ОТВЕТСТВЕННЫЙ РЕДАКТОР: заведующий кафедрой к.ф.н

advertisement
РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
ТЮМЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
«УТВЕРЖДАЮ»:
И. о. первого проректора по учебной работе
_______________________ /Л.М. Волосникова/
__________ _____________ 2013 г.
Интермедиальность в литературе
Учебно-методический комплекс. Рабочая программа
для студентов направления 032700.68 «Филология». Магистерская
программа «Компаративистика».
Очная форма обучения.
«ПОДГОТОВЛЕНО К ИЗДАНИЮ»:
Автор работы _____________________________/Липская Л.И../
«______»___________2013_г.
Рассмотрено на заседании кафедры зарубежной литературы
Соответствует требованиям к содержанию, структуре и оформлению.
«РЕКОМЕНДОВАНО К ЭЛЕКТРОННОМУ ИЗДАНИЮ»:
Объем ________стр.
Зав. кафедрой ______________________________/Сушкова В.Н. ./
«______»___________ 2013_ г.
Рассмотрено на заседании УМК Института гуманитарных наук
____________________ Протокол ________
Соответствует ФГОС ВПО и учебному плану образовательной программы.
«СОГЛАСОВАНО»:
Председатель УМК ________________________/Тумакова Е.В./
«______»_____________2013_ г.
«СОГЛАСОВАНО»:
Директор ИБЦ_____________/Еманов А.Г./
«______»_____________2013_ г.
«СОГЛАСОВАНО»:
Зав. методическим отделом УМУ_____________/ Федорова С.А. /
«______»_____________2013г.
РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
ТЮМЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
Институт гуманитарных наук
Кафедра зарубежной литературы
Липская Л.И.
Интермедиальность в литературе
Учебно-методический комплекс. Рабочая программа
для студентов направления 032700.68 «Филология». Магистерская
программа «Компаративистика».
Очная форма обучения.
Тюменский государственный университет
2013
Липская Л. И. Интермедиальность в литературе. Учебно-методический
комплекс. Рабочая программа для студентов направления 032700.68
«Филология». Магистерская программа «Компаративистика». Очная форма
обучения. Тюмень, 2013, 33 стр.
Рабочая программа составлена в соответствии с требованиями ФГОС
ВПО с учетом рекомендаций и ПрООП ВПО по направлению и профилю
подготовки.
Рабочая программа дисциплины опубликована на сайте ТюмГУ:
«Интермедиальность в литературе» [электронный ресурс] / Режим доступа:
http://www.umk3.utmn.ru., свободный.
Рекомендовано к изданию кафедрой зарубежной литературы.
Утверждено и.о. первого проректора по учебной работе Тюменского
государственного университета.
ОТВЕТСТВЕННЫЙ РЕДАКТОР: заведующий кафедрой к.ф.н.,
профессор В.Н. Сушкова.
© Тюменский государственный университет, 2013.
© Липская Л. И., 2013.
1. Пояснительная записка
Дисциплина «Интермедиальность в литературе» посвящена учению об
интертекстуальности как одному из разделов современной филологической науки. Ее
освоение предполагает рассмотрение феномена интермедиальности во всей его
сложности, исследование истории возникновения нового для литературоведения ХХ - ХХI
веков научного подхода, изучение разнообразных типов литературных практик и форм.
Важным становится пояснение активизации интермедиальных процессов в современной
литературе, связанных с очередной сменой культурной парадигмы и отказом от
литературоцентризма, основанного на рационализме, идеологии, дидактике, и переход к
«искусствоцентризму.
Актуальность темы обусловлена необходимостью исследования особенностей и
функций интермедиальных сигналов в литературно-художественном тексте, расширения
представления об их роли в отражении авторской картины мира и их влиянии на
восприятие читателем произведения с полихудожественной структурой.
Целью дисциплины является изучение теоретических аспектов интермедиального
анализа и формирование навыков применения интермедиальности при исследовании
художественного текста.
Задачи дисциплины
1. Анализ феномена интермедиальности в современной культуре;
2.Изучение основных положений теории интермедиальности и изучение
исторических предпосылок ее возникновения;
3. Сопоставление теоретических концепций феномена интермедиальности;
4. Исследование современной литературы в контексте интермедиальных связей;
Исследование межпредметных связей в пространстве литературного текста;
Анализ принципов внутрихудожественных связей между разными видами искусств;
5. Выявление соотношения понятий интертекстуальность и интермедиальность;
описание имеющихся типологий интермедиальных корреляций;
6. Усвоение терминологии современного литературоведения;
7. Формирование навыков научного исследования.
1.1. Место дисциплины в структуре ООП.
Дисциплина «Интермедиальность в литературе» входит в раздел «Профессиональный
цикл.
М.2.
Профильная
(вариативная)
часть».
Развивая
и
углубляя
литературоведческое образование филолога, эта дисциплина является составляющей
частью его профессиональной и научной подготовки, расширяет общекультурный
кругозор. Этот курс формирует систему знаний, способствующих освоению таких
дисциплин, как «Сравнительный метод в литературоведении», «Зарубежная классика в
русских переводах», «Т. С Элиот и русская культура», «Теория и практика
интертекстуального анализа», с которыми связан содержательно и методологически.
При освоении дисциплины студенту помогут исходные знания, полученные при изучении
таких дисциплин, как «Филология в системе гуманитарного знания», «Литературная
компаративистика», «Топосы культуры», «Интермедиальность в искусстве: Архитектура и
музыка», «Типология литературного героя в зарубежной прозе». Значимым является
изучение дисциплин первого уровня филологического образования - «История
зарубежной литературы» и «История русской литературы», формирующих общее
представление об историко-литературном процессе и его главных стадиях, о
существовании разных национальных литературных традиций, о понятиях мировой и
отечественной литературной классики, о художественном смысле и ключевых формальносодержательных компонентах литературного произведения.
1.2. Требования к результатам освоения дисциплины.
Процесс изучения дисциплины направлен на формирование общекультурных и
профессиональных компетенций.
Выпускник должен обладать следующими общекультурными компетенциями (ОК):
свободное владение русским и иностранным языками как средством делового общения
(ОК-3).
Выпускник должен обладать следующими профессиональными компетенциями (ПК):
общепрофессиональными:
способность демонстрировать углубленные знания в избранной конкретной
области филологии (ПК-2);
владение коммуникативными стратегиями и тактиками, риторическими,
стилистическими и языковыми нормами и приемами, принятыми в разных сферах
коммуникации, умение адекватно использовать их при решении профессиональных задач
(ПК-3);
педагогическая деятельность:
владение навыками проведения учебных занятий и внеклассной работы по языку и
литературе в учреждениях общего и среднего специального образования; практических
занятий по филологическим дисциплинам в образовательных учреждениях высшего
профессионального образования (ПК-9);
владение навыками подготовки учебно-методических материалов по отдельным
филологическим дисциплинам (ПК-10);
организационно-управленческая деятельность:
владение навыками организации и проведения учебных занятий и практик,
семинаров, научных дискуссий и конференций (ПК-20).
Карта компетенций
ОК-3 - свободное владение русским и иностранным языками как средством делового
общения
В результате освоения дисциплины по данной компетенции студент должен:
Знать:
 явления и тенденции современного русского языка и основного иностранного языка;
 ортологические, коммуникативные и этические нормы русского литературного языка
и основного иностранного языка;
 стилистические свойства и возможности различных элементов русского и
иностранного языка;
 специфику норм языка как средства делового общения.
Уметь:
 использовать навыки различия устной и письменной коммуникации как в русском, так
и в иностранном языке;
 определять функциональное назначение текстов разных типов;
 анализировать готовые тексты, выявлять и разграничивать стилистические ошибки и
стилистические приемы;
 посредством языка оптимизировать тот или иной вид профессионального
взаимодействия;
 оценить коммуникативную и эстетическую значимость того или иного текста.
Владеть:
 правилами современного русского литературного языка при продуцировании
высказываний различных жанров и стилей;
 одним из иностранных языков на уровне, обеспечивающем эффективную
профессиональную деятельность;
 навыками жанрово-стилистического анализа в работе с конкретными текстами;
 принципами и приемами редактирования текстов разных стилей и жанров;
 способностью к чтению и переводу текстов по профессиональной тематике на одном
из иностранных языков.
Детализация компетенции по уровням освоения:
Минимальный уровень:
имеет общие представления о системе норм русского и
иностранного
языка
как
средства
делового
общения.
Ориентируется
в
экстралингвистических и языковых особенностях функциональных стилей. Владеет
начальными навыками профессиональной деловой коммуникации, принципами и
приемами редактирования текстов разных стилей и жанров, одним из иностранных языков
на уровне, необходимом для решения профессиональных задач. Умеет грамотно,
стилистически и терминологически точно излагать результаты своих профессиональных
занятий на русском и на основном изучаемом иностранном языке применительно к разной
ситуации и аудитории как с научными, так и с просветительскими целями; отбирать и
организовывать языковые средства в соответствии с задачами коммуникации.
Базовый уровень: имеет общее понимание принципов профессиональной коммуникации
Знает специфику норм языка как средства делового общения. Владеет основными
навыками самостоятельной работы с конкретными текстами, принципами и приемами
редактирования текстов разных стилей и жанров. Умеет представлять результаты своей
работы для других специалистов, отстаивать свои позиции в профессиональной среде,
находить компромиссные и альтернативные решения; использовать знания иностранного
языка в профессиональной деятельности и в профессиональной коммуникации.
Повышенный уровень: имеет глубокие знания об основах профессиональной
коммуникации, свободно пользуется навыками общения на русском и иностранном
языках. Владеет устойчивыми навыками ведения научной и общекультурной дискуссий на
русском и иностранном языках, нормами и средствами выразительности русского и
иностранного языка, письменной и устной речью в процессе личностной и
профессиональной коммуникации, при подготовке научных публикаций; готов к
активному общению в научной, производственной и социально-общественной сферах
деятельности. Умеет: самостоятельно решать задачи профессиональной коммуникации,
способен осуществлять деловое общение: публичные выступления, переговоры,
проведение совещаний, деловую переписку, электронные коммуникации.
Освоение данной компетенции осуществляется на следующих видах занятий:
практические занятия, самостоятельная работа, подготовка, разработка и выполнение
курсовой работы.
Оценка сформированности компетенций по уровням осуществляется оценочными
средствами: письменные работы, рефераты, эссе, участие в дискуссиях, презентации,
экзамен
ПК-2 – способность демонстрировать углубленные знания в избранной конкретной
области филологии
В результате освоения дисциплины по данной компетенции студент должен
Знать:
 историю компаративистики в контексте науки о литературе;
 научные направления современной компаративистики;
 терминологию и теоретико-методологические принципы компаративистики;
 компаративные исследовательские стратегии.
Уметь:
 показать актуальность и практическую значимость компаративного подхода в научном
исследовании;
 показать актуальность и практическую значимость компаративного подхода в учебнообразовательной практике;
 сопоставлять языки культур и демонстрировать взаимодействие искусств;
 применять компаративный подход в новых ситуацияхи аргументированно
представлять свою точку зрения.
Владеть:
 компаративными исследовательскими стратегиями;

навыками применения методологических теорий к современной научнообразовательной ситуации;
 навыками подготовки и проведения занятий по интермедиальности литературного
произведения в школе и вузе;
 организационными умениями и навыками по систематизации материала, составлению
учебных заданий, формулированию конкретных учебно-исследоваительских тем;
 умением толерантно воспринимать и оценивать инонациональный культурный опыт.
Детализация компетенции по уровням освоения:
Минимальный уровень: имеет общее представление об истории компаративистики как
специальной области филологической науки, знает ее основные направления, ключевые
понятия и принципы, знаком с определяющими исследовательскими методами. Умеет
показать
отдельные
актуальные
теоретические
и
практические
аспекты
компаративистики. Владеет основными навыками применения компаративного подхода
на уровне научного исследования, организации вузовской лекции, практического занятия
и школьного урока. Умеет делать презентации по интермедиальности литературного
произведения.
Базовый уровень: имеет объемное представление об истории компаративистики как
специальной области филологической науки, знает ее основные направления, ключевые
понятия и исходные теоретико-методологические принципы, хорошо знаком с
определяющими исследовательскими методами и аналитическими приемами. Умеет
показать актуальные теоретические и практические аспекты компаративистики на уровне
научной и учебно-образовательной деятельности. Владеет основными навыками
применения компаративного подхода на уровне научного исследования, подготовки
вузовской лекции, семинарского занятия и школьного урока. Умеет делать презентации по
интермедиальности литературного произведения.
Повышенный уровень:
имеет объемное представление об истории компаративистики как специальной области
филологической науки, знает ее современные направления, ключевые понятия и
исходные теоретико-методологические принципы, хорошо знаком с определяющими
исследовательскими методами и аналитическими приемами. Умеет показать актуальные
теоретические и практические аспекты компаративистики на уровне научной и учебнообразовательной деятельности, применять верификационные процедуры компаративного
анализа. Владеет устойчивыми навыками применения компаративного подхода на уровне
научного исследования, подготовки вузовской лекции, семинарского занятия и школьного
урока. Умеет делать презентации по интермедиальности литературного произведения и
искусства в целом, организовать и провести научно-методический семинар для школьных
преподавателей. Свободно ориентируется в актуальном процессе взаимодействия языков
культур, способен убедительно аргументировать свою точку зрения на проблему,
Освоение данной компетенции осуществляется на следующих видах занятий:
Выбрать подходящее: лекции, практические занятия, самостоятельная работа, подготовка
и выполнение курсовой, письменной, контрольной, реферативной и т.д. работы, ВКР…
Оценка сформированности компетенций по уровням осуществляется оценочными
средствами: письменные работы, рефераты, эссе, участие в дискуссиях, презентации,
экзамен
ПК-3 - Владеет коммуникативными стратегиями и тактиками, риторическими,
стилистическими и языковыми нормами и приемами, принятыми в разных сферах
коммуникации, умеет адекватно использовать их при решении профессиональных задач.
В результате освоения дисциплины по данной компетенции студент должен
Знать:
 основы профессиональной коммуникации;
 риторические, стилистические и языковыми нормы русского литературного языка и
основного иностранного языка;


принципы формулирования профессиональных задач;
основные понятия и термины, используемые для анализа коммуникативного процесса
и его элементов;
 специфику выработки коммуникативных стратегий и практик в современной
компаративистике.
Уметь:
 анализировать и правильно оценивать коммуникативные ситуации разного типа во
всех аспектах;
 адекватно использовать коммуникативные стратегии и тактики при решении
профессиональных задач;
 использовать навыки исследования разных форм дискурса, художественной и научной
коммуникации;
 определять функциональное назначение коммуникации в зависимости от ситуации и
аудитории;
 оценить коммуникативную и эстетическую значимость того или иного текста;
 организовывать интерактивную коммуникацию.
Владеть:
 владеть коммуникативными стратегиями и тактиками, обеспечивающими
эффективную профессиональную деятельность;
 навыками исследования риторических, стилистических и языковых особенностей в
работе с художественными и научными текстами;
 принципами и приемами анализа коммуникативной ситуации на материале
художественного текста;
 способностью достигать поставленную коммуникативную цель.
Детализация компетенции по уровням освоения:
Минимальный уровень:
имеет общие представления о теории коммуникации.
Ориентируется в современных концепциях коммункации. Владеет начальными навыками
профессиональной деловой коммуникации, разработки стратегий и тактик, необходимых
для решения профессиональных задач. Умеет структурировать коммуникативный акт,
правильно определять участников коммуникативного процесса. Способен участвовать в
процессе передачи и восприятия информации в межличностном, в публичном, в
межкультурном и в массовом общении при помощи различных вербальных и
невербальных коммуникативных средств.
Базовый уровень: имеет точное представление об организации коммуникативного
процесса, основанное на знании теории коммуникации, теории сравнительного
литературоведения. Знает принципы анализа и оценки коммуникативных ситуаций,
типичных для литературной компаративистики. Владеет основными навыками
самостоятельной работы с конкретными текстами, принципами и приемами научного
анализа практического и теоретического опыта литературной коммуникации. Умеет
эффективно формировать коммуникативную стратегию, представлять результаты своей
работы для других специалистов, адекватно использовать коммуникативные стратегии и
тактики при решении профессиональных задач.
Повышенный уровень: имеет глубокие знания об основах теории коммуникации, ее
влиянии на профессиональную коммуникацию, свободно пользуется навыками общения в
профессиональной научно-исследовательской сфере. Владеет устойчивыми навыками
разработки коммуникативных стратегий и тактик, обеспечивающих эффективную
профессиональную деятельность; легко применяет теоретические знания в научной,
производственной
и
социально-общественной
сферах
деятельности.
Умеет:
самостоятельно разрабатывать все этапы коммуникативного процесса, используя не
только теорию коммуникации, но и знания в области истории и теории литературы и
культуры. Способен эффективно осуществлять деловое общение, самостоятельно
анализировать и корректировать коммуникативный процесс, успешно применять
теоретические и практические знания в собственных научных исследованиях.
Освоение данной компетенции осуществляется на следующих видах занятий:
практические занятия, самостоятельная работа, подготовка, разработка и выполнение
курсовой работы.
Оценка сформированности компетенций по уровням осуществляется оценочными
средствами: письменные работы, рефераты, эссе, участие в дискуссиях, презентации,
экзамен
ПК-9 - владение навыками проведения учебных занятий и внеклассной работы по языку и
литературе в учреждениях общего и среднего специального образования; практических
занятий по филологическим дисциплинам в образовательных учреждениях высшего
профессионального образования
В результате освоения дисциплины по данной компетенции студент должен
Знать:
 основы профессиональной образовательной коммуникации;
 новые формы и каналы передачи и кодирования информации;
 принципы формулирования учебных задач;
 виды и формы внеклассной работы;
 основные понятия и термины, используемые для преподавания языка и литературы;
 специфику типов, видов, функций образовательной коммуникации; форм, моделей и
структурных компонентов эффективной учебной коммуникации.
Уметь:
 анализировать и правильно оценивать результаты коммуникации и учебной
деятельности учащихся;
 адекватно использовать методику проведения учебных занятий и внеклассной работы
по языку и литературе в учреждениях общего и среднего специального образования;
 научно обосновать и разработать методы обучения литературе и языку как средству
общения между профессионалами;
 определять функциональное назначение коммуникации в зависимости от ситуации и
аудитории;
 планировать занятие, распределять учебный материал во времени,;
 организовывать интерактивную коммуникацию.
Владеть:
 умением доступно и наглядно демонстрировать цели и задачи различных
филологических дисциплин;
 новыми видами профессиональной коммуникации, в связи с информатизацией и
глобализацией общества;
 принципами и приемами интеркультурной практики интерпретации текстов различных
жанров;
 навыками вносить коррективы в стратегии проведения занятия в зависимости от
полученных результатов.
 способностью достигать поставленную коммуникативную цель.
Детализация компетенции по уровням освоения:
Минимальный уровень: имеет общие представления о теории методики преподавания
языка и литературы в учреждениях общего и среднего специального образования;
ориентируется в современных концепциях учебной практики. Владеет начальными
навыками профессиональной деловой коммуникации, разработки стратегий и тактик,
необходимых для решения профессиональных задач. Умеет структурировать занятие,
правильно распределять роли для участников учебного процесса. Способен устанавливать
и поддерживать необходимые контакты с целевой аудиторией.
Базовый уровень: имеет точное представление о теории методики преподавания языка и
литературы в учреждениях общего и среднего специального образования; хорошо
ориентируется в современных концепциях учебной практики. Знает принципы анализа и
оценки учебной коммуникативной ситуации. Владеет умением планировать занятие,
распределять учебный материал во времени, отбирать источники и подготавливать
методические материалы для их освоения. Знаком с новыми медиально-обусловленными
технологиями в образовательном процессе. Умеет эффективно формировать модели для
эффективного обучения, правильно оценивать результаты работы в группе во время
занятия, адекватно использовать полученные знания при решении профессиональных
задач.
Повышенный уровень: имеет глубокие знания о теории методики преподавания языка и
литературы в учреждениях общего и среднего специального образования; хорошо
ориентируется в современных концепциях учебной практики, легко переходит на более
высокую образовательную ступень. Свободно пользуется всем объемом полученных
теоретических и практических знаний в области филологии. Владеет устойчивыми
навыками разработки учебных занятий, обеспечивающих эффективное усвоение
материала; системой внутренних ресурсов, необходимых для построения эффективной
коммуникации в определенном круге ситуаций группового взаимодействия. Умеет:
квалифицированно интерпретировать различные типы текстов, в том числе раскрывать их
смысл и связь с породившей их эпохой, анализировать языковой и литературный
материала для обеспечения преподавания и популяризации филологических знаний.
Способен эффективно осуществлять обучающую деятельность, самостоятельно
анализировать и корректировать учебный процесс, успешно применять общекультурные и
научно-исследовательские компетенции в учебной практике.
Освоение данной компетенции осуществляется на следующих видах занятий:
_____практические занятия, самостоятельная работа, подготовка, разработка и
выполнение курсовой работы.
Оценка сформированности компетенций по уровням осуществляется оценочными
средствами: письменные работы, рефераты, эссе, участие в дискуссиях, презентации,
экзамен
ПК-10 - Владеет навыками подготовки учебно-методических материалов по отдельным
филологическим дисциплинам.
В результате освоения дисциплины по данной компетенции студент должен
Знать:
 основные методы подготовки учебно-методических материалов по компаративистике;
 способы сбора и систематизации материала, необходимого для подготовки учебнометодических материалов;
 принципы построения учебно-методических пособий по сравнительному
литературоведению;
 основные понятия и термины, используемые в учебно-методических материалах по
компаративистике и другим филологическим дисциплинам;
 специфику
подготовки
учебно-методических
материалов
по
различным
филологическим дисциплинам.
Уметь:
 анализировать и применять на практике методы подготовки учебно-методических
материалов;
 использовать навыки самостоятельной подготовки учебно-методических материалов
по компаративистике;
 собирать и систематизировать материал ;
 определять функциональное назначение учебно-методических материалов;
 оценить культурно-историческую, дидактическую и эстетическую значимость
литературных текстов, используемых в учебно-методических материалах;
 доступно и ясно излагать содержание учебно-методических материалов.
Владеть:
 владеть исследовательскими стратегиями и тактиками, обеспечивающими
эффективную подготовку учебно-методических материалов;
 навыками самостоятельной обработки и подготовки материалов;
 принципами и приемами анализа имеющегося учебного и методического опыта для
подготовки учебно-методических материалов;
 навыками изложения в устной и письменной форме имеющихся материалов;
 способностью достигать поставленную цель при подготовке и использовани учебнометодических материалов.
Детализация компетенции по уровням освоения:
Минимальный уровень: имеет общие представления о подготовке учебно-методических
материалов по отдельным филологическим дисциплинам. Владеет начальными навыками
подготовки учебно-методических материалов по компаративистике. Умеет излагать
аргументированные выводы. Способен участвовать в процессе передачи и восприятия
информации в устной и письменной формах.
Базовый уровень: имеет точное представление о подготовке учебно-методических
материалов по различным филологическим дисциплинам. Знает принципы построения
учебно-методических материалов по компаративистике. Владеет основными навыками
подготовки учебно-методических материалов по компаративистике. Умеет эффективно
формировать собственную исследовательскую и учебно-методическую стратегию,
представлять результаты своей работы для других специалистов, адекватно использовать
исследовательские стратегии и тактики при решении профессиональных задач.
Повышенный уровень: имеет глубокие знания о подготовке учебно-методических
материалов по различным филологическим дисциплинам, свободно пользуется навыками
проведения
самостоятельного
исследования
в
профессиональной
научноисследовательской сфере и навыками организации учебно-методической практики.
Владеет устойчивыми навыками разработки и подготовки учебно-методических
материалов, обеспечивающими эффективную профессиональную деятельность; легко
применяет теоретические и практические знания в научной, производственной и
социально-общественной сферах деятельности. Умеет: самостоятельно планировать и
осуществлять все этапы подготовки, разработки и использования учебно-методических
материалов. Способен эффективно применять на практике подготовленные учебнометодические материалы.
Освоение данной компетенции осуществляется на следующих видах занятий:
практические занятия, самостоятельная работа, подготовка, разработка и выполнение
курсовой работы.
Оценка сформированности компетенций по уровням осуществляется оценочными
средствами: письменные работы, рефераты, эссе, участие в дискуссиях, презентации,
экзамен
ПК-20: владение навыками организации и проведения учебных занятий и практик,
семинаров, научных дискуссий и конференций
В результате освоения дисциплины по данной компетенции студент должен:
Знать:
 методику проведения учебных занятий и практик;
 основные модели успешной коммуникации в учебной и научной сфере;
 основные понятия, принципы и методологию интермедиального анализа;
 теоретические основы организации массового мероприятия;
 этапы разработки плана массового мероприятия
Уметь:
 применять теоретические и практические знания в сфере филологии и других
гуманитарных наук для собственных научных исследований;

решать типовые задачи, используемые при организации учебных занятий и практик,
семинаров, научных дискуссий и конференций;
 использовать теоретические знания при проведении занятий, практик и научных
дискуссий;
 составлять отчетные документы о проведении мероприятия.
Владеть:
 навыками квалифицированно анализировать, комментировать, реферировать и
обобщать результаты научных исследований, проведенных другими специалистами, с
использованием современных методик и методологий, передового отечественного и
зарубежного опыта;
 методами решения типовых организационно-управленческих задач;
 навыками квалифицированной интерпретации различных типов текстов, в том числе
навыками раскрытия их смысла и связей с породившей их эпохой, анализа языкового и
литературного материала для обеспечения преподавания и популяризации
филологических знаний.
Детализация компетенции по уровням освоения:
Минимальный уровень: имеет общие представления об организации учебных занятий,
практик, семинаров, научных дискуссий и конференций. Знает приемы успешной
коммуникации в учебной деятельности и научной практике. Владеет начальными
навыками участия в организаторской работе по проведению занятий и учебных практик;
приемами квалифицированной интерпретации различных типов текстов. Умеет: работать
в составе коллектива исполнителей по подготовке научной дискуссии, конференции;
составлять отчетные документы на основе готовых шаблонов.
Базовый уровень: имеет общее понимание процесса организации учебных занятий,
практик, семинаров, научных дискуссий и конференций. Знает основной состав терминов
и понятий теории литературоведческого и интермедиального анализа. Владеет основными
навыками самостоятельной работы по планированию учебных занятий, практик,
семинаров, научных дискуссий и конференций. Умеет: самостоятельно обеспечивать (при
консультационной поддержке) процесс принятия решений при подготовке занятий и
мероприятий и разрабатывать планы занятий, учебных практик и научных мероприятий;
выполнять основной состав работ по отдельным этапам принятия решений, построения и
проведения
занятий
и
мероприятий;
использовать
основные
компоненты
инструментальных средств специализированного программного обеспечения для
проведения мероприятия.
Повышенный уровень: имеет глубокие знания по организации учебных занятий, практик,
семинаров, научных дискуссий и конференций. Свободно оперирует основными
терминами и понятиями теории. Владеет устойчивыми организаторскими навыками.
Умеет: самостоятельно обеспечивать процесс принятия организаторских решений и
разрабатывать учебные задачи и модели исследовательской деятельности; выполнять
полный состав работ по этапам проведения занятий и мероприятий; использовать в
полном объеме теоретические и практические знания при принятии решений и подготовке
отчетной документации.
Освоение данной компетенции осуществляется на следующих видах занятий:
практические занятия, самостоятельная работа, подготовка, разработка и выполнение
курсовой работы.
Оценка сформированности компетенций по уровням осуществляется оценочными
средствами: письменные работы, рефераты, эссе, участие в дискуссиях, презентации,
экзамен
2. Трудоемкость дисциплины.
Семестр 3. Форма промежуточной аттестации - экзамен. Общая трудоемкость
дисциплины составляет 3 зачетные единицы, 108 часов.
3. Тематический план.
Таблица 1.
№
недели семестра
Практические
занятия
самостоятельная
работа
Из них в
интератк. форме
Тема
Тематический план
виды учебной
работы и
самостоятельная
работа, в час.
1
1
2
Понятие интермедиальности в
современной науке (Беньямин, ХансенЛеве, Луман, Р. Барт, Кристева, Лотман,
Бахтин, Борисова, Тишунина).
Происхождение феномена
интермедиальности, ее история и теория
3
1-2
4
5
10
2
2
Литература и живопись. Визуальный код
в классической и современной
литературной традиции
3-4
4
10
2
3
Литература и театр. Театральность и
литература. Истоки театральности.
Проблема театра и театральности в
романе
5-6
4
12
4
4
Литература и музыка. Синтез музыки и
слова. Проблема классификации
взаимодействия литературы и музыки
7-8
4
10
2
5
Литература и пространство. Литература и 9-
4
10
2
4
Формы
контроля
6
Ответ на
занятии,
реферирован
иеисслед.
работ,
сопоставлени
е различных
исследовател
ьских
позиций.
Ответ на
занятии,
реферирован
иеисслед.
работ,
сопоставлени
е различных
исследовател
ьских
позиций.
Участие в
дискуссии;
творческая
работа
(сравнение
прозаическог
о текста и
«сценическог
о языка»)
Ответ
на
занятии;
анализ
текстовых
фрагментов
Участие
в
архитектура. Литература и
пространственные виды искусств.
Поэтика пространства
10
6
Литература и кинематограф. «Язык
кино». Киноповествование
1112
4
14
2
7
Эстетика экранизации. Принципы
кинематографизма в литературе
1314
4
14
4
28
14
80
4
18
18
Итого:
Из них в интератк. форме
дискуссии;
анализ
текстовых
фрагментов
Участие
в
дискуссии;
творческая
работа,
перезентация
Участие
в
дискуссии;
круглый стол
Таблица 2.
Планирование самостоятельной работы студентов
№
Темы
1
Понятие
интермедиальности в
современной науке
(Беньямин, Хансен-Леве,
Луман, Р. Барт, Кристева,
Лотман, Бахтин, Борисова,
Тишунина).
Происхождение феномена
интермедиальности, ее
история и теория
Литература и живопись.
Визуальный код в
классической и
современной
литературной традиции
Литература и театр.
Театральность и
литература. Истоки
театральности. Проблема
театра и театральности в
романе
2
3
4
Литература и музыка.
Синтез музыки и слова.
Проблема классификации
взаимодействия
литературы и музыки
5
Литература и
пространство. Литература
Виды СРС
обязательные
дополнительные
Реферирование
и Работа с теор.
конспектирование
источниками,
теор.
работ, составлении
сопоставление
развернутой
различных
библилграфии по
исследовательских
теме занятия
позиций
Реферирование
и
конспектирование
теор.
работ,
сопоставление
различных
исследовательских
позиций
Реферирование
и
конспектирование
теор. работ, анализ
конкретных
ситуаций
Реферирование
и
конспектирование
теор. работ, анализ
конкретных
ситуаций.
Творческая работа
«Музыка в романе
Г.Гессе
«Степной
волк».
Реферирование
и
конспектирование
Неделя
семестра
Объем часов
1-2
10
Составление
терминологического
словаря, анализ
тестового материала,
анализ иллюстраций
3-4
10
Творческая работа:
исследование одного
из вариантов
воплощения
«романного текста»
на сцене;
письменная работа
«Особенности
интерпретации
«Лысой певицы»
Ионеско в
постановке С.
Юрского»
Творческая работа
«Традиция
искусства
трубадуров в романе
П. Киньяра «Все
утра мира»,
дополнение
терминологического
словаря
Самостоятельная
работа на тему
5-6
12
7-8
10
9-10
10
6
7
и архитектура. Литература
и пространственные виды
искусств. Поэтика
пространства
Литература и
кинематограф. «Язык
кино».
Киноповествование
Эстетика экранизации.
Принципы
кинематографизма в
литературе
теор. работ, анализ
конкретных
ситуаций
«городской текст»
(на основе любого
из предложенных
для анализа
романов)
Реферирование
и
конспектирование
теор. работ, анализ
конкретных
ситуаций
Подготовка
презентации,
просмотр фильмов,
дополнение
терминолог.словаря
11-12
14
Подготовка
сообщения
для
участия в круглом
столе «Экранизации
Шекспира:
киноклассика
и
совремнный
кинематограф».
Подготовка
презентации,
просмотр фильмов
13-14
14
ИТОГО:
80
4.
Разделы дисциплины и междисциплинарные связи с обеспечиваемыми
(последующими) дисциплинами
№
п/п
1.
2.
3
4
5
5.
Наименование
обеспечиваемых
(последующих)
дисциплин
«Зарубежная классика
в русских переводах»,
«Т.С.Элиот и русская
культура»
«Сравнительный
метод в
литературоведении»,
«Литературная
компаративистика»
«Теория и практика
интертекстуального
анализа»
Темы дисциплины необходимых для
изучения обеспечиваемых (последующих)
дисциплин
1
2
3
4
5
6
7
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
Содержание дисциплины.
Тема 1. Понятие интермедиальности в современной науке (Беньямин, ХансенЛеве, Луман, Р. Барт, Кристева, Лотман, Бахтин, Борисова, Тишунина).
Происхождение феномена интермедиальности, ее история и теория
Понятия медиа и медиальность в современном гуманитарном знании, теория М.
Маклюэна. Интермедиальность и художественная эволюция: разнообразие форм
художественного дискурса. Интертекстуальность и интермедиальность. Критика теории
источников. Интертекстуальность и постмодернистское мышление. Ирония и
интерпретация. Понятия медиа и медиальность в современном гуманитарном знании,
теория коммуникации М. Маклюэна. Интермедиальность и художественная эволюция:
разнообразие форм художественного дискурса.
Интертекстуальность и интермедиальность. Трансмедиальность. Многомедийный
вербальный регистр. «Текст в тексте» в контексте теории и практики интермедиальности.
Новые творческие приемы и эксперимент в современной литературе. Исторические
предпосылки интермедиальности в литературе. Комбинаторная литература. Визуальная
поэзия. Художественный полифонизм.
Типология интермедиальных связей. Предметность и репрезентативность.
Тема 2. Литература и живопись. Визуальный код в классической и
современной литературной традиции
Понятие визуальности. Слово и образ в теории культуры и в художественной
практике. Функция визуального образа в тексте. Офтальмологическая поэтика.
Эволюция визуальной практики в европейской культуре. «Узнавание» и «видение»
в интерпретации В. Шкловского. «Видение» и «визуализация» (смешение глаза и
объектива) в интерпретации П. Вирильо. Автоматическое восприятие. Суггестивный
образ.
Семиотика визуальных видов искусств. Разрушение традиционного языка
визуальной культуры в современном искусстве. Корреляция вербальных и визуальных
знаков.
Экфрасис как особый тип текста. Поэтика экфрасиса. Структурно-содержательная
трансформация экфрасиса в разные литературные эпохи. Типологические характеристики
экфрасиса.
Визуальные формы в поэзии (палиндромы, анаграммы, калиграммы, акростих,
липограммы). Интеграция визуальной формы в вербальный текст.
Тема 3. Литература и театр. Театральность и литература. Истоки
театральности. Проблема театра и театральности в романе
«Язык театра»: «читать театр». Театральный знак. Сценическая образность и
текстовая символика. Динамика театральных знаков. Понятие «игры», «театральности» и
«театрализации». Сцена.
Театральность и литература. Истоки театральности. «Литературный театр».
Поэтика драмы и эстетика театра в романе. Роман и драма: теоретические аспекты
изучения. Проблема действия в эпике и драме. Изображенное событие и точка зрения
наблюдателя в романе и драме.
Проблема театра и театральности в романе. «Театральный перевод»: специфика
перевода для сцены. Принципы театрального повествования. Условия восприятия
театрального перевода. Слово и жест.
Тема тетра в романе и ее воздействие на поэтику прозы. Проблема разграничения
реального и фикционального. «Внутритекстовой зритель».
Тема 4. Литература и музыка. Синтез музыки и слова. Проблема
классификации взаимодействия литературы и музыки
Понятие «музыкальность в литературе». Синтез музыки и слова. Традиция
музыкальности в европейской литературе. Музыкальное сопровождение художественного
текста в культуре средневековья и возрождения. Лирика трубадуров.
Типы и формы интермедиальных связей литературы и музыки. Общее и различное
в принципах литературного и музыкального повествования. Онтологическая
интермедиальность в музыке.
Типы взаимодействия. Симбиоз литературы и музыки (вокальная музыкальность).
Интонация и текст. Программная музыка. Литература как прецедентный текст для
музыкального сочинения.
Литературно-музыкальные принципы построения романа. Музыкальный экфрасис,
варианты и способы его разворачивания в тексте. Музыкальная цитата. Музыкальная
аллюзия. Музыкальное произведение как основа сюжета. Реализация музыкальных
приемов, их функция и моделирование в романе.
Тема 5. Литература и пространство. Литература и архитектура. Литература и
пространственные виды искусств. Поэтика пространства
«Пространство есть текст» (В.Топоров). Символика городского пространства.
Концентрическое и эксцентрическое положение города. Город, как сложный
семиотический механизм, генератор культуры.
Городской
текст
как
надтекстовое
образование,
характеризующееся
экспериенциальностью, конвенциональной гибкостью, системностью, целостностью,
многомерностью и полифункциональностью.
Структура и художественные функции городского текста в романе. Принципы
функционирования городского текста, его роли в моделировании художественного мира в
романе.
Принципы взаимодействия городского текста с литературными, живописными и
другими предтекстами. Темпоральные и локальные ограничения.
Мифопоэтическая традиция в урбанистической образности, закономерности
осмысления проблемы «человек и город» в художественной системе писателя.
Тема 6. Литература и кинематограф. «Язык кино». Киноповествование
Кино как вид искусства и знаковая система. Язык кинематографа. Теории кино, его
структура, специфика порождения и восприятия кинотекста. Творчество классиков кино,
поэтика киножанров, поэтика одного из периодов в истории кино. Кинематографические
приемы.
Универсалии классического искусства и их развитие в кинематографе. Проблемы
поэтики и специфики языков кино и литературы, их взаимодействия, сходства и различия:
синхронический и диахронический аспекты. Литературные приёмы в творческом арсенале
кинематографиста. Проблема совокупности средств выразительности кино и литературы
(описание), проблема нарратологии, взаимодействия автора и читателя через текст, с его
сложной системой персонажей, повествователей и способов повествования
(повествование), проблема мотивной поэтики и интертекста (сюжетосложение). Сюжет в
кино. Киносценарий как жанр.
Ненарративный кинематограф.
Тема 7. Эстетика экранизации. Принципы кинематографизма в литературе
Художественный текст и его экранизации. Понятие «непереводимого шедевра».
Проблема «третьего языка». Экранизация, адаптация, «фильм по мотивам».
Практика исследования экранизации. Шекспировские экранизации. Экранная
драматургия как синтез средств театральной драматургии, литературы и кино. «Принцип
кинематографизма» в литературе. Монтаж как категория искусства. Образ писателя в
кинематографе.
6. Планы семинарских занятий.
Тема 1. Понятие интермедиальности в современной науке (Беньямин, ХансенЛеве, Луман, Р. Барт, Кристева, Лотман, Бахтин, Борисова, Тишунина).
Происхождение феномена интермедиальности, ее история и теория
Обсуждаемые вопросы: Понятия медиа и медиальность в современном
гуманитарном знании, теория коммуникации М. Маклюэна. Интермедиальность и
художественная эволюция: разнообразие форм художественного дискурса.
Интертекстуальность и интермедиальность. Трансмедиальность. Многомедийный
вербальный регистр.
Новые творческие приемы и эксперимент в современной литературе. Исторические
предпосылки интермедиальности в литературе. Комбинаторная литература. Визуальная
поэзия. Художественный полифонизм.
Типология интермедиальных связей (моделирование материальной фактуры
другого вида искусств - проекция; перенесение формообразующих принципов других
искусств в литературный текст – транспозиция; включение и использование образов,
мотивов, сюжетов произведений другого медиального ряда (живопись, музыка,
архитектура и т.д.) в литературный текст – трансфигурация или интермедиальная
инкорпорация. «Текст в тексте» в контексте теории и практики интермедиальности.
Предметность и репрезентативность.
Дидактические единицы: Границы искусства. Медиа. Медиальное средство. Код.
Язык искусства. Взаимодействие искусств. Синтез искусств. Диалог в культуре. Перевод.
Интерсемиотичность. Интеркультуральность. Интердискурсивность. Интермедиальность.
Гомоморфность. Гетероморфность. Транспозиция. Трансформация. Текст, мататекст,
интекст, текст-контекст. Несловесный текст. Текст без берегов. Функции текста. Текст и
смысл.
Рекомендуемая художественная и научная литература
Барнс Джулиан. История мира в 10/5 главах // ИЛ.1994. № 1
Де Боттон Ален. Утешение философией. М., СОФИЯ, 2004
1. Божович В. И. Традиции и взаимодействие искусств. М., Издательство «Наука»,
1987.
2. Золотарева Л.Р. Художественные взаимосвязи в контексте изучения истории
искусства: взаимосвязь искусств в поэтике романтизма // Мир науки, культуры,
образования. 2012. № 1. С. 13-16.
3. Котелевская, В. В. Интермедиальность как литературоведческая проблема/ В. В.
Котелевская // Известия Южного федерального университета. Филологические
науки. - 2011. - N 2. - С.212-213.
4. Лотман Ю. М Тезисы к проблеме “Искусство в ряду моделирующих систем”//
Лотман Ю.М. Статьи по семиотике культуры и искусства (Серия "Мир искусств") СПб.: Академический проект , 2002. - C.274-293.
5. Лотман Ю. М. О природе искусства // "Ю.М. Лотман и тартуско-московская
семиотическая школа", М., Изд. "Гнозис", 1994, с. 432-438.
6. Лотман Ю.М. Внутри мыслящих миров. Человек – текст – семиосфера – история.
М., 1999.
7. Олизько Н.С. Интермедиальность как разновидность интердискурсивных
отношений // Мировая литература в контексте культуры. 2008. № 3. С. 77-79.
8. Павлова, Е. В. Comparative arts: перспективы сравнительного литературоведения? /
Е. В. Павлова // Вестник РГГУ. - 2010. - N 2 : Серия "Филологические науки :
Литературоведение и фольклористика". - С.227-232.
9. Тимашков А. К истории понятия интермедиальности в российской и зарубежной
науке // Интермедиальность в русской культуре XVIII –XX веков , под ред. И.П.
Смирно ­
10. Тимашков А.Ю. Интермедиальность как авторская стратегия в европейской
художественной культуре рубежа XIX-XX ВЕКОВ. Автореферат диссертации на
соискание ученой степени кандидата искусствоведения. Санкт-Петербург, 2012 //
http://www.gup.ru/upload/iblock/0e4/TimashkovAY_Avtoreferat.doc
11. Тимашков
А.Ю.
К
истории
понятия
интермедиальность
//
http://www.biblioteka.vpu.lt/zmogusirzodis/PDF/literaturologija/2007/tim21-26.pdf
12. Тишунина, Н.В. Западноевропейский символизм и проблема взаимодействия
искусств: Опыт интермедиального анализа . Санкт ­ Петербург 1998.
13. Фатеева Н.А. Интертекстуальность и ее функции в художественном дискурсе
//Известия АН. Сер. Литературы и языка.- 1997. -Т.56,№5.- С.12-21.
14. Чуканцова В.О. Интермедиальный анализ в системе исследования художественных
текстов: преимущества и недостатки // Известия Российского государственного
педагогического университета им. А.И. Герцена. 2009. № 108. С. 140-145.
15. Ямпольский М. Память Тиресия: Интертекстуальность и кинематограф. - М.:
Инфра-М,1993. - 408с.
Тема 2. Литература и живопись. Визуальный код в классической и современной
литературной традиции
Обсуждаемые вопросы: Понятие визуальности. Слово и образ в теории культуры и
в художественной практике. Функция визуального образа в тексте. Офтальмологическая
поэтика.
Эволюция визуальной практики в европейской культуре. «Узнавание» и «видение»
в интерпретации В. Шкловского. «Видение» и «визуализация» (смешение глаза и
объектива) в интерпретации П. Вирильо. Автоматическое восприятие. Суггестивный
образ.
Семиотика визуальных видов искусств (непрерывность, иконичность,
одномоментность восприятия, статичность, экспозиционность (пространственность)).
Разрушение традиционного языка визуальной культуры в современном искусстве.
Корреляция вербальных и визуальных знаков (траспозиция фабулы (замещение
вербального повествования визуальным нарративом; трансформация «пространственной
семантики» вербального текста в визуальный текст (каламбур, анаграмма, игра слов и
т.д.), проекция концептуальных моделей искусств (монтаж, коллаж, беспредметность).
Типология визуальных знаков: знак-символ, знак-икона (предметный или метаметазнак),
знак-индекс (метаметазнак). Цветопись.
Экфрасис как особый тип текста. Поэтика экфрасиса. Структурно-содержательная
трансформация экфрасиса в разные литературные эпохи. Типологические характеристики
экфрасиса. Экфрасис живописный, скульптурный, архитектурный, музыкальный.
Экфрасис художественный и нехудожественный (публицистический и эпистолярный).
Подробный (развернутый) экфрасис - экфрастические фрагменты - и сжатый (свернутый) краткие экфрастические включения, характеристики-упоминания. Локальный и
рассредоточенный (серийный) экфрасис. Экфрасис вариативный (однотипный) и
разнотипный. Компаративный (или сравнительный), интерьерный, оптативный (или
желательный - картина-предположение, картина-видение), тематический (экфрасис
появляется в беседе персонажей о живописи, или является неотъемлемой частью истории
героя-живописца, описанием портрета возлюбленного (-ой)). Объект описания:
собственно экфрасис, экфрасис-гетаке (повторные описания-отсылки) и псевдо-экфрасис.
Оценка образа: экфрасис-восхваление (позитивный экфрасис — описание совершенных
картин) и экфрасис-развенчание (отрицательный экфрасис - описание карикатурных,
лишенных художественных достоинств произведений). Эмоционально-экспрессивный
экфрасис - создающий определенную тональность повествования; характеризации участвующий в характеристике героя, обстоятельств его жизни; сюжетообразующий предсказательный, ретроспективный, проекционный, замещающий; пояснительный используется для более точной, наглядной демонстрации мыслей и идей; экфрасис,
воссоздающий эстетическую концепцию автора; информативный - осуществляющий
функцию эстетического просвещения, то есть знакомства читателя с картиной.
Визуальные формы в поэзии (палиндромы, анаграммы, калиграммы, акростих,
липограммы). Интеграция визуальной формы в вербальный текст.
Дидактические единицы: Визуальность. Слово и образ. Знак. Икона. Индекс.
Символ. Интеграция. Трансформация. Транспозиция. Экфрасис. Типолгия. Вербальная
репрезентация визуального образа. Видение. Визуализация. Суггестивный образ.
Иллюстрация. Цветопись.
Рекомендуемая художественная и научная литература
По Э.А. Падение дома Ашеров (любое издание)
Пруст Марсель. В поисках утраченного времени (любое издание)
Павич Милород. Хазарский словарь.
Перес-Реверте Артуро. Клуб Дюма, или Тень Ришелье //ИЛ. 2001. № 10, 11.
Перес-Реверте Артуро. Фламандская доска.
Петрович Горан. Атлас, составленный небом // ИЛ.1997. № 6.*
Зузак Маркус. Книжный вор.
Фоер Джонатан Сафран «Жутко громко & запредельно близко».
Маларме Ст. Бросок костей //
http://ashtray.ru/main/GALERY/text%20art_calligrams/mallarme/mallarme.htm
Аполлинер Г. Каллиграммы //
http://ashtray.ru/main/GALERY/text%20art_calligrams/apollinaire/apollinaire.htm
1. Брагинская Н. В. Экфрасис как тип текста (к проблеме структурной
классификации) // http://ivgi.rsuh.ru/print.html?id=85126
2. Лотман Ю.М. Натюрморт в перспективе семиотики / Ю.М. Лотман // Об искусстве.
СПб., 19982. - С. 494 - 500.
3. Лотман Ю.М. Портрет / Ю.М. Лотман // Об искусстве. СПб., 19982. - С. 500-518.
4. Лотман Ю.М. Сцена и живопись как кодирующие устройства культурного
поведения человека начала XIX столетия / Ю.М. Лотман // Избранные статьи. Таллинн, 1992. Т. 1. - С. 287 - 292.
5. Лотман Ю.М. Текст в тексте / Ю.М. Лотман // Текст в тексте: Труды по знаковым
системам XIV. Тарту, 1981. - С. 3 - 18.
6. Лощилов И. Опыт интерпретации визуального текста // НЛО. № 16. 1995. С. 264 –
268.
7. Макаревич Г.В. Текст и иллюстрация в конструировании детских образов:
стереотипы и новаторство современной культуры // Вопросы культурологии. 2011.
№ 2. С. 60-66.
8. Орлицкий Ю. Визуальный компонент в современной русской поэзии // НЛО. № 16.
1995. С. 181 – 192.
9. Топоров, В.Н. Пространство и текст / В.Н. Топоров // Текст: семантика и структура.
М., 1983. - С. 227 - 285.
10. Топоров, В.Н. Тезисы к предыстории «портрета» как особого класса текстов / В.Н.
Топоров // Исследования по структуре текста. М., 1987. - С. 278 -288.
11. Шатин Ю.В. Ожившие картины: экфрасис и диегезис // Критика и семиотика. Вып.
7. Новосибирск, 2004. с. 217 – 227.
12. Прохорова Л.П., Аникеева Е.С. ВИЗУАЛЬНАЯ ПОЭЗИЯ КАК ОСОБЫЙ ЖАНР //
Вестник Кемеровского государственного университета. 2008. № 2. С. 169-174.
13. Шкловский В. Б. Искусство как прием // Шкловский В. Б. Гамбургский счет. М.,
1990.
14. Яковлев, А. И. Интертекстуальная цветопись и интермедиальные связи как
средства создания образа Христа в романе А. Белого "Петербург" / А. И. Яковлев //
Вестник Костромского государственного университета им. Н. А. Некрасова. - 2011.
- С.113-115.
Тема 3. Литература и театр. Театральность и литература. Истоки театральности.
Проблема театра и театральности в романе
Обсуждаемые вопросы: «Язык театра»: «читать театр». Театральный знак.
Сценическая образность и текстовая символика. Динамика театральных знаков. Понятие
«игры», «театральности» и «театрализации». Сцена.
Театральность и литература. Истоки театральности. «Литературный театр».
Поэтика драмы и эстетика театра в романе. Роман и драма: теоретические аспекты
изучения. Проблема действия в эпике и драме. Изображенное событие и точка зрения
наблюдателя в романе и драме.
Проблема театра и театральности в романе. «Театральный перевод»: специфика
перевода для сцены. Значение конкретизации. Принципы структурирования. Принципы
театрального повествования. Условия восприятия театрального перевода. Слово и жест.
(Опыт исследования «театральной инсценировки». Роман Э.М. Ремарка «Три
товарища» на сцене ТДТ).
Принцип сценичности в романах М. Кундеры. Конкретизация диалогов. Функция
авторских ремарок. Поэтика «видимого» в романах (жест, лицо и т.д.).
Тема театра в романе и ее воздействие на поэтику прозы. Проблема разграничения
реального и фикционального. «Внутритекстовой зритель».
«Перевод» театрального произведения на кинематографический язык. С. Юрский
«По поводу «Лысой певицы»». Кинематографические приемы и абсурдистская драма.
Дидактические единицы: театральность, театрализация, театральная инсценировка,
сцена, сценичность, внутритекстовой зритель, слово и жест.
Рекомендуемая художественная и научная литература, фильмография.
Теккерей У. Ярмарка тшеславия.
Моэм С. Театр.
Гессе Г. Степной волк.
Ионеско Э. Лысая певица.
Кундера М. Бессмертие. Подлинность.
По поводу Лысой певицы. Телеспектакль (Россия, 2009). Режиссер Сергей Юрский.
1. Бахтин М.М. Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса. М.:
Наука, 1965;
2. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. — М.: Искусство, 1979;
3. Беньямин В. Произведение искусства в эпоху его технической воспроизводимости
// Беньямин В. Избранные эссе. - М.: Медиум, 1996. - С. 15-65.
4. Бочкарева Н.С., Гасумова И.И. Экфрастический дискурс в романе Трейси Шевалье
«Дева в голубом» // Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная
филология. 2011. № 1. С. 96-106.
5. Гальцова Е.Д. Концепции «реальности»/«сюрреальности» и театральная эстетика
Андре Бретона // Вестник Российского государственного гуманитарного
университета. 2008. № 9. С. 206-217.
6. Дубин Б. Классика, после и вместо: о границах и формах культурного авторитета //
Классика и классики в социальном и гуманитарном знании. - М.: Новое
литературное обозрение, 2009. - С. 437-452;
7. Дубин Б., Золотухин В., Рогинская О., Гавришина О., Лидерман Ю. «Круглый
стол» «Театральность в границах искусства и за его пределами» // Новое
литературное обозрение. 2011. № 111. С. 219-233.
8. Лотман Ю.М. Семиотика сцены // Лотман Ю.М. Об искусстве. СПб.: «Искусство»,
2000. С. 583 – 603.
9. Лотман Ю.М. Язык театра // Лотман Ю.М. Об искусстве. СПб.: «Искусство», 2000.
С.603 – 608.
10. Лотман Ю.М. Театр. Язык и живопись// Избранные статьи, Т.З. Таллинн:
Александра, 1992.-494 с.
11. Лотман Ю.М. Текст в процессе движения: автор - аудитория, замысел - текст //
Лотман Ю.М. Семиосфера. - СПб.: Искусство, 2000. - С. 353-365;
12. Мукаржовский Я. Исследования по эстетике и теории искусства. — М.: Искусство,
1994.
13. Пави П. Словарь театра. - М.: Изд-во «ГИТИС», 2003.
14. Соколов
Е.Г.
Формула
театра
//
http.7/anthropology.ru/ru/texts/sokolove/metares0105.html
15. Тишунина Н.В. Театр как вид искусства // Анализ и интерпретация произведения
искусства. М.: Высшая школа, 2004.
16. Юберсфельд А. Читать театр // Как всегда об авангарде: Антология французского
театрального авангарда. - М.: ТПФ «Союзтеатр», 1992. - С. 191 -201.
17. Щукина М.С. Роль актеров в воплощении принципа театральности в пьесе Тома
Стоппарда «Розенкранц и Гильденстерн мертвы» // В мире научных открытий.
2010. № 4-13. С. 60-61.
18. Липнягова С.Г. Варианты реализации категории театральности в английском
романе XIX-XX вв. // Проблемы истории, филологии, культуры. 2008. № 19. С.
163-170.
19. Лотман Ю. М. Сцена и живопись как кодирующие устройства культурного
человека начала ХIX столетия // Лотман Ю. М. Об искусстве. СПб.: Искусство,
1998. 704 с.
20. Иванов Вяч. Вс. Современная наука и театр // Избранные труды по семиотике и
истории культуры. М.: Языки славянских культур, 2007. Т. 4. Знаковые системы
культуры, искусства и науки. 792 с.
Тема 4. Литература и музыка. Синтез музыки и слова. Проблема классификации
взаимодействия литературы и музыки
Обсуждаемые вопросы: Понятие «музыкальность в литературе». Синтез музыки и
слова. Традиция музыкальности в европейской литературе. Музыкальное сопровождение
художественного текста в культуре средневековья и возрождения. Лирика трубадуров.
Типы и формы интермедиальных связей литературы и музыки. Общее и различное
в принципах литературного и музыкального повествования. Онтологическая
интермедиальность в музыке.
Типы взаимодействия. Симбиоз литературы и музыки (вокальная музыкальность).
Интонация и текст. Программная музыка. Литература как прецедентный текст для
музыкального сочинения.
Музыка в литературе (вербальная музыка). Речевая музыка. Музыкальная
композиция и повествовательная структура художественного текста. Имитация
(имплицитная референция). Интермедиальная тематизация (эксплицитная референция).
Образ творца-музыканта, дискуссии о музыке и отображение музыки в тексте.
Литературно-музыкальные принципы построения романа. Музыкальный экфрасис,
варианты и способы его разворачивания в тексте. Музыкальная цитата. Музыкальная
аллюзия. Музыкальное произведение как основа сюжета. Реализация музыкальных
приемов, их функция и моделирование в романе.
Лейтмотивы и мотивы в романе (Т. Манн «Доктор Фаустус»). Взаимодействие
лейтмотивов по принципу контрапункта и полифонии (О. Хаксли «Контрапункт»).
Моделирование музыки в романе (Дж. Джойс «Улисс» (11 эпизод, «Сирены»)).
Композиционные особенности текста, моделирующего музыку.
«Форма» сонаты, симфонии, фуги и композиция романа (М. Кундера «Нарушенные
завещания»). Принцип вариации. Особенности моделирования звука и ритма.
Музыкальная инструментовка.
Классическая и современная музыкальная традиция в романе. Джаз и классика в
романе Г. Гессе «Степной волк». Смысловой контекст музыкальных направлений,
«перевод» музыкального текста. Джаз в романе: синкопирование повествования. Наличие
импровизации. Быстрая смена ритма. Калейдоскоп сцен и событий. Перебивка темпа.
Сочетание противоположных начал: пафоса и иронии, трагического и комического.
Внутренний диссонанс. Разрушение гармонического строя.
Традиция музыки трубадуров в романе П. Киньяра «Все утра мира». Сюжет
романа, образная система, повествовательная структура. Образ музыканта в романе. Образ
музыки в романе.
Дидактические единицы: музыкальность, интонация, тональность, звукоряд,
моделирование звука, моделирование мелодии, полифония, контрапункт, гармония, темп,
импровизация, музыкальный жанр, лейтмотив, мотив.
Рекомендуемая художественная и научная литература
Киньяр П. Все утра мира.
Гессе Г. Степной волк.
Манн Т. Доктор Фаустус.
Хаксли О. Контрапункт.
Джойс Дж. Улисс.
1. Борисова И. Zeno is here: в защиту интермедиальности (рец. на кн.: Слово и
музыка. М., 2002) // Новое литературное обозрение. 2004. № 65. С. 39.
2. Брузгене Р. Литература и музыка: о классификациях взаимодействия // Вестник
Пермского университета. Российская и зарубежная филология. 2009. № 6. С. 93-99.
3. Брузгене Р. О динамизме формы: музыкальность литературного текста // Вестник
Пермского университета. Российская и зарубежная филология. 2009. № 5. С. 79-85.
4. Гир А. Музыка в литературе: влияния и аналогии / Перев. с нем. И. Борисовой //
Вестник молодых ученых. Гуманитарные науки. – СПб, 1999. – № 1. – С. 86–99.
5. Каркавина О.В. Импровизация как способ презентации повествовательного
материала в романе «Джаз» Тони Моррисон // Филология и человек. 2011. № 1. С.
183-189.
6. Кундера М. Нарушенные завещания. М.: Азбука, 2004.
7. Мышьякова, Н. М. Взаимодействие литературы и музыки в истории культуры / Н.
М. Мышьякова // Русская словесность. - 2008. № 5. С.5-8
8. Полищук Н.А. Литературный джаз как нарративная и экспрессивная стратегия
американской литературы (на примере творчества Тони Моррисон) // Вестник
удмуртского университета. История и филология. 2010. Вып. 4. С. 104 – 110.
9. Силантьева В.Н. Происхождение прецедентных текстов // Вестник Астраханского
государственного технического университета. 2010. № 2. С. 106-111.
10. Томан И. Б. Зримая музыка в литературе. Хрестоматия истории мировой
художественной культуры. М., АПКиППРО, 2010. 88 с.
11. Щитов А.В. Аудиовизуальная выразительность в пьесе М. Булгакова «Дни
турбиных» // Вестник Томского государственного педагогического университета =
Tomsk State Pedagogical University Bulletin. 2007. № 8. С. 81-85.
Тема 5. Литература и пространство. Литература и архитектура. Литература и
пространственные виды искусств. Поэтика пространства.
Обсуждаемые вопросы: «Пространство есть текст» (В.Топоров). Символика
городского пространства. Концентрическое и эксцентрическое положение города. Город,
как сложный семиотический механизм, генератор культуры.
Городской
текст
как
надтекстовое
образование,
характеризующееся
экспериенциальностью, конвенциональной гибкостью, системностью, целостностью,
многомерностью и полифункциональностью.
Структура и художественные функции городского текста в романе. Принципы
функционирования городского текста, его роли в моделировании художественного мира в
романе. Основные структурные компоненты (субтексты) городского текста в литературе
(уровни: образный, композиционный, колористический и экспрессивный).
Принципы взаимодействия городского текста с литературными, живописными и
другими предтекстами. Темпоральные и локальные ограничения.
Мифопоэтическая традиция в урбанистической образности, закономерности
осмысления проблемы «человек и город» в художественной системе писателя.
Специфика
функций
парижского/лодонского/петербургского
текста
в
художественном мире писателей (Акройд, Уэльбек, Кутзее, Бредбери).
Архитектурные памятники в литературе. Архитектурный экфрасис. Архитектурное
начало в композиции и сюжетосложении.
Дидактические единицы: интериоризация, художественная экстериоризация,
воспринимающий человек, множественность художественного текста, универсализация
образов и метафор, соотношение текста и мира, городской текст.
Рекомендуемая художественная и научная литература
Акройд П. Процесс Элизабет Кри. Лондонские сочинители. Лондон.
Уэльбек М. Платформа.
Кутзее Дж. Осень в Петербурге.
Бредбери М. В Эрмитаж!
1. Башляр. Г. Избранное: Поэтика пространства / Перев. с франц. Н. В. Кисловой, Г.
В. Волковой, М. Ю. Михеева под ред. Л. Б. Комиссаровой. М.: РОССПЭН, 2004.
(Серия «Книга света»). 374 с.
2. Белова Н.А. «Парижский текст» в русской литературе первой половины ХIХ века.
(к постановке проблемы) // Вестник Югорского государственного университета.
2011. № 1. С. 71-77.
3. Брумфильд Уильям Крофт. Маркиз де Кюстин и Достоевский: архитектура
Петербурга как исторический текст // «Вестник Европы» 2007, №21
4. Валеева Е.В. Проблемы экстериоризации в современном литературном тексте //
Мир науки, культуры, образования. 2010. № 1. С. 181-183.
5. Воробьева Л.В. Моделирование лондонского текста в повести Е.И. Замятина
«Островитяне» // Вестник науки Сибири. 2012. № 3 (4). С. 246-250.
6. Гололобов М.А. Городской текст и ракурсы его интерпретации // Вестник
Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. 2008. № 1. С. 178-182.
7. Гололобов М.А. парижский дискурс и парижский текст в романе Э. Золя «Западня»
// Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. 2008. № 12. С.
232-236.
8. Лахман Ренате. Взгляд: Образы Петербурга и Рима в творчестве Гоголя // Лахман
Ренате. Дискурсы фантастического. М.: Новое литературное обозрение, С. 183 –
210.
9. Лотман Ю.М. Символика Петербурга и проблемы семиотики города // Лотман
Ю.М. Избранные статьи: В 3 т. Таллин, 1992. Т. 2. С. 9 – 22.
10. Павич, М. Роман как держава / пер. с серб. Л. Савельевой. — М. : Издатель-ский
дом «Зебра Е», 2004.
11. Топоров, В.Н. Пространство и текст / В.Н. Топоров // Текст: семантика и структура.
М., 1983. - С. 227 - 285.
12. Шёнле Андреас. Апология руины в философии истории: провиденциализм и его
распад // «НЛО» 2009, № 95.
13. Шубина А.В. Биография города как новый тип исторического повествования
(Питер Акройд «Лондон: Биография») // Известия Российского государственного
педагогического университета им. А.И. Герцена. 2009. № 96. С. 228-231.
14. Шурупова О.С. «Строгий, многоводный, темный город». петербургский и
лондонский тексты // Русский язык за рубежом. 2011. № 3. С. 78-83.
15. Щербинина Н.Г. Образ города как символический конструкт // Вестник Томского
государственного университета. Философия. Социология. Политология. 2011. № 3.
С. 41-52.
Тема 6. Литература и кинематограф. «Язык кино». Киноповествование.
Обсуждаемые вопросы: Кино как вид искусства и знаковая система. Язык
кинематографа. Теории кино, его структура, специфика порождения и восприятия
кинотекста. Творчество классиков кино, поэтика киножанров, поэтика одного из периодов
в истории кино. Кинематографические приемы.
Универсалии классического искусства и их развитие в кинематографе. Проблемы
поэтики и специфики языков кино и литературы, их взаимодействия, сходства и различия:
синхронический и диахронический аспекты. Литературные приёмы в творческом арсенале
кинематографиста. Проблема совокупности средств выразительности кино и литературы
(описание), проблема нарратологии, взаимодействия автора и читателя через текст, с его
сложной системой персонажей, повествователей и способов повествования
(повествование), проблема мотивной поэтики и интертекста (сюжетосложение). Сюжет в
кино. Киносценарий как жанр.
Ненарративный кинематограф. Киноэксперименты, посвященных поискам
специфически кинематографического языка (экспрессионизм в кино, «новая волна»).
Визуальный нарратив, «новый роман» и становление неоавангарда в кинематографе 195060-х годов.
Кинематографическое творчество Алена Роб-Грийе. «Реальность» в интерпретации
А.Роб-Грийе. Виртуальная реальность и материальный мир. Структура времени и
пространства, образ лабиринта. Визуализация подсознания, авторская игра с жанровыми и
тематическими стереотипами, условными «персонажами»-фантомами.
Дидактические
единицы:
cinema
studies,
кинематограф,
технологии,
«фильмическое», экранный образ, реальность, иллюзорность, виртуальность,
изображение, континуальность и дискретность повествования, композиция, план, камера,
кадр, кадрик, ракурс.
Рекомендуемая художественная и научная литература, фильмография
Роб-Грийе А. В прошлом году в Мариенбаде (сценарий) // Роб-Грийе А. Романески. М.:
Ладомир, 2005. С. 437 – 529.
Фильм «Прошлым летом в Мариенбаде» (1961), режиссер Ален Рене.
1. Альчук А. Виртуальные лабиринты Алена Роб-Грийе // Иностранная литература.
1997. № 12.
2. Бёрд Роберт. Русский символизм и развитие киноэстетики: наследие Вяч. Иванова
у А. Бакши и Адр. Пиотровского // «НЛО» 2006, №81.
3. Булгакова О. Тело медиа и медиальная бестелесность // «НЛО» 2012, №117.
4. Вишняков А.Г. Поэтика французского Нового Романа. Автореф. дис. …д-ра фил.
наук. М., 2011. 40 с.
5. Гапон Л.А. Текст как телесный объект (творчество Алена Роб-Грийе) // Вестник
Омского
университета,
1997.
№.
4.
С.
74-76.
http://www.omsu.omskreg.ru/vestnik/articles/y1997-i4/a074/article.html
6. Делез Ж. Кино. М.: Ad Marginem, 2004. 648 с.
7. История зарубежного кино. 1945-2000 гг. Учебник. М.: Искусство, 2005. 362 с.
8. Левченко Я. Контуры ненаписанной теории: кинематографический сюжет русских
формалистов // «НЛО» 2008, №92.
9. Лотман Ю.М. Семиотика кино и проблемы киноэстетики // Лотман Ю.М. Об
искусстве. Спб., 1998. С. 288 – 373.
10. Майзель В.С. Художественные модели памяти в кинематографе Алена Рене и
Алена Роб-Грийе 1950-1980-х годов. Автореф. дис. … канд. искусств. СПб., 2011.
11. Самутина Н. Трансформация объекта как вызов науке о кино // «НЛО» 2011, №109
12. Троепольская Екатерина, Родионов Андрей. Алхимический жанр // «Октябрь»
2012, №3.
13. Тынянов Ю.Н. Кино // Тынянов Ю.Н. Поэтика. История литературы. Кино. - М.,
1977. - С. 320-348.
14. Шкловский В. К технике внесюжетной прозы // Шкловский В. Гамбургский счет.
М., 1990. С. 408—412.
15. Шкловский В.Б. Эйзенштейн. М.: Искусство, 1973.
16. Эйзенштейн С. Монтаж. М., 2000.
17. Эко У. Отсутствующая структура. Введение в семиологию. СПб.: Петрополис,
1998. 432 с.
18. Ямпольский М. Память Тиресия. Интертекстуальность и кинематограф. М., 1993.
19. Ямпольский М. Экспрессивность: между человеческим и машинным
(неметафизическая антропология и кинематограф) // «НЛО» 2011, №109
Тема 7. Эстетика экранизации. Принципы кинематографизма в литературе.
Обсуждаемые вопросы: Художественный текст и его экранизации. Понятие
«непереводимого шедевра». Проблема «третьего языка». Экранизация, адаптация, «фильм
по мотивам».
Практика исследования экранизации. Шекспировские экранизации: опыт
сопоставления экранизаций «Гамлета» Григория Козинцева (1964), Франко Дзеффирелли
(1990), Кеннета Брана (1996). «Гамлет» в немом кинематографе (Свен Гад, Хайнц Шелл,
1920).
Экранная драматургия как синтез средств театральной драматургии, литературы и
кино. Практика исследования экранизации пьесы Т. Стоппарда «Розенкранц и
Гильденстерн мертвы» (реж. Том Стоппард, 1990).
«Принцип кинематографизма» в литературе. Монтаж как категория искусства.
Элементы киносценария в романном тексте ( Д. Лодж, П. Остер).
Образ писателя в кинематографе.
Дидактические единицы: экранизация, визуальная трнспозиция, «автономный
шедевр», адаптация, интерпретация, монтаж, киносценарий.
Рекомендуемая художественная и научная литература, фильмография.
Лодж Д. Академический обмен.
Остер Пол. Ночь оракула.
Шекспир у. Гамлет.
Стоппард Т. «Розенкранц и Гильденстерн мертвы».
Фильм «Розенкранц и Гильденстерн мертвы» (реж. Том Стоппард, 1990).
Фильм «Гамлет» (реж. ГригориЙ Козинцев (1964)).
Фильм «Гамлет» (реж. Франко Дзеффирелли (1990)).
Фильм «Гамлет» (реж.Кеннет Бран (1996)).
Фильм «Гамлет» (реж. Свен Гад, Хайнц Шелл, 1920).
1. Вартанов А. Образы литературы в графике и кино, М., 1961
2. Голубович К. Чтение в эпоху кино, или французское настроение… (Рец. на кн.:
Амелин Г. Лекции по философии литературы. М., 2005) // Новое литературное
обозрение. 2006. № 80. С. 333-343.
3. Драч И.Г. Жанр романа-монтажа в литературоведении // Новый филологический
вестник. 2010. Т. 15. № 4. С. 15-22.
4. Зенкин, С. Семиотика зрительного образа: Ролан Барт и Юрий Лотман // Зенкин,
С. Работы о теории: Статьи / Сергей Зенкин. — М.: Новое литературное
обозрение, 2012. С. 263 – 275
5. Зенкин, С. Эффект фантастики в кино // Зенкин, С. Работы о теории: Статьи /
Сергей Зенкин. — М.: Новое литературное обозрение, 2012. С. 276 – 292.
6. Крючечников Н. Слово в фильме, М., 1964;
7. Леклезио Ж.М.Г. Смотреть кино. М.: Текст, 2012
8. Липков А. И. Шекспировский экран. М.: «Искусство», 1975. 351 с.
9. Литература и кино. Сб. ст.. М.-Л., 1965.
10. Лотман Ю.М. Семиотика кино и проблемы киноэстетики // Лотман Ю.М. Об
искусстве. Спб., 1998. С. 288 – 373.
11. Митта Александр. Кино между адом и раем. Кино по Эйзеншнейну, Чехову,
Шекспиру, Куросаве, Феллини, Хичкоку, Тарковскому. М.: АСТ, 210. 538 с.
12. Тынянов Ю.Н Об основах кино // Тынянов Ю.Н. Поэтика. История литературы.
Кино. - М., 1977. - С. 326-345.
13. Черкасов Р. Кино глазами литературоведов. Всероссийская научная конференция
«Литература и кино: парадоксы диалога» (Самара, 3-4 октября 2005 Г.) // Новое
литературное обозрение. 2005. № 76. С. 62.
7.
Учебно-методическое обеспечение самостоятельной работы студентов.
Оценочные средства для текущего контроля успеваемости, промежуточной
аттестации по итогам освоения дисциплины.
7.1. Учебно-методическое обеспечение самостоятельной работы студентов
1. Введение в литературоведение. Хрестоматия: Учеб. пособие / Сост.: П.А.
Николаев, Е.Г. Руднева, В.Е. Хализев, Л.В. Чернец, А.Я. Эсалнек, Е.А.
Цурганова; Под ред. П.А. Николаева, А.Я. Эсалнек. 4-е изд., перераб. и доп. М.:
Высшая школа, 2006.
http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Literat/Tamar/index.php
2. Западное литературоведение XX века. Энциклопедия / Гл. науч. ред. Е.А.
Цурганова. М.,2004.
3. Липская Л.И. Современный литературный процесс за рубежом. Учебнометодический комплекс для студентов специальности 021700 «Филология»
(дневная и заочная форма обучения). Тюмень: Изд-во Тюменского
госуниверситета, 2008. 44 с.
4. Программа специализации «Сравнительное литературоведение». МГУ,
филологический факультет. Сост.: Л.В.Чернец, А.Я.Эсалнек. М., МГУ, 2009.
5. Сравнительное литературоведение: Хрестоматия: Учебное пособие. Отв.
редактор Г.И.Данилина. Тюмень: ТюмГУ, 2011.
6. Теория литературы: В 2 т. / Под ред. Н.Д. Тамарченко. М.,2006.
7.2. Литература для обязательного конспектирования/реферирования
Данный вид самостоятельной работы предполагает внимательное изучение базовых
для дисциплины источников, перечень которых дан в разделе 6 «Планы семинарских
занятий» Тексты небольшого объема нужно законспектировать, остальные работы –
реферируются, т. е. необходимо уметь представить краткое корректное изложение работы.
Результаты самостоятельной работы проверяются на семинарских занятиях.
7.3. Список художественных текстов, фильмография
1. Барнс Джулиан. История мира в 10/5 главах // ИЛ.1994. № 1
2. Бредбери Малькольм. В Эрмитаж! М., АСТ. 2003.
3. Де Боттон Ален. Утешение философией. М., СОФИЯ, 2004.
4. Корнель Питер. Пути к раю // ИЛ.1999. № 5.*
5. Коупленд Дуглас. Поколение Икс // ИЛ.1998. № 3.
6. Кундера Милан. Бессмертие // ИЛ. 1994. № 10.
7. Павич Милород. Хазарский словарь. М., Азбука. 1998.
8. Перес-Реверте Артуро. Фламандская доска. – СПб., Азбука. 2001.
9. По Э.А. Падение дома Ашеров (любое издание)
10. Стоппард Том. Розенкранц и Гильдестерн мертвы // ИЛ. 1990. № 4.* Травести,
или комедия с переодеваниями // ИЛ.2000. № 12. С. 3 –68.
11. Пруст Марсель. В поисках утраченного времени (любое издание).
12. Павич Милород. Хазарский словарь(любое издание).
13. Перес-Реверте Артуро. Клуб Дюма, или Тень Ришелье //ИЛ. 2001. № 10, 11.
14. Перес-Реверте Артуро. Фламандская доска (любое издание).
15. Петрович Горан. Атлас, составленный небом // ИЛ.1997. № 6.*
16. Зузак Маркус. Книжный вор(любое издание).
17. Фоер Джонатан Сафран «Жутко громко & запредельно близко (любое издание)».
18. Маларме Ст. Бросок костей //
http://ashtray.ru/main/GALERY/text%20art_calligrams/mallarme/mallarme.htm
19. Аполлинер Г. Каллиграммы //
http://ashtray.ru/main/GALERY/text%20art_calligrams/apollinaire/apollinaire.htm
20. Теккерей У. Ярмарка тшеславия (любое издание).
21. Моэм С. Театр (любое издание).
22. Гессе Г. Степной волк (любое издание) .
23. Ионеско Э. Лысая певица (любое издание).
24. Кундера М. Бессмертие. Подлинность (любое издание).
25. Киньяр П. Все утра мира (любое издание).
26. Манн Т. Доктор Фаустус (любое издание).
27. Хаксли О. Контрапункт (любое издание).
28. Джойс Дж. Улисс (любое издание).
29. Акройд П. Процесс Элизабет Кри (любое издание). Лондонские сочинители (любое
издание). Лондон. Биография. М.: Изд-во Ольги Морозовой, 2009.
30. Уэльбек М. Платформа (любое издание).
31. Кутзее Дж. Осень в Петербурге (любое издание).
32. Роб-Грийе А. В прошлом году в Мариенбаде (сценарий) // Роб-Грийе А. Романески.
М.: Ладомир, 2005. С. 437 – 529.
33. Лодж Д. Академический обмен М.: Независимая газета, 2001.
34. Остер Пол. Ночь оракула М.: «Эксмо, Домино», 2004.
35. Шекспир у. Гамлет (любое издание).
36. Фильм «Прошлым летом в Мариенбаде» (1961), режиссер Ален Рене.
37. Телеспектакль «По поводу «Лысой певицы»» (Россия, 2009). Режиссер Сергей
Юрский.
38. Фильм «Розенкранц и Гильденстерн мертвы» (реж. Том Стоппард, 1990).
39. Фильм «Гамлет» (реж. Григорий Козинцев (1964)).
40. Фильм «Гамлет» (реж. Франко Дзеффирелли (1990)).
41. Фильм «Гамлет» (реж.Кеннет Бран (1996)).
42. Фильм «Гамлет» (реж. Свен Гад, Хайнц Шелл, 1920).
7.4. Темы для письменных контрольных работ
(Объем работы – 15 – 20 стр. Реферативные исследования должны быть
посвящены изложению и анализу подобранных по теме научных работ (7-10
наименований). Исследовательские работы должны включать в себя две части: краткое
обоснование избранного исследовательского подхода, созданное на основе научноисследовательских источников, и собственно исследовательскую часть, анализ
конкретного(ых) текста(ов).
Работы оформляются в соответствии с требованиями, предъявляемыми к
учебным научно-исследовательским работам магистров).
Реферативные исследования:
1. Понятия медиа и медиальность в современном гуманитарном знании.
2. Интертекстуальность и интермедиальность: граница терминов.
3. Феномен интермедиальности в современной культуре.
4. Понятие интермедиальность в современной науке.
5. Проблема типологии интермедиальных связей.
6. Литература и музыка: варианты взаимодействия.
7. Архитектурное сооружение как литературный образ.
8. Театральность в литературе.
9. Литература и кинематограф.
10. Современная книжная иллюстрация.
Исследовательские работы*:
1. Функция визуального образа в современном романе.
2. Портрет и живопись в литературе.
3. Проблема перевода: экранизация литературных текстов.
4. Музыкальный экфрасис в литературе.
5. Музыкальность и поэзия.
6. Театр в романе.
7. Принцип сценичности в романе.
8. Тема тетра в романе и ее воздействие на поэтику прозы.
9. Опыт исследования «театральной инсценировки».
10. Архитектурная образность в литературе.
11. Приемы изобразительного искусства в литературе.
12. Символика цвета в тексте.
13. «Петербургский текст», «Лондонский текст», Парижский текст»…
14. Интерпретация литературной классики в кинематографе.
15. Писатель, драматург, сценарист, режиссер: творческие ипостаси одного автора.
16. «Кино без литературы»: проблема вытеснения другого языка искусства.
17. Музыка и композиция романа.
18. Литература и масскультура: способы взаимодействия.
*Выбор исследуемого материала осуществляется самостоятельно. Объектом
интермедиального анализа могут стать как произведения, рассмотренные в рамках
данной дисциплины, так и тексты, изучавшиеся ранее, при освоении смежных дисциплин
магистерской программы или во время первой ступени обучения.
7.5. Основные вопросы к экзамену
Понятие интермедиальности в современной науке.
Происхождение феномена интермедиальности, ее история и теория.
Интертекстуальность и интермедиальность.
Типология интермедиальных связей.
Слово и образ в теории культуры и в художественной практике. Функция
визуального образа в тексте.
6. Концепция визуальности в трудах русских формалистов (В. Шкловский).
7. Семиотика языка живописи в работах Ю.М. Лотмана.
8. Визуальная культура и современная литература: принципы взаимодействия.
9. Экфрасис как особый тип текста. Поэтика экфрасиса.
10. Типологические характеристики экфрасиса.
11. Экфрасис в новелле Э.А. По «Падение дома Ашеров».
12. Живописный экфрасис в романе (на выбор: Г. Гессе «Степной волк», Марсель
Пруст «В поисках утраченного времени»)
13. Визуальность в романе М. Павича «Хазарский словарь»: особенности композиции.
14. Иллюстрация в современном романе (М. Зузак, Дж. Фоер).
15. Визуальный код в романе Г. Петровича «Атлас составленный небом».
16. Литература и театр: принципы взаимодействия.
17. «Читать театр»: основы театральной семиотики.
18. Проблема театра и театральности в романе (Теккерей, Моэм).
19. Театральная инсценировка: специфика перевода для сцены прозаического текста.
20. Принцип сценичности в романе (М. Кундера).
21. Тема театра в романе и ее воздействие на поэтику прозы ( Моэм, Гессе).
22. Понятие «музыкальность в литературе» Традиция музыкальности в европейской
литературе.
23. Типы и формы интермедиальных связей литературы и музыки.
24. Литературно-музыкальные принципы построения романа (Хаксли, Джойс, Гессе).
25. . Джаз и классика в романе Г. Гессе «Степной волк».
26. Традиция музыки трубадуров в романе П. Киньяра «Все утра мира».
27. Структура и художественные функции городского текста в романе (П.Акройд
«Процесс Элизабет Кри», «Лондон. Биография»).
28. Семиотика пространства: символика городского текста (В. Топоров, Ю. Лотман).
29. «Петербургский текст» в зарубежном романе (Кутзее, Бредбери).
30. Проблемы поэтики и специфики языков кино и литературы.
31. Литературные приёмы в кинематографе.
32. Сюжет в кино. Киносценарий как жанр.
33. «Реальность» в интерпретации А.Роб-Грийе.
34. Эстетика экранизации.
35. Сценический и кинематографический варианты пьесы Т. Стоппарда «Розенкранц и
Гильденстерн мертвы».
36. «Принцип кинематографизма» в литературе (Д. Лодж, П. Остер).
1.
2.
3.
4.
5.
8. Образовательные технологии.
В соответствии с требованиями ФГОС ВПО по данному направлению в учебном
процессе реализуются следующие образовательные технологии
Деловые и ролевые игры:
 Тема 3. Литература и театр. Театральность и литература. Истоки театральности.
Проблема театра и театральности в романе
 Тема 4. Литература и музыка. Синтез музыки и слова. Проблема классификации
взаимодействия литературы и музыки
 Тема 5. Литература и пространство. Литература и архитектура. Литература и
пространственные виды искусств. Поэтика пространства
Разбор конкретных ситуаций:
 Тема 1. Понятие интермедиальности в современной науке (Беньямин, Хансен-Леве,
Луман, Р. Барт, Кристева, Лотман, Бахтин, Борисова, Тишунина). Происхождение
феномена интермедиальности, ее история и теория
 Тема 2. Литература и живопись. Визуальный код в классической и современной
литературной традиции
 Тема 3. Литература и театр. Театральность и литература. Истоки театральности.
Проблема театра и театральности в романе
 Тема 4. Литература и музыка. Синтез музыки и слова. Проблема классификации
взаимодействия литературы и музыки
 Тема 5. Литература и пространство. Литература и архитектура. Литература и
пространственные виды искусств. Поэтика пространства
 Тема 6. Литература и кинематограф. «Язык кино». Киноповествование
 Тема 7. Эстетика экранизации. Принципы кинематографизма в литературе
«Развитие критического мышления через чтение и письмо»:
 Тема 1. Понятие интермедиальности в современной науке (Беньямин, Хансен-Леве,
Луман, Р. Барт, Кристева, Лотман, Бахтин, Борисова, Тишунина). Происхождение
феномена интермедиальности, ее история и теория
 Тема 6. Литература и кинематограф. «Язык кино». Киноповествование
 Тема 7. Эстетика экранизации. Принципы кинематографизма в литературе
Составление портфолио:
 Тема 1. Понятие интермедиальности в современной науке (Беньямин, Хансен-Леве,
Луман, Р. Барт, Кристева, Лотман, Бахтин, Борисова, Тишунина). Происхождение
феномена интермедиальности, ее история и теория
 Тема 3. Литература и театр. Театральность и литература. Истоки театральности.
Проблема театра и театральности в романе
 Тема 5. Литература и пространство. Литература и архитектура. Литература и
пространственные виды искусств. Поэтика пространства
 Тема 6. Литература и кинематограф. «Язык кино». Киноповествование
 Тема 7. Эстетика экранизации. Принципы кинематографизма в литературе
Метод проектов:
 Тема 2. Литература и живопись. Визуальный код в классической и современной
литературной традиции
 Тема 5. Литература и пространство. Литература и архитектура. Литература и
пространственные виды искусств. Поэтика пространства
 Тема 6. Литература и кинематограф. «Язык кино». Киноповествование
9. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины
9.1. Основная литература
1. Сравнительное литературоведение: Хрестоматия: Учебное пособие. Отв. редактор
Г.И.Данилина. Тюмень: ТюмГУ, 2011.
2. Теория литературы: история рус. и зарубежного литературоведения : хрестоматия :
учеб. пособие для студентов вузов / сост. Н. П. Хрящева. - Москва: Флинта: Наука,
2011. - 456 с.
3. Турышева О. Н. Теория и методология зарубежного литературоведения. Учебное
пособие. М.: Флинта-Наука, 2012. 160 с.
9.2 Дополнительная литература
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Вашунина И.В. Влияние формальной стороны иллюстрации на восприятие текста //
Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. 2008. № 7. С. 122127.
Гир А. Музыка в литературе: влияния и аналогии / Перев. с нем. И. Борисовой //
Вестник молодых ученых. Гуманитарные науки. СПб, 1999. – № 1. – С. 86–99.
Елина Е.А. Изобразительное искусство как феномен «удвоенной коммуникации» //
Вопросы психолингвистики. 2008. № 8. С. 112-123.
Левченко Я. Контуры ненаписанной теории: кинематографический сюжет русских
формалистов // «НЛО» 2008, №92.
Лотман Ю. М. Театр. Кино. Семиотика сцены // Лотман Ю. М. Об искусстве. СПб.:
Искусство, 1998. 704 с.
Лотман. Ю.М. Театральный язык и живопись (К проблеме иконической риторики) //
Лотман Ю.М. Статьи по семиотике культуры и искусства (Серия «Мир искусств»). –
СПб.: Академический проект, 2002. – C. 388-400.
Лукичева К.Л. Живопись и литература: Проблема интерпретации визуального текста в
творчестве Гюстава Моро // Вестник Российского государственного гуманитарного
университета. 2007. № 10. С. 212-229.
Луман Никлас. Реальность массмедиа / Пер. с нем. А. Ю. Антоновского. М.: Праксис,
2005. 256 с.
Масленкова Н.А. «Читатель+зритель=?». К вопросу о новых практиках восприятия
текста // Международный журнал исследований культуры. 2012. № 3. С. 74-79.
Полякова Е.А. Театральность в литературе // Новый филологический вестник. 2008. Т.
7. № 2. С. 37-38.
Савельева В.В. Эпоха визуального (рецензия на монографию Т.Ф. Семьян
«Визуальный облик прозаического текста») // Вестник Южно-Уральского
государственного университета. Серия: Социально-гуманитарные науки. 2006. № 8
(63). С. 187-188.
Семьян Т.Ф. Исторические этапы визуализации прозаического текста: от
монолитности к дискретности // Вестник Южно-Уральского государственного
университета. Серия: Социально-гуманитарные науки. 2007. № 8 (80). С. 87-92.
Сосна Н.Н. Литературное воображение и теория новых медиа // Вестник Московского
университета. Серия 9: Филология. 2010. № 5. С. 148-151.
Тазетдинова Р.Р. Философские предпосылки возникновения феномена театральности
(экзистенциальный аспект) // Вестник Казанского государственного университета
культуры и искусств. 2009. № 1. С. 71-75.
Экфрасис в русской литературе, сб. трудов Лозаннского симпозиума, под ред. Л.
Геллера. Москва 2002.
9.3. Программное обеспечение и Интернет – ресурсы
1.
http://elibrary.ru/
2.
http://www.encyclopedia.ru/
3.
4.
5.
6.
http://www.umk3.utmn.ru
http://www.erudit.org/revue
http://www.tmnlib.ru/
http://www.msu.ru/
10. Технические
средства
дисциплины (модуля).










и
материально-техническое
обеспечение
Центр информационных технологий ТюмГУ;
Информационно-библиотечный центр ТюмГУ;
Мультимедийные кабинеты ИГН;
Электронная библиотека, содержащая издания и учебно-методическую литературу
по дисциплине;
Аудиторный фонд ИГН, в том числе кабинеты, оборудованные компьютерами с
соответствующим программным обеспечением:;
Компьютерные классы с выходом в Интернет;
Электронная почта, интернет-форумы, ЖЖ;
Групповые и индивидуальные консультации по вопросам выполнения
самостоятельной работы в режиме on-line;
Сайт кафедры зарубежной литературы;
Фонд кафедры зарубежной литературы;
Download