходство (различие) в материале, подходах,
методах рассмотрения проблем.
3. Заключение:
 обобщение
основных
идей,
содержащихся
в
реферируемых работах;
 перспективы в разработке темы (факультативно).
Задание 3. Рассмотрите языковые формулы (клише),
употребляющиеся при реферировании.
Монографический реферат
Указание на выходные данные, сведения об авторе
В статье «...», помещенной в журнале «...» №... за ... год, …
Автор монографии – известный ученый...
Статья
называется
Монография
носит название
под названием
озаглавлена
под заголовком
опубликована в
Общая характеристика темы работы
Тема статьи –
Монография на тему...
Статья
посвящена
теме
Монография
проблеме
Книга
вопросу
Исследование
представляет собой
обобщение
изложение
описание
анализ
обзор
В статье
говорится (о чем?)
37
В монографии
речь идет (о чем?)
рассматривается
(что?)
дается
оценка (чему?)
(чего?)
анализ (чего?)
изложение (чего?)
Формулировка проблемы текста
Сущность проблемы
сводится
(к чему?)
заключается
(в чем?)
состоит
(в чем?)
Указание на актуальность проблемы (темы)
В современной …
особенную остроту
науке
приобретает тема
актуальна проблема…
Внимание
ученых, критиков и
привлекают
т.д.
вопросы…
Тема работы
представляет (ют)
Вопросы,
большой интерес...
рассматриваемые в
статье
Выбор темы
статьи
закономерен
исследования
не случаен...
Актуальность проблемы, по словам автора, определяется тем,
что...
Основная тема статьи отвечает задачам...
Характеристика композиции работы
Статья
делится на ... части (-ей)
Монография
состоит из ... частей
начинается
(с чего?)
заканчивается
(чем?)
Указание на основные проблемы и вопросы, анализируемые
автором
Автор
рассматривает вопросы
(чего?)
анализирует проблемы
связанные (с чем?)
(чего?)
38
раскрывает свое понимание
излагает основные положения
говорит
(о чем?)
Автор
ставит целью показать, что ...
излагает точку зрения, согласно
Задача автора –
которой...
доказать...
Фиксация проблем, особо выделяемых автором
Автор
подчеркивает
что
отмечает
важность
(чего?)
указывает
что... (на
что?)
уделяет особое внимание
(чему?)
концентрирует особое внимание
(на чем?)
заостряет внимание
Отражение концептуально значимых для автора идей, к
которым он неоднократно возвращается в разных разделах
своей работы
Автор
специально
останавлива
несколько раз
ется (на
чем?)
постоянно возвращается к мысли
(о чем?)
неоднократно обращает внимание
(на что?)
особо акцентирует мысль
о том, что...
Перечисление вопросов, которые рассматриваются автором
попутно
(Кроме того) автор
касается
(чего?)
затрагивает
(что?)
упоминает
(о чем?)
замечает
(что?) что...
Изложение системы авторской аргументации, введение
иллюстративного и фактического материала, ссылки на
другие исследования
Автор
противопоставляет
(что чему?)
сопоставляет
(что с чем?)
39
аргументирует свое мнение
(чем?)
приводит
примеры,
цифры,
которые свидетельствуют
(о чем?)
иллюстрирует свои выводы
(чем?)
подтверждает
(что? чем?)
опирается
на
классификацию, (кем? где?)
данную
ссылается на данные статьи
(кого?)
Изложение
системы
аргументации
автора
при
доказательстве тезиса
Автор
анализируя…
говорит о том, что...
выделяя…
утверждает, что...
прослеживая…
описывает (что?)
обосновывая…
рассматривает (что?)
принимая во внимание…
уделяет особое
касаясь (чего?)
внимание (чему?)
подчеркивая...
опираясь (на что?)
Изложение выводов автора
Автор
приходит к
выводу, что...
подводит нас к
заключению...
делает вывод
подводит итог
В заключении автор
говорит
что...
утверждает
В заключении
говорится
что... (о чем?)
В конце работы
подводятся итоги
(чего?)
Сущность вышеизложенного сводится к (следующему)...
Несомненный интерес представляют выводы автора о том,
что...
Наиболее важными из выводов автора представляются
следующие... Это, во-первых..., во-вторых..., в-третьих..., и,
наконец...
Выводы референта
В итоге
можно
сказать
необходимо
подчеркнуть
40
Таким образом, в
статье (в
монографии,
книге)
хотелось бы
нашло отражение...
получили
исчерпывающее
освещение...
отметить
Обзорный реферат
Указание на актуальность проблемы (темы)
В современной
особенную остроту
… науке
приобретает тема
актуальна проблема ….
Внимание
ученых, критиков и т.д.
привлекают
вопросы
Актуальность
определяется тем, что...
рассматриваемой проблемы заключается в том, что…
Данному вопросу
посвящены
работы
проблеме
следующие
статьи
теме
монографии
Существует обширная литература, посвященная данной теме.
Эта проблема рассматривается в следующих работах …
Описание основных подходов
Среди ученых, занимающихся проблемой …, нет единой
концепции …
Можно выделить несколько подходов к решению данной
проблемы.
Существует (три …) основных точки зрения на проблему.
Первый подход реализован в работах …, в основе второго
лежит концепция …, третий подход состоит в том, что…
В исследовании проблемы …можно выделить несколько
направлений, точек зрения
Сопоставление разных или сходных позиций авторов
Авторы
определяют (что)...
по-разному
подходят (к чему)...
Эти вопросы
одинаково
рассматриваются (где?)
проблемы
Во всех
работах
сходно решается вопрос (о
41
В обеих
По мнению
чем)...
всех
исследователей, ...
обоих
Оба автора обращают внимание
на то, что...
N., так же, как и М., обращает внимание
(на что?)
Эти мысли явно перекликаются с идеей
(кого)...
Эта проблема затрагивается также
(где)...
Подобно N., М. анализирует
(что)...
В отличие от N., М. указывает
что...
Что касается М., то он считает
В работе М. этой проблеме уделяется большее внимание.
N. детальнее останавливается на проблеме...
Если N. считает, что…, то М. придерживается другой точки
зрения.
М. анализирует современный материал, а N. основывается на
исторических фактах.
М. опирается на богатый фактический материал, N. же
часто оперирует гипотезами.
N. утверждает, что…, тогда как М опровергает это.
N. убежден, что…, между тем как М сомневается в этом.
В то время как N. – сторонник (чего)…, М. придерживается
других взглядов.
Выводы референта
Таким образом,
можно
сказать
Итак,
необходимо
подчеркнуть
В итоге
хотелось бы
отметить
В заключение
Задание 4. Прочитайте текст и определите, какой теме
посвящена данная статья, какую проблему поднимает в ней
автор.
Русский национальный характер и судьба России:
существует ли связь между ними?
(1) Россию (и ее наследника СССР) со времен Ивана Грозного
отличали от стран Европы – а в более позднее время и от Японии
42
–
неравномерность
исторического
развития,
его
несбалансированность как по сферам общественной жизни, так и
по скорости в отдельные временные периоды.
(2) История России примечательна и поучительна тем, что все
попытки русских приблизиться к Европе по уровню
цивилизованности всегда оплачивались чрезвычайно дорого, но в
целом были малоуспешны. Кратковременные (иногда, впрочем,
блестящие) успехи наблюдались лишь в отдельных сферах
деятельности (военной, искусства, литературы и даже науки), но
эти успехи были непрочны. И во все времена явно отставали
хозяйство (по многим параметрам, кроме «вала», –
экономичности, уровню технологии, качеству продукта и др.),
повседневная бытовая культура и качество жизни и деятельности
подавляющей массы населения.
(3) Напомним некоторые факты, подтверждающие эти
положения. Еще в царствование Екатерины II Россия выходила
на первое место в мире по выплавке железа, но курная изба
сохранялась в ряде мест до конца прошлого века. Уже в наше
время Союз производил примерно пятую часть общемирового
объема производства при неоправданно низком уровне жизни.
Страна, создававшая совершенную ракетно-космическую
технику (первый спутник и первый человек в космосе), не
располагая современными технологиями в промышленности и в
сельском хозяйстве, не могла обеспечить должное качество
предметов повседневного пользования, другой продукции. При
этом на страну приходилась треть специалистов с высшим
образованием от их общего количества в мире. Несомненный
расцвет духовной жизни, приоритеты или, по крайней мере,
передовые позиции в разных областях жизнедеятельности в
предреволюционный период. Вспомним имена В. Вернадского,
А. Попова, К. Циолковского, В. Соловьева, В. Кандинского, Ф.
Шаляпина и других. И полное господство единственного учения,
к тому же плохо усвоенного, но ставшего эталоном оценки всего
– внутреннего и внешнего, общего и особенного – после
революций.
(4)Поскольку все эти особенности исторического развития
оплачены слезами, потом и кровью, неслыханными страданиями
43
нескольких поколений, поневоле задаешься вопросами: «Почему
мы не развиваемся «нормально» и что такое «нормальное
развитие»?» Можем ли мы вскрыть причины, определяющие
странности нашего развития, или с фатальной гордостью
обреченных до скончания века будем повторять: «Умом Россию
не понять, аршином общим не измерить»? Может быть, все-таки
стоит поискать этот «общий аршин»?
(6) Параллельно с особенностями нашего исторического
развития существует еще одно любопытное явление, а именно
стереотип, отражающий национальный русский характер. Весьма
примечательно, что стереотипы, касающиеся других европейских
народов, несут по отношению к национальному характеру
любого из них какую-то конкретную информацию.
(7) Основным свойством русского национального характера
признается его неопределенность, непостижимость для
европейца,
поскольку
банальностью
стало
выражение
«загадочная русская (славянская) душа». Иногда формулировка
смягчается и говорят о «широте» русской души, но ведь по сути
это тоже характеристика ее неопределенности.
(8) Если особенности исторического развития России,
исторические события ее сопряжены, как надо полагать, с
загадкой русской души, с ее специфическими чертами, то каковы
эти черты и каков механизм этого сопряжения? Можно ли
вскрыть его? Правомерны ли эти вопросы, и какие практические
выводы следуют из ответов на них?
(9) Не исключено, что поиск ответов на эти вопросы может
показаться кому-то чистой схоластикой. Однако, если исходить
из представлений о становлении единой планетарной
цивилизации, в которой должны гармонично соединиться
уникальные и самобытные этносы и социальные организмы, то
подобный поиск следует признать делом первостепенной
важности.
(10) Таким образом, проблема самопознания представляется
для русских, россиян (и отчасти всех граждан СНГ)
наиважнейшей, ибо «для общества, так же как и для отдельной
личности, – первое условие всякого прогресса есть
самопознание» [Ф. И. Тютчев. Письмо к П. А. Вяземскому]. Не
44
уяснив себе собственные фундаментальные свойства (свойства
своего национального характера), русские, другие россияне не
смогут с наименьшими издержками воспользоваться опытом
мировой цивилизации. Предпринимавшиеся до сих пор попытки
усвоения достижений Европы, ее цивилизации потому-то и были
недостаточно успешны, как считал Ф. Тютчев, что не
учитывались эти фундаментальные свойства.
Н. Соколов
Задание 5. Проанализируйте смысловую структуру текста
(выделите вступление, основную часть и заключение; разделите
основную часть на смысловые блоки). Найдите в каждом абзаце
основную и дополнительную информацию. В каких абзацах есть
примеры и оценочная информация? Определите их значимость
для передачи основной информации текста.
Задание 6. Ответьте на вопросы, произведите сокращения
текста статьи Н. Соколова.
1. Какие особенности исторического развития отличали
Россию от Европы? – Абзац (1).
2. Какое заключение можно сделать при изучении русской
истории? – Абзац (2).
3. В каких сферах деятельности наша страна имела успехи, а
в каких отставание? – Абзацы (2), (3).
4. При помощи каких вопросов характеризует ситуацию в
России Н. Соколов? – Абзац (5).
5. Каковы черты русского национального характера? –
Абзацы (6), (7).
6. Для чего автор статьи ищет связь между особенностями
исторического развития России и загадкой русской души?
– Абзацы (8), (9).
7. Какой путь предлагает русским людям Н. Соколов для
усвоения опыта мировой цивилизации? – Абзац (10).
Задание 7. Составьте устный реферат статьи по следующей
схеме: Статья носит название... Автор статьи ищет связь
между... История России примечательна тем, что... В качестве
примера автор приводит... В статье предпринимается попытка
45
ответить на... Н. Соколов связывает основное свойство
русского характера с... Автор приходит к выводу, что... В
заключение...
Задание 8. Обсудите в группе рекомендации для работы над
рефератом (при необходимости внесите изменения).
1. Перед тем, как выбрать тему, проанализируйте
имеющиеся в библиотеке материалы.
2. Отберите библиографию и в случае необходимости
уточните тему.
3. Изучите подобранную литературу и систематизируйте ее:
1) используйте просмотровое чтение каждого источника,
чтобы определить характер работы с ним: тщательное
изучение, конспектирование, выписки, составление
тезисов и пр.;
2) вычлените в каждом источнике новое и зафиксируйте
его разными способами (выписки, составление тезисов,
конспекта и др.).
4. Составьте план будущего текста.
5. Напишите текст реферата:
1) определите основную мысль, которая должна логично,
последовательно, аргументированно развиваться в
тексте реферата;
2) разверните каждый пункт плана в тезис;
3) аргументируйте каждый тезис, приведите необходимые
доводы, цитаты, статистику, факты, доказывающие
правильность тезиса;
4) раскройте необходимые понятия в кратких и точных
определениях;
5)
сгруппируйте
и
систематизируйте
материал,
преобразуйте его с применением реферативных клише,
стандартных языковых конструкций:
6. Составьте и запишите список использованной литературы.
7. Оформите реферат в соответствии с предъявляемыми
требованиями к работам такого типа.
Задание 9. Познакомьтесь с этапами подготовки доклада.
46
1. Выберите тему и сформулируйте основную идею
выступления.
2. Определите его цель:
 развлечь, потешить слушателей;
 создать необходимое настроение (приподнятое,
торжественное);
 сообщить новые сведения о предмете речи, пробудить
любознательность;
 убедить в своей правоте;
 призвать к активным действиям.
Подумайте, соответствуют ли тема и цель доклада уровню
знаний, интересам и установкам слушателей.
3. При поиске материала используйте следующие источники:
 официальные документы;
 научная, научно-популярная литература;
 справочная
литература:
энциклопедии,
энциклопедические словари, словари по различным
отраслям знаний, лингвистические словари (толковые,
иностранных слов, орфоэпические, орфографические,
синонимов и др.), статистические сборники,
ежегодники по различным вопросам, таблицы,
библиографические указатели;
 художественная литература;
 статьи из газет и журналов;
 передачи радио и телевидения;
 результаты социологических опросов;
 собственные знания и опыт;
 личные контакты, беседы, интервью;
 размышления и наблюдения.
Отберите подходящий материал.
4. Изучите источники и запишите прочитанное (см.
предыдущее задание).
5. Составьте план доклада и сгруппируйте материал,
учитывая задачи композиционных частей речи:
а) вступление:
 пробудить интерес к теме предстоящего
47
выступления;
 установить контакт;
 подготовить слушателей к восприятию речи;
 обосновать постановку вопроса;
б) главная часть:
 последовательно разъяснить выдвинутые положения;
 доказать их правильность;
 подвести слушателей к необходимым выводам;
в) заключение:
 суммировать сказанное;
 повысить интерес к предмету речи;
 подчеркнуть значение сказанного.
6. Напишите текст доклада (см. предыдущее задание).
7. Потренируйтесь в его произнесении. Для этого:
1) отметьте в тексте обязательные и вариативные паузы
интонационного членения;
2) прочитайте текст, внесите изменения в его
интонационный
рисунок,
при
необходимости
сократите или увеличьте длину фраз;
3) при втором чтении послушайте ритмику текста и
определите время его прочтения;
4) при третьем воспроизведении постарайтесь произнести
речь максимально близко к письменному варианту.
5) подумайте, какой наглядный материал может
сопровождать ваше выступление, как его можно
использовать;
6) представьте, какие вопросы могут возникнуть у
слушателей, и сформулируйте ответы на них.
Задание 10. Выявите наиболее уместные и эффективные
приемы активизации внимания аудитории во время доклада.
Подберите для них свои примеры.
Вступительная часть доклада:
 апелляция к событию, времени, месту;
 обращение к жизненным интересам слушателей;
 возбуждение любопытства;
48



обращение к борьбе, конфликту;
демонстрация какого-либо предмета;
рассказ о себе, своем личном опыте, случае из вашей
жизни, о прочитанном вами;
 цитирование знакомого;
 цитирование знаменитости;
 исторический эпизод;
 ссылка на общеизвестный и общедоступный источник
информации;
 постановка проблемного вопроса и ответ на него;
 риторический вопрос;
 изложение цели и задачи выступления.
Главная часть выступления:
 вопросы к аудитории;
 организация дискуссии;
 обращение к отдельным слушателям;
 авансирование;
 акцентировка отдельных слов, фраз, мыслей;
 неожиданное краткое отвлечение от темы;
 физическое привлечение внимания;
 усиление эмоциональности речи;
 использование юмора.
Заключение речи:
 подытоживающее повторение;
 иллюстрация;
 цитата, крылатое изречение, поговорка, народная
мудрость;
 кульминация;
 обобщающий вывод;
 комплимент аудитории;
 обращение к слушателям;
 юмористическая концовка;
 благодарность за внимание.
ТЕМА 6. ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОЙ СТИЛЬ
49
1.Устная деловая речь. Деловая беседа, совещание, собрание.
2.Виды документов. Правила оформления документов
(приказ, постановление, распоряжение, докладная записка,
объяснительная записка, заявление, расписка, доверенность,
резюме, инструкция, протокол, деловое письмо).
Задание 1. Познакомьтесь с образцами различных
документов. Запомните, какие обязательные составные части
должен содержать каждый из них.
Заявление – документ, содержащий просьбу о чем-либо.
Директору ООО «Мир»
Петрову К.Н.
бухгалтера
Ветровой Г.П.
заявление.
Прошу предоставить мне недельный отпуск для поездки
домой по семейным обстоятельствам.
Прилагаю письмо с сообщением о болезни моей матери.
10.06.2004 г.
(подпись)
Доверенность – документ, дающий
действовать от имени лица, выдавшего ее.
кому-либо
право
Доверенность
Я, Смирнов Иван Алексеевич (паспорт 50 01 № 554678, выдан
13 октября 2000 г. Кировским РОВД г. Новосибирска, место
прописки: г. Новосибирск, ул. Новогодняя, д. 13, кв. 45), доверяю
получить мою зарплату за декабрь 2004 г. моей жене Смирновой
Марине Владиславовне (паспорт 50 02 № 826590, выдан 28
декабря 2001 г. ОВД Ленинского района г. Новосибирска, место
прописки: г. Новосибирск, ул. Новогодняя, д. 13, кв. 45).
Доверенность действительна до 30 января 2005 г.
21 января 2005 г.
(подпись)
Расписка – документ, подтверждающий получение чего50
либо.
Расписка
Я, Попова Инна Олеговна, лаборант кафедры химии,
получила от зав. лабораторией 5 (пять) микроскопов для
проведения практических занятий. Обязуюсь вернуть вовремя.
4 / IV 2004 г.
(подпись)
Докладная записка – документ, адресованный руководителю
учреждения, информирующий об имевшем место явлении, факте,
событии, о сложившейся ситуации, о выполненной работе.
Директору ООО «Плюс»
Логинову И.Т.
главного бухгалтера
Свиридовой Л.Г.
докладная записка.
Довожу до Вашего сведения, что 24 ноября 2004 г. бухгалтер
Миронова А.И. во время обеденного перерыва, выходя из
столовой, поскользнулась и сломала ногу. Ее госпитализировали
сроком на 2-3 месяца.
24.11.2004 г.
Главный бухгалтер
(подпись) Свиридова Л.Г.
Объяснительная записка – документ, поясняющий
содержание отдельных положений основного документа или
объясняющий причины какого-либо события, факта, поступка.
Резюме – разновидность автобиографии – документ,
содержащий социально значимые сведения из жизни автора.
Резюме
Цель: получение работы начальника отдела региональных
продаж или поставок.
1. Ф.И.О. Трубников Алексей Петрович.
2. Дата и место рождения. 25 июля 1973 г., г.
Новосибирск.
3. Образование.
51
1988-1992 гг. Новосибирский радиотехнический колледж.
Специальность:
обработка
материалов
на
станках
и
автоматических линиях.
1994-1999 гг. Новосибирский государственный аграрный
университет. Заочное отделение. Специальность: механизация
сельского хозяйства.
4. Опыт работы.
2001-2004 гг. ООО «Русское поле». Менеджер отдела
региональных продаж. Функции: поиск клиентов, получение
заявок, закупка товара по заявке, формирование контейнера, заказ
контейнера, отгрузка.
1999-2001 г. ООО «ТД Юнита». Менеджер отдела
региональных продаж. Функции: продажа муки (г. Алейск) в г.
Новосибирске, работа с производителями, поиск иногородних
клиентов.
5. Семейное положение. Женат, есть сын 8-ми лет.
6. Владение компьютером. Пользователь Word, Excel, Power Point, 1С, работа в сети.
7. Знание иностранных языков. Немецкий язык. Читаю и
перевожу со словарем.
8. Дополнительные навыки. Офисное оборудование,
бизнес-планирование. Водительские права (категория В).
9. Основные черты характера. Коммуникабельность,
пунктуальность,
ответственность,
организованность,
инициативность, мобильность, принципиальность, порядочность,
аккуратность.
10. Начальная зарплата. 500 $.
11. Хобби. Рыбалка, путешествия, автомобили.
12. Домашний адрес. Г. Новосибирск, ул. Вертковская, д. 5/1,
кв. 23.
13. Контактный телефон. 343-21-00.
Деловое письмо – документ, служащий средством общения
между учреждениями, а также между учреждениями и частными
лицами.
Виды деловых писем:
1) письмо-предложение (оферта),
52
2) письмо-запрос,
3) письмо-претензия (рекламация),
4) письмо-ответ (на запрос, предложение, претензию),
5) письмо-подтверждение,
6) письмо-напоминание,
7) письмо-извещение,
8) письмо-извинение,
9) письмо-приглашение,
10) письмо-поздравление,
11) письмо-благодарность,
12) гарантийное письмо,
13) сопроводительное письмо и др.
ООО «Мир»
630054, Новосибирск,
ул. Станиславского, 15
Тел. 3832-514263
Р/с 45162868542
23. 01. 2004. №16-26-4/89
Директору
хлебокомбината «Восход»
Петрову Г.Н.
630065, Новосибирск,
ул. Восход, 5
О посылке каталогов
В целях ознакомления с ассортиментом выпускаемой вами
продукции просим направить нам каталоги хлебобулочных
изделий и тортов с указанием отпускных цен.
Директор
(подпись) В.В. Иванов
Постановление – 1. Правовой акт, принимаемый высшими и
некоторыми центральными органами коллегиального управления
в целях разрешения наиболее важных и принципиальных задач. 2.
Документ, отражающий результаты деятельности коллегиальных
органов.
Распоряжение – правовой акт, издаваемый единолично
руководителем организации в целях разрешения оперативных
вопросов.
Приказ – документ, содержащий официальное распоряжение
органа власти, руководителя учреждения.
53
Федеральное агентство по образованию
Государственное образовательное учреждение высшего
профессионального образования
Томский государственный университет
Приказ № 32
Во исполнение распоряжения Министра образования и науки
Российской Федерации от 5.01.04 приказываю:
1.Отделу информатизации принять на баланс два
компьютерных класса с последующим обслуживанием
объектов.
2.Утвердить смету и штатные единицы для обслуживания
объекта.
3.Контроль за исполнением возложить на проректора по
информатизации Рубцова В.Н.
Ректор ТГУ
Зайцев Н.П.
Инструкция – документ, содержащий указания, свод правил,
устанавливающий порядок и способ осуществления чего-либо.
Типовая должностная инструкция корректору
1. Общая часть
1.1. Корректор является работником, осуществляющим считку
отпечатанного материала.
1.2. Корректор непосредственно подчинен руководителю
группы или заведующему машинописным бюро.
1.3. На должность корректора назначаются лица, имеющие
среднее образование.
1.4. Корректор назначается и освобождается от занимаемой
должности руководителем учреждения по представлению
начальника канцелярии.
1 5. Корректор в своей деятельности руководствуется:
 положением о данном учреждении;
 правилами орфографии и пунктуации;
 основными положениями ЕГСД;
 инструкцией по ведению делопроизводства, утвержденной
54
руководителем данного учреждения;
 положением о канцелярии;
 настоящей должностной инструкцией.
2. Основные задачи и обязанности
2.1. Основной задачей корректора является оперативная и
качественная считка печатного материала с оригиналом.
2.2. Для выполнения указанной задачи корректор обязан:
 осуществлять считку с оригинала материала,
отпечатанного на пишущей машине, с участием
подчитчика;
 проставлять свою фамилию и фамилию подчитчика на
каждом считанном материале;
 тщательно просматривать материал после исправлений на
пишущей машине;
 сохранять оригинал до полного исполнения документа.
3. Права
3.1. Корректор имеет право:
 указать исполнителю на смысловые неувязки в тексте;
 вернуть на исправление в машинописное бюро
отпечатанный материал с ошибками.
4. Ответственность
4.1. Корректор несет ответственность за невыполнение
обязанностей и неиспользование прав, предусмотренных
действующими правовыми актами и настоящей инструкцией.
Протокол – документ, фиксирующий ход обсуждения и
принятия решений на собраниях, заседаниях коллегиальных
органов.
Протокол № 3
заседания кафедры русского языка от 25.11.2004 г.
Присутствовали: все члены кафедры и аспиранты – 15
человек.
Повестка дня
1. Доклад Медведевой Т. В. «О современных моделях
преподавания русского языка в нефилологическом вузе».
55
2. Обсуждение методического пособия Коротковой Н.С.
«Сборник упражнений по культуре речи».
3. Рекомендация к.ф.н. Петровой И.Н. на должность доцента.
4. Разное.
По третьему вопросу
Слушали: Отчет Петровой И.Н. о научной и учебнометодической работе в связи с представлением на должность
доцента (отчет прилагается).
Вопросы:
Короткова Н.С.: Какую общественную работу на факультете
вы ведете?
Зинчук О.А.: Собираетесь ли вы подготовить методическое
пособие для студентов факультета менеджмента?
Выступили:
Доц. Ветрова И.Т.: Я оцениваю преподавательскую
деятельность И.Н. Петровой только с положительной стороны.
Могу отметить высокий уровень проведения лекций и
семинарских занятий по основам культуры речи.
Проф. Медведева Т.В.: Научной работой И.Н. Петрова
занимается очень активно: готовит теоретические доклады на
заседаниях кафедры, выступает на научных конференциях, в том
числе международных, имеет большое количество публикаций.
Постановили: рекомендовать Петрову И.Н. на должность
доцента кафедры русского языка сроком на 5 лет.
Зав. кафедрой русск. языка
Секретарь
(подпись)
Лапина Н.А.
(подпись) Диденко Ю.М.
Задание 2. Рассмотрите языковые стандарты официальноделового стиля.
Приказ, распоряжение, постановление
Констатирующая часть
Во исполнение постановления ... № ...
В соответствии с разделом 11 части I ГК РФ от 21.10.94 г.,
на основании представленных документов…
В связи с возникшими финансовыми трудностями ...
В связи с производственной необходимостью ...
56
В связи с реорганизацией отдела инвестиций ...
Распорядительная часть
Контроль за исполнением настоящего постановления
возложить на ...
Срок исполнения до ...
Служебная и докладная записки
Довожу до Вашего сведения, что ...
Считаю, что ...
Договор
Договор вступает в силу со дня подписания…
Покупатель обязуется...
В случае невыполнения...
В случае отступления от условий договора...
За несвоевременную оплату...
В случае задержки оплаты...
За нарушение обязательств...
Доверенность
Кто? + доверяю + кому? + инфинитив (получить и т.п.)
Заявление
Прошу + инфинитив (разрешить, допустить и т.п.)
Прошу Вашего разрешения (согласия) + на что? (на
зачисление, на выезд и т.п.)
Выражение аргументации: ввиду того что…, в связи с тем,
что…, на основании того, что…, потому что…, так как…,
учитывая (что?)… .
Деловые письма
Заголовок к тексту
Предлог о + сущ. в предл. пад.
О поставке автомобилей
По вопросу о + сущ. в предл. пад. По вопросу о поставке пшеницы
Касательно: + сущ. в род. падеже Кас.: заказа на поставку зерна
Кас.:
Обращение
Уважаемый господин...!
Уважаемые господа!
57
Уважаемый Николай Иванович!
Уважаемая Ирина Петровна!
Выражения, подтверждающие получение письма,
документов, товаров и т.п.
Мы получили Ваши письма от (дата)
Ваше письмо от (дата) получено нами
Сообщаем Вам, что мы (своевременно)
получили Ваше письмо от (дата)
(Настоящим) подтверждаем (с ...получение нового
благодарностью) получение + прейскуранта
сущ. в род. падеже
...получение Вашего каталога
Выражение благодарности
Благодарим Вас за + сущ. в вин. падеже
...Ваше письмо
Мы Вам очень благодарны за + сущ. в вин.
падеже
Заранее благодарим за + сущ. в вин. пад.
Мы были бы Вам очень признательны
(благодарны), если бы Вы + глагол
...Ваш
своевременный
ответ
...Ваше участие
...прислали нам Ваш
прейскурант
Выражения, объясняющие мотивы
В порядке оказания технической помощи...
В связи с тяжелым положением...
В связи с проведением совместных работ...
В соответствии с письмом заказчика...
В соответствии с протоколом...
В целях усиления охраны государственного имущества...
В ответ на Вашу просьбу...
В подтверждение нашего телефонного разговора...
В подтверждение нашей договоренности...
Ссылаясь на + сущ. в вин.
...Вашу телеграмму от 13 июля,
падеже
заказываем 6000 т пшеницы
58
На основании + сущ. в род.
падеже
...Торгового соглашения между
Россией и Германией...
В ответ на + сущ. в вин.
падеже
...Ваш запрос от 20 января с.г.
предлагаем Вам...
Выражение просьбы
Просим... ...Вас проверить ход выполнения работ...
...выслать в наш адрес более подробную
информацию...
...принять меры...
Прошу... ...сообщить данные о производительности...
Отправка документов или материальных ценностей
Направляем... ...чертежи сборки машин...
Высылаем...
...подписанный с нашей стороны договор...
Посылаем...
...интересующую Вас документацию заказной
бандеролью...
Подтверждаем...
С благодарностью
подтверждаем...
Завод «Прогресс»
подтверждает...
Подтверждение
...получение спецификаций на...
...получение Вашего заказа и
приступаем к его выполнению...
...условия поставки оборудования...
Напоминаем
Вам, что...
Напоминание
...по плану совместных работ Вы должны...
...в соответствии с... Вы должны...
...Ваша задолженность по оплате составляет...
...срок представления рукописи истекает...
Сообщаем,
что...
Извещение
...к сожалению, не можем Вам выслать...
...задержка в отгрузке... произошла ввиду...
Напоминаем,
что...
59
Ставим Вас в
...руководство завода приняло решение...
известность, что... ...Ваше предложение принято...
Гарантия
Оплату...
Качество изделий...
Сроки выполнения...
...гарантируем...
Предложение
Мы можем
...автоматизированную систему управления
предложить Вам... в счет взаимных поставок на 200… г. ...
Предлагаем Вам...
...приобрести... на комиссионных началах...
Мы можем
рекомендовать
Вам...
...подрядчика, который гарантирует
выполнение указанной работы в период с ...
по...
Приглашение
Приглашаем... ...представителя Вашего предприятия
посетить...
...Вас принять участие в обсуждении проекта...
Просим принять участие
...в обсуждении проблемы...
Отказ и отклонение предложения (проекта)
Ваше предложение (проект) отклонено по следующим
причинам...
Присланный Вами проект титульного списка по объектам
строительства на сумму ... нами не может быть утвержден по
следующим причинам:
1. ...
2. ...
Интерпретация собственной позиции
Наши обращения по данному вопросу не привели к
положительным результатам.
Возражений против конструкции не имеем. Мы не можем
поставить Вам...
Интерпретация действий другой стороны
60
Совершенно необъяснимо, почему Ваш завод задерживает
высылку пресс-форм...
Данные Вами обещания не выполняются. Такая задержка
может привести...
Заключительные слова
Убедительно просим Вас не задерживать ответ.
Просим извинить нас за задержку с ответом (за допущенную
ошибку).
Надеемся, что наша просьба будет выполнена.
С уважением (подпись).
Если автор – лицо юридическое, то действия передаются:
от третьего лица единственного числа, например:
Завод «Прогресс» не возражает...
Кооператив «Поиск» гарантирует...
Совместное советско-английское предприятие «Рэнк
ксерокс» предлагает...
от третьего лица множественного числа:
Дирекция, профсоюзный комитет завода «Прогресс»
убедительно просят...;
от первого лица множественного числа, например:
Просим...
Сообщаем...
Подтверждаем...
Если автор – лицо физическое, то действия передаются:
от первого лица единственного числа, например:
Прошу...
Ставлю Вас в известность...
Довожу до Вашего сведения...;
от первого лица множественного числа, например.
Поздравляем...
Поддерживаем...
Одобряем...
Мы получили Вашу телеграмму...
Задание 3. Запомните предлоги и предложные сочетания,
употребляющиеся в документах.
Употребляются с р.п. (чего?)
Употребляются с д.п. (чему?)
61
в отношении
в сторону
во избежание
в целях
в течение
в продолжение
вследствие
ввиду
в силу
в сопровождении
за счет
касательно
насчет
независимо от
относительно
по мере
по линии
по причине
при посредстве
со стороны
благодаря
в отношении к
применительно к
сообразно
согласно
соответственно
вопреки
Задание 4. Напишите с соблюдением всех необходимых
реквизитов:
1) доверенность на получение посылки, бандероли,
денежного перевода в почтовом отделении;
2) заявление о продлении сессии, о сдаче сессии досрочно, о
предоставлении академического отпуска и пр.
3) деловое письмо одного из существующих видов.
Задание 5. Создайте резюме для участия в конкурсе на
рабочее место.
ТЕМА 7. РАЗГОВОРНЫЙ И ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИЙ СТИЛИ
1. Жанры бытовой речи: беседа, разговор, рассказ.
2. Устная публицистическая речь. Спор, дискуссия, диспут,
полемика, дебаты. Культура спора.
3. Приемы убеждения собеседника.
4. Публичное выступление. Оратор и его аудитория. Виды
ораторской речи. Подготовка и произнесение публичного
выступления.
Задание 1. Прочитайте характеристику речевых жанров.
Выявите сходство и отличия:
1) беседы, разговора и рассказа;
2) дискуссии, полемики, диспута, дебатов.
62
Беседа. Это жанр речевого общения, в котором при стратегии
сотрудничества происходит: а) обмен мнениями по каким-либо
вопросам; б) обмен сведениями о личностных интересах каждого
из участников – для установления отношений; в) бесцельный
обмен мнениями, новостями, сведениями.
Разговор. По целям общения различаются: а) информативный
разговор; б) предписывающий разговор (просьбы, приказы,
требования, советы, рекомендации, убеждения в чем-либо); в)
разговоры, направленные на выяснение межличностных
отношений
(конфликты,
ссоры,
упреки,
обвинения).
Целенаправленность – характерная черта разговора, в отличие от
беседы, которая может быть праздноречивым жанром.
Рассказ – это жанр разговорной речи, в котором преобладает
монологическая форма речи внутри диалога или полилога.
Главная стратегическая линия речевого общения – солидарность,
согласие, «разрешение» одному из участников осуществить свою
коммуникативное намерение, которое в основном сводится к
информации.
Спор – столкновение мнений, разногласие в точках зрения по
какому-либо вопросу, борьба, при которой каждая из сторон
отстаивает свою правоту.
Дискуссия – публичный спор, целью которого является
выяснение и сопоставление разных точек зрения, выявление
истинного мнения, нахождение правильного решения спорного
вопроса.
Полемика – борьба принципиально противоположных
мнений по тому или иному поводу, публичный спор с целью
защитить, отстоять свою точку зрения и опровергнуть мнение
оппонента.
Диспут – публичный спор на научную и общественно важную
тему.
Дебаты (прения) – споры, которые возникают при
обсуждении докладов, сообщений, выступлений на собраниях,
заседаниях, конференциях и т. п.
Задание 2. Рассмотрите приемы убеждающего речевого
воздействия. В каких ситуациях они могут употребляться?
63
1. Не начинайте с разговора о недостатках.
2. Не начинайте со своих нужд.
3. Начинайте с того, что интересует собеседника.
4. Начинайте с того, в чем возможно согласие.
5. Начинайте с обсуждения простых проблем.
6. Демонстрируйте уважение.
7. Чаще обращайтесь к собеседнику.
8. Варьируйте обращения по форме.
9. Чаще соглашайтесь с собеседником.
10. Используйте выражения собеседника, цитируйте его,
развивайте его мысли.
11. Чаще подтверждайте правоту собеседника.
12. Поддерживайте ценности собеседника.
13. Говорите собеседнику то, что он ждет.
14. Будьте эмоциональны.
15. Говорите комплименты.
16. Показывайте преимущества собеседника перед другими.
17. Преувеличивайте достоинства собеседника.
18. Говорите, что общение с собеседником доставляет вам
удовольствие.
19. Благосклонно отзывайтесь о родственниках и близких
собеседника.
20. Уподобляйте собеседника признанным авторитетам.
21. Указывайте на опыт собеседника в обсуждаемом вопросе.
22. Ссылайтесь на общее положительное мнение о собеседнике.
23. Указывайте, что готовы использовать опыт собеседника.
24. Дайте собеседнику превзойти вас.
25. Восхищайтесь словами и действиями собеседника.
26. Ищите совета у собеседника.
27. Чаще благодарите собеседника.
28. Представляйте собеседника добрым и щедрым, бескорыстным.
29. Указывайте на свою беспомощность.
30. Меньше говорите о себе.
31. Демонстрируйте скромность.
32. Указывайте на свои недостатки и слабости как можно более
категорично.
33. Не вспоминайте плохое.
64
34. Не вспоминайте негативные эпизоды из прошлого.
35. Опирайтесь на положительный совместный опыт.
36. Предлагайте собеседнику мотивы для принятия вашей точки
зрения.
37. Пробуждайте личную заинтересованность в результате
разговора.
38. Показывайте практический результат от принятия вашего
предложения.
39. Указывайте на выгоду, которую получит собеседник.
40. Показывайте собеседнику, что, не приняв вашего предложения,
он понесет ущерб.
41. Показывайте, что принятие вашего предложения не
предполагает никаких затрат со стороны собеседника.
42. Выражайте готовность помочь собеседнику в его затруднениях.
43. Обещайте собеседнику выполнить его пожелания в будущем.
44. Мотивируйте свое предложение стремлением сделать добро
собеседнику.
45. Указывайте на возможность дальнейшего разностороннего
сотрудничества с вами.
46. Призывайте учесть ваши личные затраты на достижение цели.
47. Показывайте, что готовы перенести неудобства ради
собеседника.
48. Демонстрируйте готовность идти на уступки собеседнику.
49. Выражайте готовность самому преодолеть свои трудности.
50. Критикуя, избегайте личной формы предъявления претензий.
51. Критикуя, показывайте практический ущерб от неправильных
действий.
52. Указывайте конкретных лиц, пострадавших в результате
действий собеседника.
53. Критикуя, говорите не о проступке, а о том, как исправить дело.
54. Не заканчивайте критикой разговор.
55. Апеллируйте к чувствам собеседника, к благородным мотивам.
56. Обращаясь с просьбой, которая может быть отвергнута,
используйте полувопросительную форму.
57. Многократно повторяйте аргументы, тезисы, разговаривая с
малокультурным человеком.
58. Меняйте тактику, если собеседник упрямится.
65
59. Указывайте, что данный вопрос уже вами обсуждался и было
найдено согласие.
60. Сомнения собеседника подавайте как незначительные
колебания в уже решенном вопросе.
61. Просите собеседника не подвести вас лично.
62. Чаще говорите, что понимаете сомнения собеседника.
63. Говорите, что предлагаемое вами отражает мнение коллектива,
авторитетных людей.
64. Выражайте личную уверенность, что собеседник справится с
предлагаемым делом.
65. Объясняйте, почему сообщаете информацию только ему.
66. Создавайте атмосферу секретности общения.
67. Демонстрируйте уверенность тоном речи.
68. Готовые идеи подавайте как только что возникшие.
69. Не давайте советов, если вас не просят.
70. Не спорьте по мелочам.
66
Рекомендуемая литература
1. Акишина А.А., Кано Х., Акишина Т.Е. Жесты и мимика в
русской речи. – М., 1991.
2. Акишина А.А., Акишина Т.Е. Этикет русского телефонного
разговора. – М., 1990.
3. Баева О.А. Ораторское искусство и деловое общение. – М.,
2003.
4. Бороздина Г.В. Психология делового общения. – М., 2000.
5. Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Кашаева Е.Ю. Русский язык и
культура речи. – Ростов-на-Дону, 2000.
6. Веселов П.В. Аксиомы делового письма: культура делового
общения официальной переписки. – М., 1993.
7. Гольдин В.Е. Речь и этикет. – М., 1983.
8. Горянина В.А. Психология общения. – М., 2002.
9. Данцев А.А., Нефедова Н.В. Русский язык и культура речи
для технических вузов. – Ростов-на-Дону, 2001.
10. Добрович А.Б. Общение: наука и искусство. – М., 1980.
11. Зарецкая Е.Н. Риторика: Теория и практика коммуникации. –
М., 2002.
12. Ивин А.А. Риторика: Искусство убеждать. – М., 2002.
13. Каган М.С. Мир общения: Проблемы межсубъектных
отношений. – М., 1988.
14. Колтунова М.В. Деловое письмо: Что нужно знать
составителю. – М.: Дело, 1998.
15. Культура русской речи: Учебник для вузов / Под ред. Л.К.
Граудиной, Е.Н.Ширяева. – М., 1998.
16. Культура устной и письменной речи делового человека:
Справочник. Практикум. – М.: Флинта, Наука, 1997.
17. Мучник Б.С. Культура письменной речи. – М., 1996.
18. Основы научной речи / Под ред. В.В.Химика, Л.Б.Волковой. –
СПб., 2003.
19. Поварнин С.И. Спор. О теории и практике спора. – СПб.,
1996.
20. Психология и этика делового общения / Под ред. В.Н.
Лавриненко. – М., 2003.
67
21. Сопер П. Основы искусства речи. – М., 1995.
22. Семенов А.К., Маслова Е.Л. Психология и этика менеджмента
и бизнеса. – М., 2000.
23. Столяренко Л.Д. Основы психологии. – Ростов-на-Дону, 2003.
24. Теппер Р. Как овладеть искусством делового письма: 250
писем и записок в помощь менеджеру. – М., 1994.
25. Формановская Н.И. Вы сказали: «Здравствуйте!». Речевой
этикет в нашем общении. – М., 1982.
26. Формановская Н.И. Речевой этикет и культура общения. –
М., 1989.
Словари
1. Баранова М.Т. и др. Русский язык: Справочные материалы. –
М., 1988.
2. Бельчиков Ю.А., Панюшева М.С. Словарь паронимов
современного русского языка. – М., 1994.
3. Ефремова Т.Ф., Костомаров В.Г. Словарь грамматических
трудностей русского языка. – М., 1986.
4. Лексические трудности русского языка: Словарь-справочник.
– М., 1994.
5. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского
языка. – М., 1999.
6. Орфографический словарь русского языка. – М., 1989.
7. Орфоэпический словарь русского языка: Произношение,
ударение, грамматические формы. – М., 1989.
8. Розенталь Д.Э., Теленкова МА. Словарь трудностей русского
языка. – М., 1987.
9. Словарь синонимов русского языка. – Л., 1975.
10. Словарь сочетаемости слов русского языка. – М., 1987.
11. Современный словарь иностранных слов. – М., 1993.
12. Соловьев Н.В. Русское правописание. Орфографический
справочник (словарь, комментарии, правила). – СПб., 1997.
13. Фразеологический словарь русского языка. – М., 1987.
68
Приложение 1. Словарь лингвистических терминов
Части слова
Корень – главная значимая часть слова, в которой заключено
общее значение всех однокоренных слов: река – речка – реченька
– речной.
Суффикс – это часть слова, стоящая после корня или другого
суффикса. С его помощью образуются новые слова: осень –
осенний, горох – горошина. С помощью суффиксов образуются
некоторые формы слов – например, суффиксы глагольных форм:
 формы прошедшего времени: читал, белел;
 деепричастия: спеша, прочитав;
 причастия: хранимый, плывущий;
 формы повелительного наклонения: неси, вези.
Соединительная гласная – часть слова, выполняющая
соединительную функцию в составе сложных слов: лесостепь,
пятилетний.
Приставка – часть слова, стоящая перед корнем и служащая
для образования новых слов: безвкусный, пригород, уехать.
Окончание – часть слова, стоящая после корня или после
суффикса и указывающая на связи слов в словосочетании и
предложении. Оно выражает грамматическое значение,
например, значение числа и падежа у имен прилагательных;
числа, лица у глаголов. Окончание выделяется только у
изменяемых частей речи. Его нельзя выделить у наречий,
служебных частей речи, несклоняемых существительных и
прилагательных, у деепричастия.
Части речи
Части речи – классы слов, объединенные по трем признакам:
 обобщенное значение (предметность, признак, действие);
 одинаковый состав постоянных и непостоянных
грамматических признаков;
 общность основных синтаксических функций.
69
В русском языке традиционно выделяется десять частей речи,
образующих две группы: знаменательные (самостоятельные) и
незнаменательные части речи. К знаменательным частям речи
относят: имя существительное, имя прилагательное, имя
числительное,
местоимение,
глагол,
наречие.
Незнаменательными называют служебные части речи и частицы.
Служебные части речи составляют предлоги и союзы. Кроме
того, выделяют междометия и звукоподражательные слова.
Имена существительные составляют изменяемые слова,
выражающие обобщенное значение предметности и отвечающие
на вопросы кто? что? Существительные называют предметы
(стол, книга), вещества (масло, ртуть), действия и состояния
(рубка, сон), количество (тройка, пятерка), отвлеченные понятия
(мир, воля). Их морфологические признаки – категории рода,
числа, падежа. В предложении существительные могут быть
подлежащим, дополнением, именной частью сказуемого,
определением, обстоятельством.
Имя прилагательное обозначает признак, присущий
предмету (веселый человек, деревянный дом, лисий хвост),
имеет грамматические признаки рода, числа и падежа, зависимые
от определяемых существительных (красный цветок, красная
лента). В предложении является определением или именной
частью составного сказуемого. Имеет краткую форму (я голодна,
речь его резка) и формы степеней сравнения.
Имя числительное – часть речи, которая обозначает число
(десять, сто), количество и порядок предметов при счете (пять
корзин, двадцать пятый год). Сочетания числительного с
существительным синтаксически неразложимы, выступают как
один член предложения (двое суток). В предложении выступают
в роли разных членов предложения.
Местоимение – часть речи, которая содержит обобщенное
указание на предметы, их признаки, количества, но не называет
их: моя книга, кто-то пришел, несколько тетрадей. По своему
лексическому
значению
и
грамматическим
признакам
местоимения
соотносятся
с
существительными,
прилагательными, числительными.
Наречие – часть речи, объединяющая неизменяемые слова,
70
которые обозначают разные признаки действия (быстро бегает),
предмета (платье наизнанку), признаки другого признака (очень
интересно). Отвечает на вопросы где? куда? когда? откуда?
почему? зачем? как? и др. Роль в предложении – обстоятельство.
Имеет формы степеней сравнения.
Глагол – часть речи, объединяющая слова с общим
значением действия (строить), состояния (спать) как процесса.
Отвечают на вопросы что делать? что сделать? Постоянные
признаки глагола: переходность – непереходность, возвратность
– невозвратность, совершенный – несовершенный вид. Глаголы
имеют два типа спряжения, также есть разноспрягаемые и особо
спрягаемые глаголы. Непостоянные признаки глагола включают
формы наклонения, времени, лица, числа, рода. В предложении
глаголы, как правило, выступают в роли сказуемого.
Причастие – это особая неспрягаемая форма глагола,
обозначающая признак предмета по действию, которое он
производит сам или испытывает на себе со стороны другого
предмета, и совмещающая в себе признаки глагола и
прилагательного. Имеет полную (Это была заброшенная
усадьба) и краткую формы (Эта усадьба была заброшена). В
предложении
причастия
играют
роль
согласованного
определения, краткие формы являются именной частью
составного сказуемого.
Деепричастие – неспрягаемая и неизменяемая форма глагола,
обозначающая добавочное действие по отношению к главному
действию, выраженному глаголом-сказуемым, и совмещающая в
себе грамматические свойства глагола и наречия. В предложении
деепричастия являются обстоятельствами. Я, подумав, решил,
что идти нужно именно туда.
Частица – служебная часть речи, передающая оттенки
лексических и синтаксических значений, уточняющих значение
слов. Например: Дай я скажу! Как же нам поступить?
Предлог – служебная часть речи, используемая как средство
синтаксического подчинения существительных (местоимений)
другим словам в предложении. Например: идти через лес,
вследствие заморозков.
Союз – служебная часть речи, используется как средство
71
выражения синтаксической связи между членами предложения,
частями сложного предложения. Например: То снег, то дождь.
Жди, пока не позовут.
Междометия – это неизменяемая часть речи, выражающая
(но не называющая) чувства, побуждения, приветствия.
Междометия не связаны синтаксически с другими словами в
предложении. Например: Увы! Татьяна увядает: бледнеет,
гаснет и молчит (А. Пушкин).
Грамматические категории частей речи
Падеж – грамматическая категория существительного,
выражающая отношение обозначаемого им предмета к другим. В
современном русском языке 6 падежей: именительный,
родительный,
дательный,
винительный,
творительный,
предложный, каждый из которых является носителем
определенных значений.
Именительный падеж – кто? что?
Родительный падеж – кого? чего?
Дательный падеж – кому? чему?
Винительный падеж – кого? что?
Творительный падеж – кем? чем?
Предложный падеж – о ком? о чем?
Склонение – изменение имен по падежам и числам. Типы
склонений существительных:
 к I склонению относятся существительные мужского и
женского рода с окончанием -а, -я: дядя, сестра;
 ко II склонению – существительные мужского рода с
нулевым окончанием и среднего рода с окончанием -о, -е:
конь, стол, поле, село;
 к III склонению относятся существительные женского
рода с нулевым окончанием: дочь, мышь.
Число
–
грамматическая
категория,
непостоянный
морфологический признак существительного, прилагательного,
глагола,
причастия,
местоимения
и
числительного,
обозначающий единичность или множественность. Выражается в
72
системе окончаний слова.
Род
–
грамматическая
категория,
постоянный
морфологический признак существительного, непостоянный
морфологический
признак
прилагательного,
причастия,
местоимения, числительного, глагола в прошедшем времени.
Существует 3 рода: мужской, женский, средний.
Степень
сравнения
–
грамматическая
категория,
непостоянный морфологический признак прилагательного и
наречия:
 сравнительная – образуется простым способом (при
помощи суффиксов -ее (-ей), -е) или сложным (при
помощи слов более, менее): дружней, дороже, веселее,
более честно, менее сильный;
 превосходная – образуется простым способом (при
помощи суффиксов -ейш-, -айш-) или сложным (при
помощи слов самый, очень, наиболее, наименее; всех
(всего) + форма сравнительной степени): тончайший,
красивейший, самый близкий, очень высоко, наиболее
известный, умнее всех.
Лицо – непостоянный морфологический признак глагола,
причастия и деепричастия, указывающий на субъект действия:
 1 лицо – говорящий (иду, встаем, украсим, буду учить);
 2 лицо – собеседник говорящего (работаешь, готовите,
пообедаешь, будете дружить);
 3 лицо – лицо или предмет, не участвующие в действии
(мыслит, проводят, будет управлять, привлекут).
Вид – непостоянный морфологический признак глагола,
причастия и деепричастия, выражающий отношение действия к
внутреннему пределу:
 несовершенный вид обозначает действие в его течении,
без указания на предел, незаконченное (стареет,
читающий, слышимый, скучая, одеваясь);
 совершенный вид называет ограниченное пределом
действие в какой-либо момент его осуществления,
завершенное действие (убежал, зашумит, пропущенный,
распустившийся, засмеявшись, построив).
73
Время – непостоянный морфологический признак глагола,
причастия и деепричастия, выражающий отношение времени
действия к моменту речи:
 настоящее – конкретное действие, протекающее в
настоящий момент времени (Отсюда я вижу городские
дома) или действие неопределенной длительности,
постоянно
совершающееся
(Священник
молится,
стихотворец поет, ремесленник работает);
 прошедшее – действие, предшествовавшее моменту речи
(Он вышел, но остановился в дверях);
 будущее – действие, которое совершится после момента
речи: от глаголов совершенного вида образуется простая
форма (позвоню), от глаголов несовершенного вида –
сложная путем сочетания форм глагола быть с
неопределенной формой глагола (будет звонить).
Наклонение – непостоянный морфологический признак
глагола, причастия и деепричастия, обозначающий отношение
действия к действительности:
 изъявительное – обозначает действие, мыслимое
говорящим как реальное, фактически протекающее во
времени (служит, служил, будет служить, послужит);
 условное (сослагательное) – действие, которое говорящий
мыслит как желательное или возможное, но зависящее от
какого-то условия (шел бы, шла бы, шло бы, шли бы);
 повелительное наклонение выражает волю говорящего,
побуждение к действию – просьбу, совет, требование,
приказ (беги, оставь, несите, да здравствует, пусть
поедет).
Спряжение – изменение глаголов в настоящем и будущем
времени по лицам и числам. Типы спряжения глаголов:
 1 спряжение – глаголы с безударными личными
окончаниями -у (-ю), -ешь, -ет, -ем, -ете, -ут (-ют), в
неопределенной форме оканчиваются на -ать, -еть, -оть,
-ять, -уть, -ыть, -ти, -чь. Исключения: гнать, держать,
дышать, слышать, видеть, смотреть, ненавидеть,
зависеть, терпеть, вертеть, обидеть;
74

2 спряжение – глаголы с безударными личными
окончаниями -у (-ю), -ишь, -ит, -им, -ите, -ат (-ят), в
неопределенной
форме
оканчиваются
на
-ить.
Исключения: брить, стелить.
Предложение
Предложение – слово или несколько слов, в которых
заключается сообщение, вопрос или побуждение (приказ, совет,
просьба).
Подлежащее – главный член предложения, который связан со
сказуемым и отвечает на вопрос именительного падежа кто? или
что? Например: Наступил рассвет.
Сказуемое – это главный член предложения, который связан
с подлежащим и отвечает на вопрос: что делает предмет? каков
он? что он такое? кто он такой? и др., например: Вот и солнце
(что делает?) встает, из-за пашен (что делает?) блестит
(И.Никитин). Ночь (какова?) свежа (М.Горький).
Простое глагольное сказуемое – сказуемое, выраженное
одним глаголом в форме какого-либо наклонения. Например:
Шли дожди.
Составное глагольное сказуемое – это сказуемое, которое
состоит
из
вспомогательного
глагола,
выражающего
грамматическое значение, и неопределенной формы глагола,
выражающей его основное лексическое значение, например: На
темном небе начинали мигать звезды (М.Лермонтов).
Составное именное сказуемое – это сказуемое, которое
состоит из глагола-связки, выражающего грамматическое
значение, и именной части (имени прилагательного, имени
существительного и др.), выражающей его основное лексическое
значение, например: Ветер был встречный (Л. Толстой). Мужик
ретивый был работник.
Второстепенные члены предложения – это члены
предложения, которые поясняют главные и другие члены
предложения.
Дополнение – это второстепенный член предложения,
который отвечает на вопрос косвенных падежей и обозначает
75
предмет. Например: Мне дали задание.
Определение – это второстепенный член предложения,
который отвечает на вопрос какой? чей? и обозначает признак
предмета, например: Красной кистью рябина зажглась (М.
Цветаева).
Обстоятельство – это второстепенный член предложения,
обозначающий признак действия или другого признака.
Обстоятельства поясняют сказуемое или другие члены
предложения: Загадочно плыла луна по ясному небу.
Однородные члены – это такие члены предложения, которые
являются одним и тем же членом предложения, относятся к
одному и тому же члену предложения и соединяются друг с
другом сочинительной связью. Надо человеку знать, и любить, и
беречь свою землю (В. Песков).
Обращение – это слово или сочетание слов, называющее
того, к кому обращена речь. Оно выражено формой
именительного падежа и произносится с особой, звательной
интонацией, например: Зимний дождь, седая борода, ты зачем
пожаловал сюда? (Л. Татьяничева.)
Вводные слова – это слова или сочетание слов, при помощи
которых говорящий выражает свое отношение к тому, что оно
сообщает, например: Как нарочно, дожди и холод продолжались
весь май (А.Чехов).
Вводные предложения – это предложения, которые по
значению соотносятся с вводными словами и словосочетаниями,
например: Полевая клубника, я уверен, уже поспела.
Вставные конструкции – это слова, словосочетания,
простые и сложные предложения, которые включаются в
предложение в качестве элементов, несущих добавочную
информацию пояснительного характера. Они не входят в
структуру предложения, но тесно связаны с содержанием
высказывания в целом или отдельных его частей; располагаются
только в середине или в конце предложения: Они (историки)
должны понять (и поймут!), как мы любили жить (Р.
Рождественский).
Обособленные члены – это второстепенные члены
предложения, которые выделяются по смыслу и интонационно,
76
например: Это был морской офицер, высокий и бледный (К.
Паустовский).
Причастный оборот – причастие с зависимыми словами. В
предложении является определением. Утомленный долгой
дорогой, я сразу заснул.
Деепричастный оборот – деепричастие с зависимыми
словами. В предложении является обстоятельством. Петр бежал
по направлению к деревне, задыхаясь от нетерпения.
Приложение – особый вид определения, которое выражено
именем существительным. Оно стоит в том же падеже и числе,
что и определяемое слово, например: Чижа захлопнула злодейказападня (И. Крылов). Хозяин мой, доктор, был молчаливый
человек (Ю.Казаков).
Сравнительные обороты – это обороты с союзами как, как
и, словно, точно, будто, как будто, нежели, что, чем; они
выражают добавочное сообщение, соотносимое с остальной
частью высказывания, хотя грамматически они могут относиться
не только к предикативной основе, но и к тому или иному члену
предложения, например: Большое сердце, как и океан, никогда не
замерзает (афоризм).
Простое предложение – это такое предложение, в котором
имеется одна грамматическая основа. Она может состоять из:
 двух главных членов – подлежащего и сказуемого: С чего
начинается Родина? (М. Матусовский.)
 одного подлежащего (назывное): Зима. Кругом снег.
 сказуемого: безличное – при сказуемом нет подлежащего:
(Вечереет); определенно-личное предложение, в
котором сказуемое – глагол в форме 1-го или 2-го лица
единственного или множественного числа (Жду от тебя
известий); неопределенно-личное, где сказуемое – глагол
в форме 3-го лица множественного числа настоящего и
будущего времени и в форме множественного числа
прошедшего времени (Стучат в дверь).
Простое неполное предложение – это такое предложение, в
котором пропущен какой-либо член – главный или
второстепенный, но он легко восстанавливается по смыслу:
77
Береги платье снову, а честь – смолоду (пословица).
Простое осложненное предложение – это предложение,
которое осложнено однородными и обособленными членами,
вводными
словами
и
предложениями,
обращениями,
междометиями.
Сложное предложение – это предложение, которое состоит
из двух или нескольких простых частей, соединенных по смыслу
и интонационно.
Бессоюзное сложное предложение – это сложное
предложение, в котором простые части соединяются только при
помощи интонации, например: У альпинистов есть золотое
правило: нельзя терять высоту (В. Солоухин).
Сложносочиненное
предложение
–
это
сложное
предложение, в котором простые части равноправны по смыслу и
связаны сочинительными союзами (и, но, а, или, либо, то – то, не
то – не то и др.), например: Солнце зашло за горы, но было еще
светло (Л. Толстой).
Сложноподчиненное предложение
–
это
сложное
предложение, в котором одна простая часть (придаточная) по
смыслу подчиняется другой (главной) и связано с нею
подчинительным союзом или союзным словом: Послушай,
мужичок, знаешь ли ты эту сторону? (А. Пушкин); Откуда
ветер, оттуда и счастье (М. Лермонтов).
Союзные слова – это относительные местоимения (который,
что, кого, чем, кем и т.д.) и наречия (где, куда, откуда и др.),
используемые в роли подчинительных союзов – средств связи, с
помощью которых придаточная часть присоединяется к главной.
Союзные слова являются членами предложения в придаточной
части, например: Мы сами вот теперь подходим к чуду, какого
ты нигде, конечно, не встречал (И. Крылов).
Порядок слов – расположение членов предложения в
зависимости от передаваемого смысла.
Прямой порядок слов – закрепленные правилами позиции
слов в предложении.
Подлежащее
Сказуемое
сущ., мест.
глаг., прил., сущ., кр. прич.
Дополнение
78
глагол
сущ., мест. (+ предл.)
сущ., мест. (+ предл.)
Обстоятельство
нар., сущ. + предл.
глагол
нар., сущ. + предл.
Определение (одиночное)
прил., прич., мест.
сущ., мест.
Слово и его значение
Лексическая
сочетаемость
–
способность
слова
употребляться совместно с другим в словосочетании и
предложении. Границы сочетаемости в значительной степени
определяются значением слова.
Многозначные слова – слова, обозначающие не одно, а
несколько близких понятий: забросать (цветами) «выразить
особое уважение, любовь», забросать (песком) «засыпать»,
забросать (гранатами) «уничтожить».
Антонимы – слова с противоположным значением: молодой
– старый, свобода – рабство, сила – слабость, умный – глупый, в
– из.
Паронимы – схожие по звучанию, но разные по значению
слова: одеть – надеть, хозяйствовать – хозяйничать, дипломат
– дипломант, проблемный – проблематичный.
Синонимы – близкие, но не тождественные по значению
слова: увеличиваться, усиливаться, повышаться, возрастать;
большой, громадный, огромный, великий и т. д.
Архаизмы – слова и речевые обороты, вышедшие из
употребления, устаревшие: паче чаяния «сверх ожидания»,
аэроплан «самолет», брада «борода».
Историзмы – слова и речевые обороты, обозначающие
факты и явления, ушедшие в историю: боярин, ротмистр,
феодал, свинья «вид построения войска во время сражения».
Неологизмы – слова и обороты речи, недавно появившиеся в
языке: роуминг, мультибрендовый бутик, паблисити, сотовая
связь.
Окказионализмы – слова и речевые обороты, отражающие
индивидуальное словотворчество: мимобежные нужды (А.
Солженицын); молоткастый, серпастый (о паспорте в поэзии В.
79
Маяковского),
многопудье,
дрыгоножество,
вызмеить,
позорнолегкомыслый (В. Маяковский).
Фразеологизмы – устойчивые образные языковые обороты:
не солоно хлебавши, мокрая курица, зарыть талант в землю.
Средства образности языка
Анафора – единоначалие: «Клянусь я первым днем
творенья, клянусь его последним днем…» (М. Лермонтов.)
Антитеза – намеренное сопоставление противоположных
понятий, фактов, образов, идей: «Черный вечер, белый снег» (А.
Блок); в заголовках: «Война и мир», «Преступление и
наказание» (Ф. Достоевский).
Афоризм – глубокая обобщающая мысль, облеченная в
лаконичную, отточенную языковую
форму; пословица
литературного
происхождения:
«Счастливые
часов
не
наблюдают» (А. Грибоедов).
Гипербола – преувеличение качеств, свойств, количества
предметов и явлений: бездонная пропасть, ждать целую
вечность. «Редкая птица долетит до середины Днепра» (Н.
Гоголь).
Инверсия – речевой оборот, состоящий в намеренном,
стилистически оправданном изменении привычного (прямого)
порядка слов: В облике его чувствовалось ожидание,
напряжение, какая-то тяжелая борьба.
Литота – нарочитое преуменьшение качеств, свойств,
количества предметов и явлений: мальчик-с-пальчик, подожди
секундочку, я на минуту.
Метафора – перенесение на один предмет свойств другого
предмета, сближение двух предметов по сходству или контрасту;
непрямое, образное выражение понятий: «Душе настало
пробужденье» (А.Пушкин); «Улыбкой ясною природа сквозь сон
встречает утро года» (А. Пушкин).
Метонимия – замена одного слова другим на основании
близости выражаемых ими понятий, смежности обозначаемых
предметов: «И слышно было до рассвета, как ликовал француз»
(М. Лермонтов); «Все мое», – сказало злато (А. Пушкин).
80
Оксюморон – намеренное, стилистически значимое
соединение несовместимых понятий: запахи звуков, листья
травы, «Живой труп» (Л. Толстой), «Горячий снег» (Ю.
Бондарев).
Олицетворение – одушевление неодушевленного: поэта
посетило вдохновение, «Спит земля в сиянье голубом» (М.
Лермонтов).
Параллелизм – речевой оборот, состоящий в однотипном
построении нескольких рядом стоящих фраз: «От других мне
хвала – что зола, от тебя и хула – похвала» (А. Ахматова).
Перифраза – замена названия предмета его описанием,
построенным на сравнении, метафоре и т. п.: солнце русской
поэзии (т. е. А. Пушкин), великий писатель земли русской (т. е. Л.
Толстой).
Плеоназм – стилистически значимое повторение близких по
значению слов и оборотов: учить уму-разуму, целиком и
полностью, отправиться в путь-дорогу.
Повтор – повторение одного и того же слова или оборота с
целью выделить, подчеркнуть существенное в речи: «Всяк дом
мне чужд, всяк храм мне пуст, и все – равно, и все – едино...» (М.
Цветаева.)
Риторический вопрос – вопрос, не преследующий цели
получить ответ слушателей, направленный на утверждение
какой-либо идеи или используемый в качестве средства усиления
внимания аудитории: «Русь, куда ж несешься ты?» (Н. Гоголь.)
Риторическое восклицание – особо эмоциональное
утверждение или отрицание, констатация какого-либо факта или
мысли, сопровождаемые восклицательной интонацией: «О
времена, о нравы!» (Цицерон.)
Синекдоха – замена одного слова или выражения другим на
основе какой-либо количественной характеристики предмета
речи: «Швед, русский – колет, рубит, режет» (А. Пушкин).
Эллипсис – пропуск слова: «Мы встаем и тотчас на коня, и
рысью по полю при первом свете дня!» (А. Пушкин).
Эпитет
–
образное,
выразительное
определение,
раскрывающее существенные признаки явления: «Гремят
раскаты молодые» (Ф. Тютчев); «дубиноголовая» (Н. Гоголь о
81
Коробочке).
82
Приложение 2. Орфоэпический словарь
А
августовский и
августовский
агент
агентство
алкоголь
алфавит
аналог
анатом
апартаменты
апостроф
арахис
асимметрия
асфальт
атлас (альбом)
атлас (ткань)
афера (нельзя:
афёра)
Б
баловать
(избаловаться)
балую
баловник
безудержный
берестяной, -ая
берёста
блёклый
боязнь
бухгалтеры
(нельзя:
бухгалтера)
бюрократия
В
вероисповедание
ветеринария
водопровод
(газопровод,
путепровод,
нефтепровод)
возбуждённый
возрасты (нельзя:
возраста)
ворота
воспроизведённый
втридорога
выборы (нельзя:
выбора)
Г
газированный
гастрономия
генезис
гражданство
грейпфрут
грунтовой, -ая
грушевый
Д
давнишний
декольтированный
дерматин
деспотия
дефис
джинсовый
диспансер [сэ]
добыча
договор
договорный
83
догмат (не рек.
догмат)
документ
донельзя
доска, на доску
досуг
дощатый
дощечка (нельзя:
досточка)
дремота
дуршлаг
духовник
Е
еретик
Ж
жалюзи
жёлоб
жёлчный
жёлчь
жёрдочка
жёрнов, мн.ч.
жернова
жестяной
житие (нельзя:
житиё)
З
завидно
заводской, -ая;
авиа-, авто-, но
горнозаводский
завсегдатай
заговор
заём (род.п. займа)
валовой
звонить, звонит,
позвонит,
позвоните,
дозвонится,
дозвонитесь
задолженность
(нельзя:
задолжность)
закупорить
зевота
зубчатый (не рек.
зубчатый)
И
изобретение
изыск
иконопись
иначе
инженеры (нельзя:
инженера)
инструмент
инсульт
инцидент
искра
исповедание
истекший (год)
истёкший (кровью)
истерия
исчерпать
К
каталог
каучук
кашлянуть
квартал
километр
кирзовый
кладовая
класть, клала
коклюш
колледж и колледж
корысть
коттедж [тэ]
красивее
кремень, кремня
крестный ход
крёстный отец
крупчатый
кулинария (доп.
кулинария)
кухонный
Л
лаборатория
лекторы (нельзя:
лектора)
ломоть
ляг, лягте
М
манёвр
манёвренность
манёвренный
(крейсер, война)
маневровый
(паровоз, состав)
маркетинг
маркировать
мастерски
менеджер [мэнэ]
менеджмент[мэнэ]
мизерный и
84
мелкооптовый
молодёжь
мускулистый и
мускулистый
мышление (доп.
мышление)
Н
наверх
наём (род.п. найма)
названый брат (ср.
названный рассказ)
наискось
наложенный
(платеж)
намерение
наотмашь
начавший
начать, начал,
начала
недвижимость
некролог
новорождённый
нормирование
нормированный
О
обеспечение
обесценение
облегчить
ободрить
одновременно и
одновременно
озлобление
опека (нельзя:
опёка)
кирза и кирза
осведомиться
осведомление
осведомлённый
острота
(остроумное
выражение)
острота (чувств)
осуждённый
отжим
откупорить
отрочество
П
памятуя
партер [тэ]
переходной (мост,
балл)
переходный
(возраст, эпоха)
петля и петля,
петель
пиццерия и
пиццерия (разг.)
пихтовый
планёр (доп.
планер)
платёж, платежа
платёжеспособный
плато
плащевой, -ая
плесневеть
побасёнка
подростковый
поимённый
положить (несов.в.
мизерный
поминки
поскользнуться
похороны (род.п.
похорон)
правый, прав,
правы, права
предпринять
преемник, но
приёмник
премировать
премирование
премированный
прецедент
приговор
приданое
призыв
принудить
приобретение
приобретённый
прирост
простыней (род.п.
мн.ч.), простынь
пуловер
Р
ракурс (доп.
ракурс)
ракушка
ранжировать
ремённый
рефлексия и
рефлексия
решетчатый и
решётчатый
ржаветь
85
оптовый
рэкет
рэкетир (доп.
рэкетёр)
рудник
С
санитария
сантиметр
сажень и сажень
сахарить
свёкла
свитер [тэ]
семестровый
сетчатый
силос
симметрия
сирота, мн.ч.
сироты
слепень
сливовый
случай
снадобье
соболезнование
согнутый
созыв
сосредоточение
средство, мн.ч.
средства
стартер и стартёр
статуя
столяр
стыдоба
стюард
стюардесса [дэ]
Т
класть)
табу
86
таможня
тандем и тандем
[дэ]
творог и творог
термин [те]
терпуг
тест [тэ]
тефтели и тефтели
тирания
торги, на торгах
тотчас
торты
туника
туфля (одна), пара
туфель
У
уведомить
уведомление
углубить (-ся),
углублюсь,
углубишь (-ся)
украинский
умерший
уподобление
упрочение
уставный (от
устав)
усугубить (-ся)
Ф
феерия
феномен и
феномен
фольга
форзац
формировать
Х
хаос (в мифологии)
хаос и хаос
(беспорядок)
хвоя
хлопковый
хлопчатый
ходатайство
ходатайствовать
хозяева
холеный (доп.
холёный)
христианин
Ц
цемент
ценовой, -ая
(политика)
центнер
цепочка
цилиндровый
(двух-)
цыган
Ч
чартер [тэ]
черпать
Ш
шасси
шёрстка (нельзя:
шерстка)
шмыгнуть
шофёр, шофёры
87
Щ
щавель
щебенистый
(грунт)
щебёночный
(балласт)
щебёнчатый (пляж)
щебень
щегольски
щеколда
щелочной
щепоть
щёголь
щёлкать
Э
экзальтированный
экскурс
эксперт,
экспертный
эскорт
эспандер [дэ]
эссе [сэ]
Я
языковой, -ая
(барьер, личность)
языковый, -овая
(колбаса)
Download