VELICHAVO-PREMERA-OPERYI-V-A-MOTSARTA-SVADBA-FIGARO-NA-STSENE-

advertisement
HTTP://WWW.CLASSICALMUSICNEWS.RU/REPORTS/PREKRASNOE-DOLZHNO-BYITVELICHAVO-PREMERA-OPERYI-V-A-MOTSARTA-SVADBA-FIGARO-NA-STSENEBOLSHOGO-TEATRA/
CLASSICALMUSICNEWS.RU
«Прекрасное должно быть величаво».
Премьера оперы В.А. Моцарта «Свадьба
Фигаро» на сцене Большого театра
25131
05.05.2015РАЗДЕЛ: РЕПОРТАЖИ1 КОММЕНТАРИЙ
Сцена из оперы Моцарта “Свадьба Фигаро” в постановке Евгения Писарева в Большом театре
Опера «Свадьба Фигаро» В.А. Моцарта прошла в апреле месяце в премьерном показе на
Новой сцене Большого театра в Москве. Эта постановка – очередная из обещанных театром
премьер в текущем театральном сезоне.
Это событие ожидалось с некоторым напряжением, памятуя недавнюю «Пиковую даму» на
Исторической сцене главного театра страны.
Насыщенные мизансцены оперы Моцарта «Свадьба Фигаро» были представлены публике в
интерьерах 60-ых годов прошлого века, причём в его ширпотребном варианте и не самого
высокого качества. Костюмы персонажей были решены в стилистике того же периода
прошлого века. Упрощённые одежды исполнителей выполнены из тканей в унылой палитре
цветов и не позволяли сразу отличать слуг от господ.
Во втором акте оперы женские пышные платья ярких расцветок как будто соединили две
эпохи: галантный 18-ый век и вечерний выход середины прошлого столетия. Пространство
сцены было поделено на секции в разных по высоте уровнях. Первый акт оперы прошёл в
одной из таких секций, составлявших менее четверти сценического пространства. Условия,
предложенные режиссёром артистам, очевидно, не способствовали актёрским возможностям
в раскрытии характеров персонажей. Ощущалась некая скованность движений исполнителей
в столь ограниченном помещении.
Все сценические картины в опере были насыщены светом и яркими красками интерьеров. С
самого начала действия оперы был задан тон радостного мироощущения, праздничного
настроения, устремлённости в будущее. Как же иначе? Сюзанна и Фигаро готовятся к
свадьбе. На пути к алтарю им приходится преодолевать массу препятствий. Причина же всех
трудностей состоит в том, что Граф Альмавива, отменивший «право первой ночи», тем не
менее, хотел бы воспользоваться этим древним обычаем перед свадьбой служанки Сюзанны
и его слуги Фигаро. На этом построена интрига в опере, всё действие которой пронизано
любовью. Все влюблены: Граф Альмавива, Сюзанна, Графиня Альмавива, Фигаро, Керубино,
Марселина… Всё дышит любовью.
Известно, что сюжет оперы пришёл из Франции, от Бомарше. Тем не менее, Моцарт взял
либретто от Лоренцо Да Понте, написанный по-итальянски, и оживил его, придал действию
драматическую окраску, что, естественно, нашло отражение в музыке. По свидетельству
современников Моцарта, композитор превратил в подлинные страсти те лёгкие увлечения,
которые были характерны, составляли предмет забав для легкомысленного «галантного
века». В опере Моцарта проявилось превосходное сочетание остроумия и грусти, что также
отмечалось в отзывах современников композитора.
В премьерном варианте постановки оперы «Свадьба Фигаро» нет даже намёка на
изысканность «галантного века». Всё достаточно просто и даже грубо. Вспомним хотя бы
домогательства Графа Альмавивы к Сюзанне во втором акте оперы. Действие происходит в
офисном помещении образца не столь далёкого прошлого. Граф Альмавива весьма привычно
распластывает служанку Сюзанну на письменном столе. А как с отметкой 12+? Получается,
что детям рекомендовано? Детали этой сцены обращают современного зрителя к тому, что
видят они практически постоянно на экранах телевизоров в бесконечных сериалах.
И закономерно возникает вопрос: что зрителю предлагают со сцены Большого театра,
лучшего, первого театра страны? Опера «Свадьба Фигаро» трансформировалась в
очередной сериал, в подобие мюзикла, если вспомнить заключительную сцену счастливого
конца с выстрелами петард и разноцветными шариками? А тут ещё и свадебный автомобиль
образца прошлого столетия. Всё это даже не смешно, совсем неоригинально и только
разочаровывает. Все эти «приёмчики» уже были, были и были. В чём новизна режиссёрских
решений? Её нет, к сожалению. Всё избито и заезжено, одни заимствования.
Что-то не припоминается хотя бы одна актуализированная постановка оперы в последнее
время, которая бы вызвала единодушный восторг и одобрение публики. В основе таких
режиссёрских приёмов лежит разрыв со временем, с историческим моментом создания
произведения, а, следовательно, разрыв с эстетикой того времени. Самое печальное в этой
ситуации это то, что ярко выражен разрыв с эстетикой, стилем самого Моцарта. Вот и
получается, что шоу на сцене идёт само по себе, а музыка живёт своей жизнью, в лучшем
случае, не мешает певцам. Так где же гармония, которая составляет суть музыки Моцарта,
которая формирует, шлифует душу зрителя? Даже такая, с виду милая и безобидная
интерпретация оперы, которая была представлена на сцене Большого театра, если и не
раздражает зрителя, то оставляет ощущение поверхностности и пустоты.
Если обратиться к истории постановок оперы «Свадьба Фигаро» на сцене Большого театра,
то одной из самых удачных была постановка 1956 года Бориса Покровского. Премьера была
приурочена к 200-летнему юбилею Моцарта и продержалась на сцене театра до 1978 года.
Такому долголетию способствовали декорации и всё художественное оформление спектакля,
выполненное художником Вадимом Рындиным. Секрет успеха заключался в знании эпохи, в
тонком вкусе, не приземлявшем действие. Эти качества обеспечили постановке долголетие и
любовь публики.
Есть примеры и в современной оперной жизни Москвы. Так, на сцене театра «Новая Опера» в
текущем сезоне была представлена опера Жюля Массне «Ромео и Джульетта»,
осуществлённая режиссёром, который в своей концепции опирался на Шекспира и
композитора. Результат был блестящим! Успех был обеспечен именно отсутствием разрыва
между эпохой, отображённой в трагедии, и музыкой. Вот этот спектакль можно рекомендовать
для зрителей 12+.
Про исполнителей главных партий (Граф Альмавива – Андрей Жилиховский, Графиня
Альмавива – Екатерина Морозова, Сюзанна – Ольга Кульчинская, Фигаро – Александр
Виноградов) можно говорить о каждом в отдельности, так как это уже сложившиеся артисты,
которые могут выполнить любую задумку режиссёра. С точки зрения вокальной подготовки,
техники исполнения музыкального текста своих партий, всё отработано и представлено на
достаточно высоком профессиональном уровне.
Сценическое воплощение характеров перечисленных персонажей не всегда убедительно.
Так, Граф Альмавива представлен Андреем Жилиховским достаточно поверхностно и его
трудно отличить от слуг. Графиня Альмавива – Екатерина Морозова интерпретирует свою
героиню уж слишком трагично, что расходится с общей стилистикой произведения.
Исполнение партии Сюзанны сопрано Ольгой Кульчинской можно характеризовать как
«точное попадание» и в вокальном отношении, и в плане интерпретации образа героини.
Особое место среди персонажей оперы принадлежит «сладкой парочке». Это Керубино –
Александра Кадурина и Барбарина – Анна Налбандянц. Прекрасный ансамбль вокального
сочетания и сценического взаимодействия! Эти артисты оказались наиболее близкими к
стилистике оперы Моцарта и сумели передать это в своём исполнении.
Очень хороша была Марселина – Лолита Семенина, исполнившая свою партию с юмором и
очень изящно.
Заметно выделился среди исполнителей прекрасным звучанием и сценическим воплощением
партии Базилио Марат Гали.
Дон Курцио в исполнении Арсения Яковлева, артиста Молодёжной оперной программы,
поразил точностью сценического рисунка и соответствием характеру персонажа.
Да, премьера состоялась и, наверное, многие зрители посмотрят эту постановку не без
удовольствия. Но, всё-таки, это Большой театр, премьера в котором должна соответствовать
его статусу в мировом рейтинге оперных театров. Это должно быть событие, имеющее
резонанс в мире оперы. Пока этого не происходит ни с одной из новых постановок, будь то
«Риголетто» или несчастная «Пиковая дама».
Людмила Краснова, доцент ФГП МГУ имени М.В. Ломоносова, музыкальный критик
Download