1 65. ACC NOC — N: [Никакой трагедии, которую имело бы

advertisement
1
65. ACC NOC
— N: [Никакой трагедии, которую имело бы] смысл заливать [водкой, не
произошло]. Мр. Скрывать [их тесное сотрудничество имело] смысл, [пока Юрий
Ефимович был жив]. Мр. [Мне кажется, тебе имеет] смысл [на мне] жениться. Аг.
(UND);
Спасибо, [что] пришли. (DAT-∆);
[Туда двинулась старушка, до этого делавшая] вид, [что] читает [газету]. Пе. [немцы,
имевшие] планы вывезти [витражи в Германию] Шн. (CAS-[CAS]);
[Держу] пари, [что и здесь где-то] остался [пузырь]. Ак. [... и, знакомясь с людьми,
имел] обыкновение [упорно и зорко] вглядываться [человеку в лицо]. Тф. [Примите]
меры, [чтобы] держать [эти сведения в состоянии абсолютной секретности]. Нз.
[Специальная команда просмотрит репертуар Большого театра и вынесет] вердикт,
[что он не] соответствует [духу времени]. По. (NOM-<NOC>);
[иметь] возможность встречаться; [сделать] попытку освободиться; [предпринимая
бесплодные] попытки побороть [лень] Мр. [Мы можем испытывать] удовлетворение
[в связи с тем, что двусторонние отношения Советского Союза и Мексики] достигли
[превосходного уровня]. (NOM-[NOM]);
[Но осторожность заставляет меня принять] меры, [чтобы тебе и мне] спалось
[спокойно]. Шт. (NOM-[ACC]);
[Тот без промедления принял их и дал] распоряжение [срочно] оформить [нужные
кредитные бумаги]. Рл. (AGR-<NOC>);
[... а директору школы Лыкову] и [учителю Дмитрию Чередняку объявили] выговор.
Рл. (∆-NOC)
— PRON: Что [со мной] церемониться? Му. Что [же ты не] составил [ему
компанию]? Аш. (NOC|зачем-ACC);
[Она] все плачет [и плачет]. [И] все [было] недосуг. Гр. [Чего ты] все подначиваешь?
Пц. (<ACC>-ACC, ACC|время-∆)
66. ACC CAS (N): [все данные о прошедшем] обследование мальчике, [больном
левкемией] Мр. [Евгений Точилин был подающим большие] надежды [молодым]
врачом-эндокринологом. Нз. (NOM-CAS)
67. ACC NOM
— N: Он [танцует] вальс. Ты [совершила] грех. Он [совершил весь] ритуал [с
большой аккуратностью]. Пе. Николай [Селуянов нес] вахту [возле дома, где]... Мр.
Она [принимает] душ. Она [делает] зарядку. Он [делает] визиты. Чх. Настя [сделала
несколько телефонных] звонков. Мр. Он [долго мыкал] горе [по странным
организациям]. Пц. Павел, [безусловно, порет] чушь. Бз. ... [а ее] ребенок [терпит]
ущерб. Тк. [... если даже] Христос [потерпел] фиаско? Пц. [Трех лет] ребенок
[перенес] корь [с тяжелыми осложнениями]. Она [делает] завивку [два раза в год].
Слово [взял] Образцов... Рл. [Именно] спичрайтеры [сыграли решающую] роль [в
назначении А. В. Руцкого вице-президентом России]. Ко. [Отчего-то] я [ощутил
2
мгновенное] головокружение. Пе. Я [на этой неделе сдаю] экзамены. Экзамен
[принимает] профессор. Мы [проходили специальный] инструктаж. Да. Она
[закатывает] истерику. [Ему показалось, что хорошо отлаженный] механизм [дал
какой-то] сбой. Мр. [Но] пистолет [дал] осечку. Да. (UND);
[Нашло] поддержку предложение [установить два вида пенсий]. (GEN-∆);
Медсестра [сделала] укол. [Мне кажется, что] он [нынче сделает] предложение. Тл.
Биография [Ельцина внушает] страх. Бц. (DAT-∆);
[Первый] шаг она [сделала]. Щб. [Но главный] вклад [вносят, конечно, атомные]
электростанции. Синцов [испытывал] радость. [Теперь] он [возьмет] реванш.
[Нашло] поддержку предложение [установить два вида пенсий]. (PRP|-/от/за/у-∆);
[И теперь, делая] догадки, кто [— кто]... Тл. (NOM-[NOM]);
[Испытала бы] я радость [быть эхом]? Бе. (PRP-<INS>);
Он [издает] стон. [... сочувствовал тем,] кто [вел] осаду. Шр. Она [испытывала не
запоздалую] ревность, [а глубокое недоумение]. Ул. [Возвращаясь домой,] он
[испытывал привычное ежевечернее] отчаянье. Ул. [... собак. Их либо не было
вообще, либо] они [несли] службу [в другом конце огромной базы]. Нз. Корабль
[потерпел] крушение. [... ударил в челюсть мордатого старшого,] что [вел] спрос. Мн.
[Пол был выложен кафелем, оттого, падая] решетка [и произвела такой] шум. Нз. [...
думал, что] он [одержал] верх. Тл. [Я имею точные сведения, что с часу на час наша]
старушка [отдаст] концы. Пц. (NOC-/зашуметь/погибнуть/победить/умереть-ACC);
Мы [сделали вторую] попытку. (NOC-ACC, NOC-∆);
Он [сделал] открытие. [... и тут на меня обрушилось понимание того, что] я [только
что совершил] убийство. Пе. (NOC-ACC, ACC-∆);
Лодка [дает] течь. (NOC-ACC, [GEN]-NOM, PRP|сквозь дно-NOM, NOM|вода-∆);
Пригодность [этого места для жизни почему-то вызывает] сомнения. Ск. (NOC-ACC,
PRP-NOM);
[Днем] я [испытывал] подавленность. [В таких случаях] он [всегда испытывал
невыразимое] облегчение. (AGR-ACC)
— PRON: Что ты [делаешь]? ... что [она и сделала]. [Шел густой меделенный снег,
засыпавший даже Садовое кольцо и поворот направо в Мишин переулок.] Геннадий
[сделал] его как настоящий большой мастер вождения—плавно и естественно двигая
руками...] Зч. Вы что—[ревнуете Дашу]? Она все [делает с улыбкой]. Мы [сделаем]
все, [чтобы тебе было удобно]. (NOC-ACC)
— Q: Одно она [сделала правильно]. Мр. (NOC-ACC);
Настя [сделала] несколько [затяжек]. Мр. (∆-ACC)
68. «ACC» NOM («N»): Шумилин, [помимо такого вывода, сделал еще один: за
столиком недалеко от них одиноко] сидела [молодая интересная женщина]... Шт.
(ACC-«ACC»)
69. ACC ACC (N): Кого [они выберут играет большую] роль. (NOM-NOC)
70. <ACC> ACC
3
— <V>: [Войска стали нести] потери [и убитыми и ранеными]. Ку. (NOC-<ACC>,
ACC-∆)
— <ADV>: Некого [звать на помощь]. (NOC|нет-<ACC>, GEN-ACC)
— <FLEX>: [Нина спала три часа, а Вера—только] два. [А] сколько [до тебя на
лошадях]? Рм. [До Москвы оставалось] тридцать [километров]. (NOC|-/ехать-∆);
... [легкий низовой ветер, дувший весь] день, [остановился]. Пл. (NOM-[NOM]);
[Потом Михаилу Ивановичу присвоили] подполковника. Ко. (<GEN>-<ACC>, GENACC, CAS|звание-∆)
71. «ACC» PRP («N»): [Беседа,] с кем [надо, проведена]. Кк. (ACC-«ACC»)
72. ACC GEN (N): ... уборку квартиры [осуществлял с молчаливым осуждением не
только женской половины их коммуналки, но и всего человечества]. Св. [Он
попытался встать, сделал] попытку бегства [с этого ложа любви]. Щб. [Вы так
уверены в победе, что, по слухам, уже провели] распределение портфелей [в своем
будущем правительстве]. Тп. [Примите] меры сохранения [тайны]. Су. (NOM<NOC>);
[проводить] анализ фактов; [сделать] подтяжку лица Ак. [делать] вид, [что] ничего
[не происходит] (NOM-[NOM])
[Ему одних] бумаг [нужно в день подписывать] сотни. Ао. (CAS-ACC)
73. «ACC» GEN («N»): [Но, возможно, вам стоит продолжить поиски. Только уже
его] трупа. Нз. (ACC-«ACC»)
74. ACC DAT
— N: [Она знает] ему цену. Нг. (UND);
[Необходимо давать решительный] отпор всему, [что мешает движению к
поставленным целям]. [Надо будет сделать] жене внушение. Пц. (NOM-∆);
[А уже давно пора нанести] им визит. Пе. [Пора положить] конец [варварскому]
обращению [с реками]. (DAT-∆);
Спасибо [твоей] матери! [Век мне не забыть ее слов]. Вн. (PRP-∆);
[... посмотреть на женщину, делавшую] мне укол. Пе. [находившему] опору [своим]
надеждам [и] выход страстям [в бесконечных военных упражнениях и забавах]. Ку.
[приказ, положивший] конец [всем] вольностям; [люди, оказывавшие хоть какое-то]
сопротивление [ее нечеловеческому] обаянию Ул. (CAS-[CAS]);
[Три года назад] ей [сделали] операцию. Комплименты [одной] даме [не делают в
присутствии другой]. [Отвесил] ей [земной] поклон. До. [Делает какое-то
неожиданное] назидание [худенькому, как муравей,] мальчику. Пй. [Попробуй
сделай] ему замечание. Мр. [... лишь бы не представляли физические] угрозы
президенту. Ко. [Итак, подведем] итог всему, [что у нас было на вчерашний день].
Мр. (NOM-<NOC>);
[Он преклонялся перед древними животными, не побоявшимися бросить] вызов
[могучему, неукротимому] морю. Нз. (NOM-[CAS]);
[нанести] ущерб лесу; [давать] поблажку кому-н.; [причинить] товарищам вред;
[искать какие-то высшие] оправдания [своему собственному] существованию Шм.
4
[бросить] вызов миру [запредельных возможностей] Ск. [Если] мне [кто-то хочет
подставить] подножку, [то]... Мр. [... они смогли дать] оценку действиям [обеих
враждующих сторон]. Шт. [тут же давая] оценку конкуренту Шт. [Поэтому он решил
бывшему] врагу [Тарана дать решительный] бой. Шт. [Первым он решил нанести]
визит [С. М.] Хохлову. Нз. Погоду Тарану [при всем их старании сделать они не
могут]. Шт. [... тех,] кому [он пытается оказать] протекцию, [почти откровенно гонят
прочь]. По. [Выразив] соболезнование Раисе [Александровне]... Шт. (NOM-[NOM]);
[... я прочла одну мысль, которая поразила меня и дала] пищу [этой] надежде. Бе.
(AGR-<NOC>);
[... успокоил его Лысый, не пожелав из-за пустяка делать] Лосю разнос. Шт. (AGR[AGR]);
[... литераторы потянулись к детской литературе, именно здесь находя] применение
[своим] силам. (NOC-ACC, NOM-DAT);
[Ел Глеб с истовостью человека, знающего] цену пище. (NOC|стоить-ACC, NOMDAT, ACC-∆);
[Он слегка улыбается, выражая] непонимание [тому] вниманию, [которого он
удостоен]. Су. (CAS-ACC, GEN-DAT)
— PRON: Что нам [делать]? [Она не знала,] что ей [сделать]. Тл. Нам [есть] что
[делать]. [Я не в том смысле,] что нам [с вами предпринимать и какое у нас может
быть будущее]... Пт. Что [делать приличной] женщине [в пивбаре среди
матерящихся мужиков]? Пт. ([NOM]-DAT)
75. ACC INS (N): [Я довольна, что имею] честь [быть вашей] последственницей. Шт.
(NOM-<NOC>);
[Он решил сделать последнюю] попытку [быть] принятым [на курс]. (NOM-[NOM])
76. ACC PRP
— N: [Надо было делать] выбор между [лояльностью президенту] и [интересами
армии]. Бц. Ставку [приходится делать] на [ручной] труд. [Да, я растерялась в
первый момент. Но нельзя делать] ставку на растерянность. Да. Упор [предлагается
делать] на [поликлиническое] лечение. [... обследовал весь участок,] с которого
[можно было вести] наблюдение, [и никого не нашел]. Нз. [Я дал команду поднять
вертолеты и нанести] удар по [грузинской] артиллерии. Бц. (NOM-∆);
Спасибо за помощь! (DAT-∆);
[ученый, внесший большой] вклад в становление [генетики человека]; [для лиц,
способных внести] вклад в [научную и культурную] жизнь [страны] Ак. [...
руководителя командного пункта управления войсками, принимавшими] участие в
штурме [Белого дома]. Бц. [сам Турецкий, давно и прочно питающий стойкую]
неприязнь к [официальным] мероприятиям Тп. (CAS-[CAS]);
[Имеет] преимущество надо всеми. Тк. [... и ощутил] стыд за [свою] нервозность Пе.
[О практических последствиях плотского греха она была информирована очень
хорошо и испытывала] к нему [сугубое] отвращение. Ул. [... и испытываю] к вам
[самые теплые] чувства. Аш. [Мы не только разбили этого условного противника, но
5
и одержали] победу над собой. Рл. [На вырученные деньги сделали] ремонт в
квартирах [врачей]. Ко. С кем [водите] дружбу? По. [к тому времени,] о котором
[веду] речь Вв. [... проверим охрану, повторно проведем] с ней [подробный]
инструктаж. Шт. [... люди,] с которыми [сводят] счеты [по-крупному]. Нз. [... редко
выходит в коридор. Но] глаз на мужчин [держит]. Мн. [... и прилежно, как дети в
школе, делали] записи в [своих] блокнотах. Тп. [В первую очередь послал] запрос [в
Москву в свою контору] на чеченцев, [снятых на видео в доме Богачева]. Нз. [Берите]
пример с меня. Аш. [Как получил повестку, сразу порвал и сделал] ноги за Урал. Юр.
(NOM-<NOC>);
[обратить] внимание на шум; [вести] войну против фашизма; [дать] разрешение на
открытие [классов для шестилеток]; [иметь] право на отдых; [брать] заказы на
убийство Мр. [вести неравную] борьбу с цыганами Нз. [Хуже нет иметь] дело со
специалистами. Гр. [Вдруг снайпер уже начал] на тебя охоту? Шт. [Молод ты еще]
на меня критику [наводить]. Пц. [Вы только что собирались совершить]
паломничество по [чудесным] местам. Аш. [всю жизнь испытывая] нужду в любви
[себе подобных]; [сделав] запрос в [информационный] центр Шт. (NOM-[NOM]);
[... только] дело [ему приходилось иметь] с правдой [маленькой]. Ку. [Мне сейчас
надо отвести] с кем-то душу. Рл. [Вот] с кого [надо брать] пример [нашей молодежи]!
Ал. (NOM-[DAT]);
[... которые должны понести] за это [заслуженное] наказание. Шт. [... сделав
неудачный] удар [кием] по шару, [ответил] тот. Шт. (AGR-[AGR]);
[Еще один хамский пассаж, и я полностью потеряю] к вам интерес, [Петр]. Пе.
[поверив и от этого утратив] ко мне интерес Вн. [... алкогольный запах,] на который
[заведующий Чичиков имел абсолютный] нюх. Пц. [Спасибо, Лена, что ты меня
поняла и не затаила] на меня обиду. Шт. (CAS-ACC)
— PRON: ... [у людей, которые не знают], что [делать] с [огромным] количеством
[времени, отпущенным им жизнью]. Чр. [Им не нужна свобода. Они не знают,] что с
ней [делать]. Ав. (DAT-∆);
[Думают, если красивая женщина пришла, так я сразу не знаю,] что [начну] с ней
[делать]. Тп. [Прокляв чужие могилы, умираем, чтобы] то [же самое творили] над
нашими. Ав. (NOM-<NOC>)
— Q: [Время и люди] немного [оставили] от [некогда раскинувшегося здесь
просторной хуторской] усадьбы. Бк. (UND);
[Нине было 20 лет,] из которых пять [она проработала на фабрике]. Гб. (GEN-PRP)
77. ACC AGR
— N: [Чаще всего валился с ног сам] наносивший удар. Ск. потерпевшие
кораблекрушение Жу. (CAS-AGR);
[И теперь, делая] догадки, [кто — кто], какие [между ними отношения]... Тл. (NOM[NOM]);
Одни [испытывают] тошноту [при виде мира и себя]. Бе. Каждый [сам свой] выбор
[делает]. Су. [не трогать женщину,] которая [делает] покупки Да. [Может быть,
6
имеет] значение [и то, что] важное [в жизни Антонова и Вики происходило все-таки
синхронно]. Са. (NOM-AGR);
[Необходимо давать решительный] отпор всем, [кто мешает движению к
поставленным целям]. [То же самое можно сказать о пулеметах противника,
наносивших] наступающим [огромный] урон. Ку. [Пожалуй, уникальным
недостатком Косарева было то, что он не мог четко ставить] подчиненным задачи.
Бц. [... лифт забит до отказа. — Ничего!] Всем [сделать] выдох! Тп. (DAT-AGR);
[Больше четверти века тому назад тут уже доводилось брать] президентское
интервью. (PRP-AGR)
— PRON: [Со] все возрастающей [неприязнью глядел на Василия]... Вн. (UND);
Что [ты такой] грустный? [Год шел] что-нибудь [такое тридцать] третий. Тс. (NOCACC);
[... когда ее пеленала бабушка,] которая все [делала с молитвой]. Бе. (NOM-AGR)
— Q: [Да я] таких миллион [могу сочинить]. Пр. (CAS-ACC)
78. «ACC» AGR («PRON»): [Что тебе неприятно, не делай] другому. (ACC|то-«ACC»)
79. GEN NOC
— N: [... спросила Татьяна, которой хватило] ума [не] обижаться. Нз. (UND);
[Никаких] сомнений [быть не может, что существование человека] подразумевает
[какую-то миссию]! Пц. [То, что] получил, сомнений [не было]. Вв. [Не было]
желания [ни с кем] разговаривать. Нз. Вступать [с ней в разговоры не было]
желания. Рб. (PRP|у-∆);
Ума [не приложу], где [он этому научился]! [И] виду [не подавали, что что-нибудь
не] так. (NOM-<NOC>);
[... не имея уже] возможности внести [поправку ни в одну свою реплику]. По.
(NOM-[NOM]);
[Продукты хранил в гараже,] куда [бабушке] доступа [не было]. Аш. (PRP-NOC);
[Это продолжалось днем и ночью и не давало] возможности ни [спать ни есть]. Пт.
(∆-NOC)
Повторять [сказанное] нужды [не было]. Шр. [Состояние это нет] нужды описывать.
До. [Она существует, эта поляна, и] видеть [ее не составляет] труда. Рс. Окна
намного ниже, и вдвоем в них залезть [не составит] труда. Шт. [... мне ни] капли [не]
страшно. Пе. (NOC|-/трудно/ничуть-GEN);
[не имея] возможности встречаться; Втискиваться [в общественную жизнь]
стремления [не имел]. Говорить [что-либо не имело] смысла. Щб. [Я не был
Вульфом и не имел особого] желания [им] становиться. Ст. ... [без красоты человеку
нет] сил жить. Кв. [Но и] терпеть [это] сил [не было]. Мр. [... не находя в себе] сил [ее]
потревожить. Зл. [Однако и] терпеть мочи [больше не было]. Зл. [Багров, архитектор,
которого] представлять [нет] нужды Зр. (ACC-GEN);
— PRON: [Да и] церемониться [с ним] нечего. Чр. [О такси в это время дня] нечего
[было и] думать. Ст. Чего [вы] попрятались? Дв. Чего уставился? Чего [ей одной]
жить? Вн. [Мы с Пятилеткиным приняли на грудь,] чего [уж там] лицемерить. Пц. [А
7
ведь] чего [доброго вы это] напечатаете. Нл. [Смотри ты!] Ничего живете. Вн.
(NOC|незачем/зачем/хорошо-GEN)
80. <GEN> NOC (<FLEX>): [У них там какой-то кружок. Кройки] и [шитья, что ли].
Пц. (∆-NOC)
81. GEN CAS
— N: боец дуэли; объект паломничества Ду. произведение искусства; [В Москве
будут новые] жертвы возмездия. Тп. [Оно-то и послужило] яблоком раздора. Нз.
(UND);
мастер рисунка (NOC-GEN);
ангел мщения; дама [легкого] поведения; мины [замедленного] действия Зр.
[Полицейскому автобусу для такого случая—три] машины сопровождения. Су. жест
примирения По. [молодой] человек [неопределенных] занятий Бе. [обоим]
участникам встречи Су. срок давности (NOC|-/пройти-GEN, NOM-CAS);
[ковшин оброс непонятного] происхождения лишаями Кн. (NOC-GEN, NOM-CAS,
PRP-∆);
[кружок] колбасы [твердого] копчения Нз. два [свитера домашней] вязки Бю. предмет
любви; предмет обожания Да. объект наблюдения Мр. жертва ограбления Мр. жертвы
[половых] насилий Ак. [Чемодан превратился в] предмет ностальгии. Ак. (NOC|/тосковать-GEN, ACC-CAS);
поле интереса (NOC-GEN, INS-CAS);
цель поездки; место наблюдения Нз. линия электропередачи Ас. тема разговора;
предмет разбирательства Мр. [Одаренный большим жизненным опытом, он
ожидал] принцессу [своей] мечты. Пц. предмет юмора (NOC|-/шутить-GEN,
PRP|в/с/по/на/о/ над-CAS);
камера хранения; камера [предварительного] заключения Да. (NOC-GEN, PRP-CAS,
ACC-∆);
производитель действия (ACC-GEN, NOM-CAS);
зона внимания (ACC-GEN, PRP-CAS);
места [замечательной] красоты; облако [упоительной] белизны Нб. человек
[необыкновенной] храбрости По. [Жиденькой] черноты небо [поднималось все
выше и выше над землей]. Гр. [На пейзажах были диковинной] синевы моря. Му.
женщина [не первой] молодости; жалость [к сыну невероятной] силы Тф. [В его
отношениях с Татьяной произошел разрушительной] силы провал. Шт. человек
[такой] доброты [и чистоты, каких я никогда не встречал] Мр. человек [безупречной]
честности Мр. [... прежде чем добрались до] места назначения. Нз. человек
[большой] выдержки; человек дела (AGR-назначенный/выносливый/ эффективныйGEN)
— PRON: его дом; ее книга; их одежда (UND);
всего двое (NOC|только-GEN)
82. <GEN> CAS
— <N>: местопребывание; местонахождение (GEN-<GEN>)
8
— <FLEX>: [К сожалению, то, что погиб именно ваш муж, не исключает вас из]
числа [ни свидетелей, ни потенциальных подозреваемых]. Нз. годы [преследований,
клеветы, издевательств] Бн. (NOC-«NOC»)
83. «GEN» CAS
— «N»: цель; мастер; предмет; жертва (GEN|поездка/рисунок/любовь/террор«GEN»);
— «FLEX»: [До] места [происшествия было далеко]. Кк. [... зубы, среди которых
темнело] место [только что выпавшего]. Ул. отец; друг; сосед; часть; середина;
крыша; палуба; алтарь; ветка; табун (<GEN>-«GEN», GEN/дом/корабль/церковь/дерево/лошадь-∆);
хряк (<GEN>-«GEN», CAS|самец-CAS', GEN|свинья-∆);
днище (<GEN>-«GEN», CAS-<CAS>, GEN|лодка, корабль-∆);
восьмиклассница; однокурсник; церемониал; медвежатина; лосятина; столешница
(<GEN>-«GEN», CAS|ученица/ученик/совокупность/мясо/поверхность-CAS’, GEN<CAS>);
падеж (<GEN>-«GEN», GEN-CAS, CAS|категория-∆)
84. GEN NOM
— N: [Но] он [не испытывал] жалости. [... но личной] ненависти [за вшерашнее] я
[не ощущал]. Пе. Обращение [Горбачева не окажет никакого] действия. (PRP-∆);
Спору [нет, горькие] это [были университеты]. Пц. (NOC-NOM);
[Тут, на высоте, растительность богаче и] воздух чистоты [пьянящей]. (CAS-NOM);
[Через какое-то время все же понимаешь, что объект] любви—козел. Тк. [Предметом
страстной] влюбленности [стала школьная] уборщица. Ул. [Цель] поездки—Москва.
Я—[постоянная тема ее длинных, как зимняя ночь,] бесед [по телефону]. Пт. Он
[человек] дела. [Биолог, изучающий листок дерева, травинку или глаз стрекозы под
микроскопом, имеет дело с вычлененным из мира природы объектом. Обьект]
познания—стрекоза, [инструмент познания—микроскоп, субъект] познания—
ученый... Зо. (CAS-∆ NOM);
[И] кто [виноват в этом], ума [не приложу]. Вн. [И] что [это на него нашло, [по сей
день] ума [не приложу]. Нз. (NOM-<NOC>);
«Петров» [дал] деру! Ал. (NOC|удрать-GEN);
Это [не имеет] значения. (NOC|значить-GEN, GEN|ничего-∆);
... разговора [такого] никто, [кроме них, не вел]. Чр. Это [не вызывает] сомнений. Это
[не играет] роли. Это [не имело] смысла. Дл. Я [не испытал особого] разочарования.
Пе. [Больщой] эйфории [по этому поводу] Алексей [испытывал]. Нз. Я [никогда не
даю твердых] обещаний, [если не уверен, что могу их выполнить]. Мр. [Но и тут]
Коля согласия [не дал]. Шр. [Все эти патетические] обращения [не имели должного]
воздействия. Кн. [Другая] контора [занималась оказанием ритуальных] услуг. Мр.
(ACC-GEN);
[Еще] несколько [дней] погоды [не сделают]. Ст. (GEN|значение-GEN’);
[Такой резкой] силы [был] удар. (INS-GEN);
9
[Все] это [той же] природы, [как и телесная ему принадлежность]. Бе. (AGR|-/такойGEN)
— V: [Если] что [и было в ее жизни действительно] стоящего [в плане любовных
треволнений, так это ее роман с Гошей в семнадцать лет]. Щб. (AGR-GEN)
— ADJ: Что нового? Что хорошего [в этом предложении]? Что плохого [в
прагматизме]? Пе. Что [же тут] особенного? [А] что [же тогда есть] вечного? Бе.
[Будет] что нового—[сообщай]. Нз. [Ты можешь сказать,] что [есть самого]
прекрасного [в мире, какое блаженство]? Бе. (AGR-GEN, CAS-NOM)
— PRON: [... радость, что] она—его. Бе. [Все] это [было] ее, [Гутино]. Мв. (UND);
Дом ее. (CAS-NOM);
Я ничего [не делаю]. ... чего она [и не делала]. (ACC-GEN);
Пирожки ничего, [есть можно]. (AGR|вкусный-GEN)
85. GEN ACC
— N: [Он вспомнит] предмет разговора. Мр. (NOM-GEN, PRP|о чем-ACC);
[Не играет] роли, кого [они выберут]. (ACC-GEN);
— ADJ: [все], что [он знал] интересного; [А] что [вы в ней находите] странного? Пе.
Что [можно вообразить самого] великолепного [на свете]? Бе. (AGR-GEN, CAS-ACC)
86. GEN GEN (N): [А ему очень хочется, чтобы все имели его глаза.] Цвета
[болотной] тины. Аш. (ACC-∆);
[Антинародный режим Дешериева находится в глубоком кризисе и не имеет]
перспектив выхода [из него]. Нз. (NOM-<NOC>);
[Там мощность] порядка [трехсот] грамм [тротила]. Да. (NOC|примерно-GEN, AGRGEN);
[Личной] просьбы Горбачева [быть не могло, он меня не знал]. Мв. (NOM-GEN);
[проведение] ремонта лаборатории; [произведение] реконструкции преступления
(ACC-GEN)
87. <GEN> GEN
— <ADV>: [Читать] нечего. [Бояться] некого. (NOC|нет-<GEN>)
— <FLEX>: Работы [тут было на весь день]. (UND);
[На вбитом в шкаф гвозде плащ и шляпа. Я знаю, что это моего] отца. Юр. (NOC-∆);
[Лестница стала совсем непохожа на сияющую,] времени [первого знакомства с ней].
Гш. [Ему дали] капитана [и послали на фронт]. Кв. (ACC|-/звание-∆);
[театр оперы и] балета; [чувство ответственности и] вины; [слова любви или]
признательности Св. [в минуты счастья и] безмятежности Бе. [Странное состояние
удивления и] робости [овладело мной]. Вн. [копию этого письма и всех прочих]
писем [сына к отцу и отца к сыну] Рб. [Этот сквер... выходил сразу на две улицы,]
Свердлова [и параллельную ей... улицу]. Лм. [на Большой Никитской, помнимой ею с
детства как] Герцена Кк. (CAS-[CAS]);
[Левая комната моя, а правая —] сестры. [К моменту прибытия Грязнова была начата
бутылка фальшивой «Метаксы» и полностью оприходована—вполне натуральной
«смирноффской»] рябины [на коньяке]. Нз. (NOM-[NOM]);
10
[Привели все цифры, в том числе и] потерь. Ко. (CAS-[ACC]);
[Чей это дом? — Моего] брата. [Это, в общем-то, не моя квартира, а] сестры. Св.
(AGR-[AGR]);
[Совсем мы в этом деле увязли, и никакого] просвета. Мр. (NOC|нет-<GEN>);
[Дайте] чаю! [Сделай, пожалуйста,] чаю. Нз. [Выпей] пива! [Принеси] дров! [Купи]
сахару! [Нарежь] хлеба! [насыпать] крупы [в мешок]; Вина [еще]. Пш. ... [купил в
Мосторге различных] вещей Пл. [Среди ночи он ходил на кухню попить] воды [изпод крана]. Тс. [Развели разных] войск. [Мало им армии, милиции, КГБ]. Нз.
(CAS|немного/несколько/много-<GEN>);
[А] толку? (AGR|какой-<GEN>, NOM-GEN)
88. GEN DAT
— N: [приказ о вынесении] воспитателю выговора Мд. [... ей бы даже в голову не
пришло кому-то доказывать свою значительность или в ком-то искать] этому
подтверждения. Пт. [Никаких иных] объяснений [ее] успехам [он не допускал]. Да.
[Будь ты чужой женой,] цены [бы] тебе [не было]! [Поэтому ее сокращать нельзя,] ей
замены [нет]. Мр. [Казалось, он сделан из железа и] ему [нет] износа. Нз. [Ну можно
подумать, Раймонда,] тебе [прямо-таки] износу [нет]! Пй. (UND);
[Никакой] обиды учительнице [нанесено не было]. Мд. (INS-∆);
[нанесение] ему ущерба (PRP|со стороны-∆);
[нарушения закона, не наносящие] ущерба правосудию (CAS-[CAS]);
... [а] применения талантам [не находят]. Бе. (NOM-<NOC>);
[При всей своей храбрости курды не могли оказывать] сопротивления нам. Шк.
[Таких] вопросов [ты] мне [задавать не вправе]. (NOM-[NOM]);
[Наташа и Лешка тоже не думали о свадьбе. Да какая там свадьба,] заварухе конца
[не видно]. Вр. [Нет большей] угрозы человеку, [чем безоблачное небо]. Зр. (NOMGEN);
[не принося] листьям вреда; [оказание] помощи друзьям (ACC-GEN)
— PRON: Мне нечего [делать]. Ей, [конечно же, было] нечего [больше делать, кроме
как интересоваться моим лицом]. Ст. (NOM-DAT)
89. GEN INS
— N: Ума [не приложу], чем [он их с Генкой так приворожил]. Мр. (NOC-INS);
[... и я себя чувствовал отрезанным ото всего мира, и] удовлетворенности этим [уже
не испытывал]... Вн. (NOM-<NOC>);
[Он оказался] чудовищем ревности. Ак. [Человечность могла быть побочным]
продуктом [противоестественного] отбора. Пц. [Романтики продолжали волочиться
за ней, становясь] объектом [ее неудержимого] веселья. Аш. (NOM-[NOM]);
[проведение] ими эксперимента (ACC-GEN, NOM-INS)
— PRON: [А] чего [ей не быть] холеной? Св. [А] чего [ей быть расстроенной]? Тм.
(NOC|почему-GEN);
[Но] этого никем [не было сделано]. (ACC-GEN, NOM-INS)
90. GEN PRP
11
— N: [Пете] к ней ходу [не было]. Мв. [За этой чертой начиналось пространство,] на
которое [ни мне, ни, думаю, любому другому] хода [не было]. Сч. [Никакой] управы
за них [нет]. Мр. [Никакой] управы на нее [нет]. Мр. [... один год схож с другим, нет]
между ними [большого] различия. Зр. От желающих отбоя [нет]. От мужчин отбоя
[нет]. С моей [стороны не было ни одного] прокола. Да. [При таком положении,
естественно, не могло быть и] речи о [стратегии] и [тактике информационной
работы]. Бц. (UND);
... [а] до других дела [не было]. Бе. [... и ни] в чем отказу [нету]. Св. (DAT-∆);
[... потребовал принятия административных] мер к нарушителям [партийной
дисциплины]. Рл. (INS-∆);
О Вульфе [не было ни] слуху [ни духу]. Ст. [нанесение] на них атаки; ... [потому что
не было] надежды [ни] на [чье] участие. Пл. [И никаких] обязательств [ни] перед
кем. Тк. [Никакой] вины [ни] перед кем [нет]. Вн. [Не зная] за собой вины ... Мв. [В
Татьяне не было самолюбования, высокомерного] презрения к другим. Нз. (PRP|со
[стороны]/у/в-∆);
[праздная мысль, не имеющая] касательства к потребностям [организма] Пц. (CAS[CAS]);
От него [все равно не было никакого] спасения. Са. Против него [не нашлось
никаких] улик. Нз. [По-своему Гера искал] из [своей] ситуации [интеллектуального]
выхода. Са. [Потому что] с убийством [Агаева] ясности [еще меньше]. Мр. Улик
против него [полно]. Да. [оставление] о себе [доброй] памяти Ск. (CAS-GEN);
[самозванец,] о котором [еще и] помину [не было] По. (NOC|упомянуть-GEN);
В Татьяне [не было] самолюбования. Нз. (NOC-GEN, NOM-PRP, [AGR]-<GEN>, INS∆);
[люди,] на которых [от нее требовали] показаний Шр. [убедившись, что] слежки за
ними [нет] Рб. (CAS-GEN);
[Жена старалась не обращать] внимания на мужа. Пт. [В США не было сделано ни
одного нового] заказа на строительство [АЭС]. [Но] у Игоря [с Ириной] романа [не
получилось]. Ко. [И еще семеро выразили желание поздравить вас, если] у юбиляра
[не будет] возражений. Мр. С Кити [никогда не будет] ссор. Тл. [И] за ними [нет
такого] ухода. Аш. [Но чем больше] нападок [было] в [адрес] Булата, [тем больше
было и слушателей]. Ев. (NOM-GEN);
[не обращать] внимания на шум; [Не испытывают] страха перед Мигулиным,
[потому что чуют: он не пользуется доверием]. Тф. [но не испытывали друг] к другу
[большой] симпатии Ул. [проведение] переговоров с [московским] мэром Тп. (ACCGEN)
— PRON: [Он давно уже] ничего [не мог поделать] с [этой страной] и [ее народом].
Пц. (NOM-[NOM]);
[Но] этого с Пархомовой [не случилось]. Вн. [Я искренне надеюсь, что] этого с вами
[не произойдет]. Пе. (NOM-GEN);
12
[... и, может быть, в самом деле] ничего [нельзя] с этим [поделать]. Бе. [Все кажется,
не случилось ли там] с Гришей чего. Нз. (ACC-GEN)
91. GEN AGR
— N: [И от этих ночных криков] всем [скоро не стало] житья. Пт. (UND);
[Не моего] полета птица. (NOM-∆);
Спору [нет, этика] вещь [хорошая]. Пц. (NOC-AGR);
[... увидел фоторепортера Кима Христофорова, едва ли не] баскетбольного роста...
Бд. [... эдакий молодой жизнелюбивый «Карлсон, который живет на крыше». Правда,
несколько] нетрадиционной ориентации. Тп. (CAS-[CAS]);
[Славы она, точно, не искала, но что касается «сребра», то тут, как говорится,
извини-подвинься. Лютой] жадности [была] баба, [жадней ее был, пожалуй, один
фараон Хуфу]. Пц. (NOM-<NOC>);
[Было видно, как папа—и так] небольшого роста [и] хрупкого телосложения—[весь
сжимается]. Аш. (NOM-[NOM]);
[Сверстники произрастали в соответствии с политической картой мира.] Каждый—
[своего] цвета. Юр. (NOM-AGR);
[произведение] реконструкции происшедшего (GEN-AGR);
[Для оказания] помощи [одному] тяжелораненому [нужно два литра]. Ав. [Была
извлечена на свет каракулевая шуба первой жены гнома], которой [не было] сносу.
Аш. [... с облегчением,] которому, [возникни такая необходимость, не смогла бы
найти] сравнения. (DAT-AGR)
Мысли [не было о том]: что [она ему]? Бе. (NOC|думать-GEN)
— PRON: [Поэтому он решил бывшему врагу Тарана, а теперь] его личному, [дать
решительный бой]. Шт. (CAS-AGR);
[Она здесь] всего третий [день]. Да. (NOC-GEN)
— Q: [вооруженные громилы,] которых [Стас насчитал не менее] пяти Да. (CASGEN)
92. «GEN» AGR («FLEX»): [Нина приехала] первого, [Вера—второго мая] (<GEN>«GEN», GEN|май-∆)
93. DAT CAS (N): [подвергнутые] критике руководители (NOM-CAS)
94. «DAT» CAS («FLEX»): памятник; гимн (<DAT>-«DAT», DAT-∆)
95. DAT NOM (N): [Лена], ты [дала] маху. Пт. (PRP-∆);
[Особенно подверглись] изменениям [куротные] местности. Ол. [В последнее
предшкольное лето] Гаяне [подверглась первому серьезному] испытанию. Ул. [Все
наши] доводы [будут подвергаться] сомнению [и критике]. Мр. (ACC-NOM);
Я [предаюсь моим] мечтам. Пш. (NOC-DAT);
Это обсуждению [не подлежит]. Мр. Театры [«несерьезного характера» подлежали]
закрытию. Ку. [Долго] трубка [не поддавалась] очищению. Су. (NOC-DAT, ACCNOM);
[Опытному оперативнику стало ясно, что] он [подвергся] нападению. Шт. (NOC-DAT,
PRP-NOM);
13
[на койке, где] они [только что предавались] любви Нз. (INS-DAT)
96. DAT ACC (N): [Репутация-то его пострадает, если предать эту] историю огласке.
Мр. (NOM-∆);
Его [несколько раз подвергали] аресту. (NOM-<NOC>);
[подвергнуть] солдата аресту; [... не стал подвергать] Орехова наказанию. Рл. [Две
могущественные силы скоро сумели подвергнуть] Уколова [полному] остракизму.
Шр. (NOM-[NOM])
97. DAT GEN
— N: Никого репрессиям [не подвергнут]. Ко. (ACC-GEN)
— Q: [по] нескольку раз [в неделю]; [Мама дежурила, по] нескольку суток [не бывала
дома]. Св. (UND)
98. <DAT> DAT
— <ADV>: Некому [ему об этом сообщить]. [Доверять] некому. (NOC|нет-<DAT>,
GEN-DAT)
— <FLEX>: [Жал руки актерам, а] женщинам [целовал]. Тф. [Не тому] мужчине
[родила]. Тк. [А я думаю, в какой комнате мне] им [лучше постелить—внизу или
наверху]. Аш. (ACC|-/кровать-∆);
[Дежурная сестра совала] нам [градусники]. Пц. [—А ты думала, я] тебе [сразу
наручники надену]? Да? Тп. (PRP-∆);
[Время мы следующим образом проводили: утром—процедуры,] кому [какие,
потом]... Пц. (NOM-[NOM]);
Туркам [мир]—[счастье]. Шк. «[А без того] вам [рай не рай].» Пш. (NOM|это<AGR>)
99. DAT INS (N): [мягкий нрав, какого только и можно пожелать от истинного
петербуржца, еще не подвергнутого] обработке [историческими] катаклизмами Ку.
(CAS-[CAS])
100. DAT PRP (N): [руководители, подвергнутые] критике со [стороны] участников
(CAS-[CAS]);
Диву [даешься], на что [способны некоторые люди]. (NOM-<NOC>)
101. DAT AGR (N): [... гремела барабанная дробь, заглушая вопли наглядно]
подвергнутых наказанию. Ку. (CAS-AGR);
Замеченные [в агитации подлежали] аресту. Ку. [Он тут же позвонил Надежде, но]
та [долго не поддавалась] уговорам. Ду. [зловредный процесс,] который [трудно
поддается] формулировке Пц. (NOM-AGR);
[При этом] проверке [придется подвергать] всех. Нз. (ACC-AGR)
102. INS NOC
— N: [Соседи тоже ничего] толком [не] знают [об этом]. Ис. [Вы] случаем [не]
знаете, [почему]... ? Пц. [Их первым] делом повели [показать кафе]. [Их дом] чудом
уцелел. ... [месяцы] летели галопом Гб. [Она] поплыла [четким правильным] кролем.
Нз. [... спрашивал Андрея, каким это] зигзагом занесло [его в пакость и грязь]? Бд.
[Вообще я страдаю дурной повадкой] воспарять мыслью [при самых
14
неблагоприятствующих обстоятельствах]. Пц. просом просили Шк.; [— Да, —]
сказала [она] шепотом. спать перебоями; [Тургенев] бывал [на родине, можно
сказать,] наездами. Пц. лежа валетом; пить залпом; [Высоко в небе] сверкали
[вечной] чистотой [белые снега]. Вн. [Николай] ростом [был чуть] выше [Игоря
Ивановича]. Ку. [... подушка, которую Сталин подкладывал под себя, чтобы
выглядеть] выше ростом. Тп. (UND);
[Одержимые] желанием петь, [они направлялись в музыкально-драматическое
училище]. По. (NOM-[NOM]);
[Кивнув занятым своей] работой [Хью Риверсу, Марку Бреслау] и [Джиму
Рьйнхиллу]... Тп. (∆-NOC);
[Зададимся] вопросом, как [это могло случиться]. [Было] удачей, [что я] столкнулся
[с грабителями в этот помеченный рефлексией день]. (NOC-INS);
бежать скачками ([NOC]-INS);
Сравнивать [было] кощунством. Уйти [было бы] предательством. Сидеть [рядом с
ним на диване было сущим] мучением. Са. [В витебской «учебке» не было]
секретом, [что нас] готовят [в Афганистан]. Ав. [Хотя теперь уже не являлось]
секретом, почему [Виктор Гукк продолжал оставаться в семье покойного Леонида
Богачева]. Нз. [Оставалось] загадкой, почему [она не пришла]. [Осталось] загадкой,
куда [эти двое пробирались]. Са. [Теперь самой трудной] задачей [осталось] забрать
[у Володьки вещи]. Сч. (NOM-INS)
— V: [Я вовсе не хочу быть] втянутой ни [в политические баталии, ни в интриги
вокруг концерна]. Рл. [В итоге родители стали привозить к ночи] нераспроданным
[половину], а [то и больше того, что утром брали на рынок]. Сч. (∆-NOC);
[Он хочет быть] уговоренным согласиться. (AGR-INS, NOM-[NOM])
[Ему приятно быть] уговоренным остаться. (AGR-INS, NOM-[DAT])
— ADJ: [Жить ему оставалось] немногим более [полугода]. Мв. [Теперь,
состарившись, понимаю] немногим больше. Гр. (UND);
[Он] и [Свистунов были обнаружены жителями хутора Некрасова] мертвыми. Шт.
[... в свободном, легком платье, оставлявшем] голыми [руки] и [шею]. [Главное же
быть] свободной, [от всех] и [от себя самой]. Бе. (∆-NOC);
[... и мне представлялось довольно] занятным играть [с Никольским]. Вн. [... и пусть
ей кажется сейчас] бесспорным, [что] в [ней и только в ней все его спасение]. Бе.
Интересным [представляется] выяснить, [каков]... [Уже] заурядным [стало] видеть
[на улице умирающих]. Шк. [Ей казалось] несомненным, [что теперь положение ее
навсегда] определится. Тл. [Но Свияжский... не нашел] нужным объяснять, [почему
это было ему интересно]. Тл. [Он не счел] нужным отказываться [от этого]. Мр. [Я
нахожу только] странным, [что женщины] ищут [новых обязанностей]. Тл. [А]
перепоручить [кому-то другому столь важный разговор я не считал] возможным. Да.
(NOC-INS);
Выжить [на этой войне было] главным. Ав. Достоверным [было лишь то, что Симка]
сбежала [из доморощенного Сиона]. Ул. (AGR-INS);
15
[быть] готовым участвовать; [Мы все должны быть] готовыми взять [на себя эту
роль]. (AGR-INS, NOM-[NOM]);
[Он чувствовал себя] бессильным устранить [это противоречие]. Кн. [Но, возможно,
Чубисов и впрямь чувствовал себя] должным напоить [меня как следует]. Мн. (AGRINS, NOM-[ACC])
103. <INS> NOC
— <V>: [Алик был кумиром женщин едва ли не от рождения, любимцем всех нянек]
и [воспитательниц еще с ясельного возраста]. Ул. (∆-NOC)
— <FLEX>: [Он] вернулся [стариком]. [Я] знал [его студентом]. (NOC|когда-<INS>)
104. INS CAS
— N: [два] наброска акварелью [горы Бабыр-хан] Мв. бег скачками (NOC-CAS);
[пользующаяся] спросом продукция; [несчастных, занятых бесконечным]
самоистреблением людей Шр. [общим] числом семь [человек] Нз. (NOM-CAS)
— V: [Она взяла со столика оставленный Маргаритой] недопитым [ее
пластмассовый] стаканчик [с соком]. Кк. (ACC-CAS)
— ADJ: [... в своем европейском, купленном] готовым [во Франции] сюртучке. Тл.
(ACC-CAS)
— Q: [бежавший] первым [поджарый седой] чеченец Нз. (NOM-CAS)
105. INS NOM
— N: Она [больна] гриппом. [Все ее] старания [шли] прахом. Мр. [Не иначе,] дом
[Богачева был местной] достопримечательностью. Нз. Пуля, [всаженная в Берия,
была] справедливостью. Ев. [На столе немым] укором [стоял простывший] ужин. Пц.
[открытость, с которой русские] полицейские [занимаются] сутенерством Тп. Фонд
[Мадуродама занимается широкой] благотворительностью, [объектом которой
[являются, главным образом, молодые люди]. Шн. (UND);
{змея} Длиной [метра] четыре. (NOM-∆);
Она [занималась] вышиванием. [Пока] Робин [занимался] монтажом [и наладкой
оборудования]... Тп. [Первой] мыслью, [вяло шевельнувшейся в голове, был] вопрос,
[отправились они спать вместе или каждый в свою комнату]. Да. (GEN-∆);
... [не ветер и не] течение виной, [а]... Мв. Ответом [было] молчание. Тп. (DAT-∆);
Генерал-майор [никакой] популярностью [не пользовался]. Я [занимаюсь] охотой.
(PRP-∆);
Дележ [должностных кресел уже шел полным] ходом. Бц. Чохом [пошли] обвинения
[и на армейские подразделения, и на руководство САВО]. Бц. (NOC-NOM);
[По каким мотивам, кем и какими] способами [совершаются эти] преступления. Мр.
(ACC-NOM);
Собака [разражается] лаем. Девочки [заливаются] смехом. Она [занята] уборкой.
[Если бы] Ева [занималась] стряпней [в тот роковой час, мы бы и по сей день]... Аш.
[Простреленная] грудь [отдавала] болью [при каждом вздохе]. (NOC-INS);
Он [никогда не занимался] самообманом. Мр. (NOC-INS, [AGR]-<INS>);
Он [бесил меня своим] равнодушием. (CAS-INS, GEN-NOM);
16
Ребячеством [были мои к ней] требования. Бе. Командировки [туда были]
случайностью. Тк. [Для Ирки вся эта] история [была совершеннейшей] новостью.
Ул. [Этот] вопрос [был для нее самой некоторой] неожиданностью. Бе. (INS|ADJINS);
Он [отличается] сообразительностью. [Следующим его] ощущением [было мягкое]
покачивание, [возможно, он находился в автомобиле]. Нз. Это [отчасти было]
правдой. Фи. (AGR-INS)
— V: Агаев [найден] убитым. Мр. (ACC-NOM);
Мина [была] радиоуправляемой. Мр. Он [вернулся] утомленным. [И мы сами видели,
что уехал] он огорченным. Яйца, [доставленные из Сибири, пришли наполовину]
испорченными. Ку. Они [шли] дремлющими... Пл. Это незамеченным [не прошло бы].
Ол. [Эти] детки [были] долгожданными. Ул. (AGR-INS);
— ADJ: [Я хочу, чтобы] Исмаилов [был взят] живым. Да. [старые фотографии, на
которых] он [снят] молодым [и симпатичным] Бз. (ACC-NOM);
Дома [были] высокими. Женитьба [была] скоропалительной. Мр. Вы [были такой]
маленькой. Да. [Из озер мира] Байкал [является самым] глубоким. [Бумага была
желтой от старости,] шрифт странным. Пе. Он [был] прекрасным [человеком]. Он
[вернулся] богатым. [Нам] ты [нужен] здоровым. Нз. [Может такое быть, что] кто-то
[оттуда] целым [убежал]. Су. [в песках, где восемь лет подряд падали] мертвыми
[иранские и иракские] солдаты; [лесные и пограничные районы, т.е. те,] что [были
освоены] последними; ... последней [умирает в человеке] низость. Дл. (AGR-INS)
— PRON: Чем ты [занимаешься]? Чем ты [занят]? [Мы молча поели и стали
заниматься] кто чем. Вн. [Поэтому поводу мы разговорились—] кто чем [вчера
занимался]. Юр. (ACC-INS);
Я ничем [не занимаюсь]. (GEN-INS);
[Своим друзьям я обычно показываюсь в виде петербургского интеллигента,]
которым я [действительно когда-то был]. Пе. [С того командного пункта,] которым
[было для него его] чувство [охвата, многое было ему видней]. Зр. [Как раньше]
сколько-то [каждой притаившейся женщины было] моей. Мн. [... приводил к отцу
Феогносту двух женщин... Одной была чагинская вдова,] другою—жена
[Моршанского]. Шр. (AGR-INS)
— Q: [... приводил к отцу Феогносту двух женщин...] Одной [была чагинская] вдова,
[другою—жена Моршанского]. Шр. Она первой [заболела]. [Потом в деревне долго
спорили,] кто [увидел его] первой: [Капитанша, она жила в крайнем доме, или Тонька
Чугунова, она пасла там, в деревне, свою козу]. Зл. Первым, [что я увидел, была]
Анна, [сидящая недалеко от моей койки]. Пе. (AGR-INS)
106. <INS> NOM
— <V>: [... а все другие] дамы [на его жизненном пути были только замещением].
Пт. [Победителем на выборах был] Ельцин. Давид [был отличным собеседником].
Шр. Она [была большой притворщицей и натренировалась на своей любвеобильной
17
матери]. Ул. Даша [работала продавщицей в секции женского платья]. Мр. (<AGR><INS>)
— <ADJ>: Он [младенцем был отдан на житье богатому дядьке-директору]... Пт.
(ACC-NOM);
Он [вернулся стариком]. (INS-<INS>)
107. INS ACC
— N: [... какое-либо событие, имеющее своей] причиной неподчинение [закону
тяжести]. Ол. (CAS-[CAS]);
[А одна гимназисточка], ростом [с] меня, [тихонько мне руку сочувственно пожала].
Чр. (PRP-ACC)
— V: [А раз я видел] его хохочущим [перед своей картиной]. Шк. ... [видел] Нейлора
садящимся Ст. [Я никогда] ее [не видел настолько] сияющей. Ев. [Я нахожу] ее
спящей [на кушетке в конце коридора]. Аш. Жену [часто ловили] подслушивающей [у
чужих дверей]. Шр. (NOC-INS, NOM-ACC);
[Считаем такие действия] компрометирующими [нашу] партию. [Иногда я так ясно
представляла себе эту Дусю преданно] слушающей [мою] лекцию. Гб. [... и вопросы
эти показались ей] превосходящими [ее] разумение... Бе. [К тому же и сам возраст
матери казался Лене давно уже] перешедшим черту, когда простительны флирты,
романы и вся эта чепуха. Ул. Антона [Андреевича Меньшова нашли бы
скоропостижно] скончавшимся [от сердечного приступа]. Нз. [Нередко Антонов
заставал неприятеля] занявшим плацдарм. Са. [... промучился несколько часов от
непонятного стыда, чувствуя себя не то завербованным органами, не то] кого-то [всетаки] предавшим. Са. (NOC-INS, NOM-[ACC]);
Стаканы [оставили] нетронутыми. [Потом, когда выглянет солнце, мы увидим]
город [сильно] омоложенным... Нг. (AGR-INS, NOM-ACC)
— ADJ: Последними [вынесли из хаты белые складные] кровати. Бк. [... но увидел
вдруг бегущую] последней, [культыхающую] мать. Зл. [... Саша обнаружила]
Даниила [Ильича] мертвым. Св. Все [она чувствовала в себе] знаменательным... Пт.
Себя маленькими [они обычно уже не помнят]. Ав. Взрослым [я] его [помню таким,
каким он лежал в гробу]. Ав. [Таким] злым [я] его [еще никогда не знал]. Бц. (UND);
[И будет] правильным, [если Настя примет] участие [в ее завершении]. Мр. (NOCACC);
Стаканы [оставили] полными. [Однако и оставлять] ее неготовой [к встрече с Ивом
было тоже нельзя]. Тп. [Он собрал] сливы спелыми. [Я помню] ее молодой. [Прохвост
понимал, что куют] железо горячим. Мн. (NOM-ACC)
— PRON: Таким его {носорога} [Дюрер увидел и зарисовал]. Дб. [И] такой [же
сфотографировал] ее [Кожлаев в своей спальне]. Тп. [Он был в самом ласковом и
веселом духе,] каким [в детстве] его [часто помнил Левин]. Тл. [... муж ее был не
тот,] каким [она любила] его. Тл. [Я стал думать,] чем себя [занять, чтобы
успокоиться]. Пе. (UND)
18
— Q: [Как невозможно дважды войти в одну и ту же реку, так невозможно и] мир
[увидеть дважды] одним [и тем же]. Чб. (UND)
108. INS GEN
— N: [... несколько пожилых женщин в больничных халатах, занятых] сортировкой
[этих] тюков. Тп. [... на сотрудников Болотникова, сидевших у стола и
занимавшихся] регистрацией денег. Тп. (CAS-[CAS]);
[занимается] их оприходованием; [Пока Робин занимался монтажом и] наладкой
оборудования... Тп. [... или давайте я буду заниматься противопожарной
безопасностью, или] планированием [издательского] процесса! Пц. (NOM-<NOC>);
[заниматься] приготовлением еды; [заниматься] оценкой вероятности Мр. [заняться]
писанием романа Пт. [... чтобы заниматься сравнительным] анализом шоколада. Нз.
Следствием [такого] лечения [изжоги стала отрыжка]. Зл. (NOM-[NOM]);
[занятия] автора сочинительством (NOM-GEN)
— V: [быть] лишенным [всех] благ; [Они оказались] лишенными всего
[необходимого]. (AGR-INS, NOM-[NOM])
— ADJ: [для скорейшего задержания заговорщиков и] их [ареста] живыми [или
мертвыми] Шр. (ACC-GEN);
[Потому что быть] достойным [такой] любви [просто нельзя]. Пе. (AGR-INS, NOM∆);
[быть] достойным награды; [Город показался Даше] полным [веселой] суеты. (AGRINS, NOM-[NOM]);
[... с тех пор он еще более считал себя] недостойным ее. Тл. (AGR-INS, NOM-[ACC])
— PRON: Такой Европы [Рузвельт не увидит]. Рб. (ACC-GEN)
109. <INS> GEN (<V>): [от необходимости самой быть кузнецом своего] счастья Ку.
(DAT-∆);
[Быков сознавал, что является невольным свидетелем готовящегося] преступления.
Шт. [быть наблюдателем последовательной] бессмыслицы [современного бытия] Бд.
[Оля была художником, оформителем] книг. Зч. Их [вдохновителем и организатором
была Галина Васильевна]. Зл. (NOM-[NOM]);
[... я застал генерала Виктора Филатова, бывшего в ту пору главным редактором
«Военно-исторического] журнала». Бц. (<AGR>-<INS>, AGR-INS)
110. INS DAT
— N: [Я не хотела быть] тебе обузой. Рб. NOM-[NOM]);
[... все это было невольным, косвенным] обвинением ей. Пт. [Замечание Игоря
Ивановича насчет «хорош морзец» послужило] началом [новой] волне [беседы в
очереди]. Ку. (GEN-DAT)
— V: [Когда же я буду иметь честь быть] представленным ему [лично]? Щб. (AGRINS)
— ADJ: [Не быть] мне счастливым. Шк. [А чего] ей [не быть] холеной? Св. [А с чего]
мне [быть] доброй? Нз. (UND);
19
[первые магнитные минералы, ставшие] известными человечеству; [юного автора,
желающего быть] ему полезным Аш. (AGR-INS, NOM-[CAS]);
[быть] преданным работе; [его желание быть] подвластным ей Кк. [Эх, хорошо]
стране полезным [быть]. Рб. [шум города растворялся, так и не став] сопричастным
[особой] жизни [этого окаменевшего крика надежды]. Ку. [Этот изнутри и снаружи
развращенный мегаполис перестал быть] родственным ему. Бд. [Звук будет глухим
и] уху [постороннему] непонятным. Су. (AGR-INS, NOM-[NOM]);
[Любое из достижений оказывается] равным нулю, [если]... Пе. (AGR-INS, AGR[AGR])
— PRON: Мне нечем [заниматься]. (NOM-DAT)
— Q: Первым [он решил нанести визит С. М.] Хохлову. Нз. (ACC-DAT);
Тебе [выступать] первым. (AGR-INS);
Ему [на роду написано быть] первым. (AGR-INS, NOM-DAT)
111. INS INS
— V: [Будучи полностью] поглощенным работой, [я не догадывался, что]... Бц. (AGRINS);
[быть] похваленной прессой; [быть] убитым снарядом; [Хочу быть] любимой тобой,
[но этого, как я поняла, уже не получится]. Шт. [Это не осталось не] замеченным
[его] друзьями. Шт. [Острова казались] подпоясанными [драгоценными] поясами. Вн.
[Гора выглядела как будто] припорошенной пеплом. Кв. [Что-то осталось]
недовершенным Дашей. Бе. [... промучился несколько часов от непонятного стыда,
чувствуя себя не то] завербованным органами, [не то кого-то все-таки предавшим].
Са. (AGR-INS, NOM-[NOM]);
[Сегодняшний разговор оставил всех] неудовлетворенными [друг] другом. Бд. (AGRINS, NOM-[ACC])
[Каждому хотелось быть] ею замеченным. Ол. (AGR-INS, AGR-[AGR])
— ADJ: [Есть] чем [быть] довольным. (DAT-∆);
[быть] довольным подарком (AGR-INS, NOM-[NOM])
— PRON: [чтобы стать] таким, каким [он должен быть] (AGR-INS)
112. <INS> INS
— <V>: [Я всегда был тебе другом и] советником. Щб. (NOM-[NOM]);
[Ведь достойнейшей] избранницей [могла оказаться и белая]. (AGR-[AGR])
— <ADV>: [Мы оказались] неподготовленными [к событиям, которые сами и
подготавливали]. Ев. [Мне совершенно] нечем [вас обрадовать]. Пе. (NOC|не/нет<INS>);
[Гордиться] нечем. (NOC|нет-<INS>, GEN-INS)
— <FLEX>: [удар] ножом; [Причина смерти—ранение острым] предметом [в
сердце]. Да. [Нож открывается] нажатием [кнопки]. Мн. [уборка урожая] комбайном;
[несопротивление злу] насилием; [Пеною намазывались щеки и скреблись после
этого опасной] бритвой. Лм. [утрамбованный тяжелым] катком [асфальт времени]
По. [сточенные] теркой [морковины] Са. [—А картинки тоже вы?] —Ногами? Ул.
20
[рисунок цветными] карандашами Са. [надписи золотыми] чернилами; [несколько
коротеньких строчек мелким] шрифтом; [Знак] рукой. Чр. [Объявить себя
демократом проще, чем быть] им. Мв. (UND);
[Петр приехал утром, а Иван—] вечером. [Чисти зубы утром и] вечером! Утром [и
днем приходил Коля]. Утром [ко мне за инструкциями]. Нз. [Благовоспитанная дочь
своих родителей, я никогда не приходила с мужчиной в чужую квартиру,] ночью.
Аш. (NOC-∆);
[завтрак всей] семьей; [жизнь] кланами Зр. [прогулки] компаниями [вокруг корпуса]
Пц. Кем [надо быть, чтобы не видеть и не понимать этого]? [Оттуда нельзя
вернуться] героем. Ав. [Это ничего, что к вам] спиной? [... и больно ударилась о
ножку] лодыжкой. Кк. [Хорошо бы сейчас превратиться в крокодила, — думал
Крылов, — огромным] крокодилом [бы ползти из-под стола]. Гр. [соблазн появиться
перед начальником 15-го отделения не хулиганами и] преступниками, [как обычно, а]
... Лм. [Смерть наступила от проникающего ранения, нанесенного длинным узким]
предметом [прямо в сердце]. Мр. (NOM-∆);
[Она устроила ее в больницу, потом взяла к себе] домработницей. Пт. [Значит, она
все-таки простила его и взяла к себе] квартирантом? Рл. Мальчишкой [послали в
город, в обучение]. Вн. [Потом в Сибири судьба свела. Уже] врагами. Су. (ACC-∆);
[Поворачивается] спиной, [любуясь собою из-за плеча]. Су. (PRP-∆);
[Мне не нужно было догадываться, кто мог произнести это магическое слово,
бывшее сорок лет тому назад] кодом [нашей дружбы]. Ев. [Так погибла... Ляля
Кларк, арестованная] студенткой. Гб. [сквер, спускающийся] террасами [от улицы к
речке]; [снег,] пылью [осыпавшийся с холодных сосен в лесную тишину] Са.
[волосы, красивыми] волнами [сбегающие на плечи и спину] Мр. [полная девушка в
ночной рубашке, собравшейся] гармошкой [над грудью] Кб. [ткани, развернувшейся]
веером Ол. [... к дому, выходящему одной] стеной [на канаву, а другой на -ю улицу]...
Дс. [Корректор посмотрел на шелковый платочек, пестрым] попугаем [торчащий из
кармана соседа]. Чр. [людей, живших голыми, без всякого обмана себя] верой [в
помощь машин]. Пл. [Опишите мужчину, ранившего вас] ножом. [Он хотел показать
Христа-революционера, изгоняющего] плетью [торгашей из храма]. Ев. (CAS-[CAS]);
[Иди] врачом! Щб. [Перескажи текст своими] словами! [Моют] швабрами [палубу].
По. [А я была уверена, что выбью у него землю из-под ног этой своей] ложью. Аш.
[затем снова гасил свет, тщился всеми] усилиями [задремать] Бд. [Будь моей] женой!
[Будете] понятым. Дб. [Я не большевик и никогда] им [не буду]. Бе. [Зол он на меня,]
волком [смотрит]. Вр. [Расходимся] веером. Тп. [Нет, с войны не возвращаются]
героями. Ав. [Мужчины при них тоже мелькали, но были лишь] фоном. Мн. [А он-то
думал, что был для Татьяны] чем-то [большим, чем «подходящий» молодой
человек]... Нз. (NOM-<NOC>);
[Сладков, бывший] офицером [еще в русской царской армии] Лм. [Сегодня к нам
пришел человек, бывший нашим] другом, [а теперь ставшим нам братом]. Св. (NOM[CAS]);
21
[Он с нетерпением слушал собеседника, всеми] силами [стараясь не перебить того на
полуслове]. Св. [Самвел пойдет на ферму работать] скотником... Рл. [Будучи]
экспертом, [он хорошо разбирается в этом вопросе]. [Прочие отдыханцы, будучи]
профессионалами, [молчали как немые]. Пт. ... [а под оболочками желтели] золотом
[и серебром сами проводки]. Лм. [пробулькать жизнь] лягушками [на болоте]; [Мой
сын Исюша был для меня смыслом и] радостью [жизни]. Св. [Он работал грузчиком
и] подметалой. Да. [На орех похоже его лицо, по цвету—от загара, по форме—]
скулами, [округлыми, суживающимися к подбородку]. Шк. (NOM-[NOM]);
[Руцкой приказал Кондратьеву нанести] вертолетами [еще один огневой удар]. Бц.
[Тебе] министром [надо быть, честное слово]! Св. (NOM-[DAT]);
[Блаженны нищие] духом. (AGR-<AGR>);
[... сделав неудачный удар] кием [по шару, ответил тот]. Шт. (AGR-[AGR]);
[Не пойдешь же] войной [на братскую Литву]? Рл. [... а сам побежит домой]
ремонтом [квартиры заниматься]. (<NOC>-<INS>, NOC-INS);
[двумя] этажами [выше]; годом [старше]; Часом [позднее уехал и Макаров]. Вн.
[Несколькими] днями [позже выяснилось, что]... [сорока] годами [раньше]; [Знал бы,
что... висеть бы ему на крюке тремя] годами [раньше]. Ку. [ни] минутой [раньше] Мр.
[Голос матери зазвенел] октавой [выше]. Кн. [ее вхлипы] получасом [позже] Мн.
[Черт с тобой! — прохрипел он. — Одной] собакой [меньше]! Вр. (NOC|на-<INS>,
ACC-INS);
[быть] президентом; [Странно быть] отцом. (<AGR>-<INS>, AGR-INS, NOM-∆)
113. INS PRP
— N: [С другой стороны долины из горы бьет струя воды,] толщиной в обхват. Шк.
[платье из черного бархата, закывающее грудь и шею, почти] до пола длиной Пе. [В
руках у нее была небольшая,] объемом [литра] на полтора, [банка из светлого
металла]. Да. [охваченные] ужасом перед [лицом того] равнодушия, [с каким]...;
[артисты, пользующиеся] популярностью среди народа (CAS-[CAS]);
[Мариша резко отвернулась и занялась] разговором с Жорой. Пт. Памятью на даты,
[впрочем, обладала великолепной]. Са. (NOM-<NOC>);
[почти ежедневно занимаясь] любовью с женой [Валентиной] Мр. [Железобетонные
романы 40-х - начала 50-х, при всей их несъедобности, отличались определенной
логикой и] вписанностью в [собственное] время. Щг. (NOM-[NOM]);
[Из десяти претендентов он выбрал пятерых, наиболее матерых, пользующихся] в
[своем] кругу [известным] авторитетом... Нз. (AGR-[AGR]);
[...однако постепенно он проникся] к Коле доверием [и раскрылся]. Шр. (CAS-INS)
— V: [вопрос, оказавшийся] позаимствованным у классика Пц. (CAS-[CAS]);
[Он застал их в возбужденном состоянии,] о чем-то спорившими. Шт. [Когда его
нашли на дороге,] выброшенным из машины, [а документов при нем не было, то
полицейский врач]... (ACC-[ACC]);
[Совершенно не могу быть] оторванным от мира. Нз. (AGR-INS, NOM-<NOC>);
22
[Оказавшись] отрезанными от [своих] частей, [солдаты попали в плен]. [Глаза
казались] вставленными в [два черных] круга. Аш. [боясь быть] втянутой в войну;
[Я слишком маленькая пешка, чтобы быть] посвященным в [такую] тайну. Шт. [...
чтобы не быть] заподозренной в подлизывании [к папаше]. Св. ... [не переставала
быть] влюбленною в кого-нибудь... Тл. [Все вещи, могущие быть] превращенными в
орудие [обороны или нападения, были вынесены из камеры]. Дб. [готовность быть]
разорванной на тысячу [клочков] Зл. [... потом стронулась, как все, будучи]
приглашенной к столу. Пт. [Мы оказались] неподготовленными к событиям, [которые
сами и подготавливали]. Ев. [Линкор, прежде чем быть] исключенным из списков
[Черноморского флота и] разобранным на металл, [вновь обрел свое родное имя]. Ку.
[Все казалось Лиле] направленным против нее. Ул. [Жизнь казалась] забежавшей с
[шумной] дороги... Кв. (AGR-INS, NOM-[NOM]);
[... чувствуя себя] приобщенными к [семейным] традициям. Пт. [Левин почувствовал
себя совсем] примиренным с ним. Тл. [Она чувствовала себя] одетою в
[непроницаемую] броню [лжи]. Тл. [Он чувствовал себя] загнанным в угол. Нз. [Он
чувствовал себя] посвященным в [собственноручно созданный] орден Ул. [...
чувствовал себя совершенно] изъятым из условий [материальной жизни]. Тл. (AGRINS, NOM-[ACC])
— ADJ: [Сочли, что будет] неправильным [не поставить] в известность [родителей].
(NOC-PRP);
[Галич был богатым человеком,] вхожим в [так называемую московскую] «элиту».
Ев. (NOM-<NOC>);
К этому [надо быть] готовым. [Нельзя сразу] на всех [быть] женатым. Пт. [Нельзя
жить в обществе и быть] от него свободным. Св. [желание быть] к кому-нибудь
доброй Бе. (AGR-INS, NOM-∆);
[Могу я быть] с вами откровенным? (AGR-INS, NOM-<NOC>);
[быть] готовым к поездке; [быть] вредным для здоровья; [будучи] способными ко
всему; [оказаться] полезными для решения [многих задач]; [Каждое лицо кажется
мне] похожим на лицо [моего мужа]. Гб. Я [не имел чести быть] знакомым с [вашей]
невестой. Пе. [Он хотел казаться более] свирепым к интеллигенции, [чем на самом
деле был]. Ев. (AGR-INS, NOM-[NOM]);
[Чувствую себя] ответственным за [это] преступление. Бе. ... чувствовал себя
совершенно независимым от тела. Тл. [Она чувствовала себя] близкою к отчаянию.
Тл. [Вы признали себя] в чем-либо виноватым? Дб. (AGR-INS, NOM-[ACC]);
[ее желание быть] к кому-нибудь доброй Бе. (AGR-INS, NOM-[GEN])
114. <INS> PRP (<V>): [Я не могу стать свидетелем в суде] против [своего] отца. Шт.
(NOM-[NOM]; <V> = <свидетельствовать>)
115. INS CJP (PRON): [В кабинете все должно было оставаться] таким [же], как
двадцать [пять лет назад]. Гр. [Мне она не казалась] такой, чтобы [неотступно]
думать [о ней]. Вн. (AGR-INS)
116. INS AGR
23
— N: больные спидом Пц. Многое [из того, что сказали отец и мать, было] правдой.
Рл. {Солдат был красивый.} Красивый [тонкой, интеллигентной] красотой. Лм. [...
не очень нарядным городом, простым, теплым,] близким [скромной, несовершенной]
красотой. Бд. (UND);
[большие перемены,] рикошетом [больно] ударившие [и меня] Гб. чудом уцелевший
[дом]; [курсанты, еще не] знавшие толком, [кто из друзей уцелел, а кто нет] Ку.
[Сценки и случаи, уже] оптом забытые—[стершиеся настолько, что не помнились].
Мн. скороговоркой повторяемое «От всех подальше... Как можно дальше... На край
света...» Щб. (NOC-AGR);
материнская [занятость] жизнеустройством Ку. (GEN-AGR)
— V: [Могутный, несколько полноватый] малый [дрых] одетым. Нз. (NOM-AGR);
[Они оказались] лишенными [самого] необходимого. (GEN-AGR);
... [как дай Вам Бог] любимой [быть] другим. Пш. (INS-AGR)
— ADJ: [Песня] вернувшихся живыми Пн. (CAS-AGR);
[Алик платил ему за квартиру деньги,] которые [теперь были просто] смешными. Ул.
[Было бы] странным обратное. Фи. (NOM-AGR);
[дядя,] которого [я помню уже] пожилым; [Хорошо, что я] своих [еще] маленькими
[похоронила]. Ку. (ACC-AGR);
[Славка умеет быть] нужным всем. Лм. [Это оказалось] выгодным всем. Мр. [Не]
всем [же быть такими] умными, [как ты]. (DAT-AGR)
— PRON: [в такие времена,] каковыми [были] наши Пт. (AGR-INS)
— Q: Та, [которую он приметил, сидела] второй [с краю]. Ис. [ад, в котором канули]
шедшие первыми Мс. (NOM-AGR);
[... махал он рукой, той самой рукой,] которую [я] первой [пожал на шведской земле].
Кр. (ACC-AGR);
... [ему], которому [на роду написано быть] первым. Гк. [Какой самая длинная
палочка выпадет,] той [и танцевать с Драконом] первой. Су. (DAT-AGR)
117. <INS> AGR
— <V>: [А имел он в виду недавний случай в столовой, свидетелем] которого [стал
случайно]. Рб. [Мой муж рассказал мне военный случай,] которому [был очевидцем].
Эх. (NOM-<NOC>);
[Значит, нам с вами довелось стать очевидцами] невероятного. (NOM-[DAT])
— <FLEX>: [Он младенцем был] отдан [на житье богатому дядьке-директору]... Пт.
(NOC-AGR)
118. PRP NOC: [Он не] на шутку рассердился. жить на авось Бе. напился [не] в меру;
до отказа закрутить [гайку]; встать во [весь] рост; бежать во [все] лопатки; на
цыпочках подошел [к перегородке] Пе. [Она] смеялась до упаду. ... через силу сказала
[она]. жить через пень-колоду Бе. [Он] взглянул [на него] в упор. пальнул [в голову] в
упор Да. В идеале [я бы] хотела [выполнять ваши поручения, а не действовать
самостоятельно]. Мр. [но никакого молодого человека] не [было и] в помине Пц. К
сожалению, [он уже] ушел. [эта], с позволения сказать, [поразительная манера];
24
[Однако Ясногорову это] знать [ни] к чему. Тп. [Он что-то] бормочет [себе] под нос.
[Привидение было с места] в карьер прильнуло [на кухне к крану, но я сказал:] ... Пц.
[Папа ведь] с ходу [может] читать [лекции где угодно и кому угодно]. Рл. [Пнырю
наконец] возьмут с поличным. Да. [В конце концов] начать [можно и не] в лоб. Мр. [...
он] дрался на дуэли [в Твери с Квытским и убил его]. Тл. [Проститутки] в складчину
поставили [над ее могилой мраморного ангела]. Ев. [единственное место, где]
торгуют в розлив [портвейном] Дл. вытянувшись в струнку Мр. Говорю [не] в
осуждение, [а, наоборот, в одобрение]. Рб. (UND);
[Все эти вопросы задаются] с целью, [чтобы мы больше к ним не] ходили. Пт.
[реклама отдельно взятой личности, сделанная] в расчете [на то, чтобы] купили. Ак.
(NOM-∆);
В результате [пойма] становится [бесплодной]. (GEN-∆);
Чавкаю [даже, как он], в подражание. Ол. [... и здесь невольно приходило] на ум,
[что кто-то] может [подслушивать]. (DAT-∆);
... в целях экономии [топлива расширяются празднества]. Ку. (INS-∆);
В ответ возник [ряд широких, комплексных направлений]. В ответ [он] услышал
[только смех]. [Чик] в ответ пожал [плечами]. Ис. В ответ [Миша] бросил [что-то
резкое]. Рл. [А] в благодарность [он] обещал [отписать ему свою однокомнатную
квартиру]. Аш. Терпите в наказание. Чр. [Так себя не] ведут в гостях. Тк. [Никто их
не знал, могли бы] ходить под руку, [не таясь]. Гр. (PRP|на/за/от/у/с-∆);
до того [ему] делалось [тоскливо] (CJP-∆);
К счастью, [он] оказался [дома]. (AGR-∆);
[... и девушки млеют, не] в силах сопротивляться [уготованной им на ближайшую
неделю судьбе]. Пт. [... долго сидела, не] в силах [будучи] писать [далее]. Тл. (CAS[CAS]);
[А то, что] остались [без ответа 10 писем министра обороны в правительство..., было
как бы не] в счет. Бц. (NOM-NOC);
[Могу биться] об заклад, [что моя лошадь] умеет [считать]. [... никак не принимала] к
сведению, [что мать себя странно] ведет. Пт. [Бьюсь] об заклад, [что он не] подведет.
[Но имей] в виду, [я и дальше] буду [хамить]. Мр. (NOM-<NOC>);
[быть] в состоянии помочь; [Они никак не могли взять] в толк: почему [они все
пикируются]... Рл. (NOM-[NOM]);
[Я считаю его] в состоянии [тебе] помочь. (NOM-[ACC]);
[Она хорошо знала их повадку, под этим видом вползти к ней в доверие] с целью
поселиться. Пт. (NOM-[GEN]);
Во время [и после войны здесь] устраивались [колоссальные облавы]. Да. (GEN[GEN]);
[Жена] и [муж] в ссоре. [Кровь, слезы] и [страдания людей]—в переизбытке. Бц. До
чего [я все-таки невежествен] и [груб]! Пе. [Смогу не надрываться над приведением]
в порядок [своей физиономии] и [головы]? Мр. [Черные волосы аккуратно уложены
назад, наверное,] с помощью [геля] или [мусса]. Нз. (∆-NOC);
25
[Родители] купили [детям велосипеды] по дешевой [цене]. ... [сами] в наглую
разгуливают [по конгрессу]. Тп. [Мы ведь ужас] до чего боимся [прослыть
отсталыми, идущими не в ногу со временем]. Щг. [Стриж] в сердцах замял [сигарету
в пепельнице]. Тп. От души [вас] поздравляю. [Того, что наговорил отец,] с лихвой
хватило [бы на то, чтобы его расстрелять]. Рб. ... [я] предлагал (в воздух [—
предлагать было некому) занять верхний этаж]. Шк. выпить на халяву; [Пирог]
удался на славу. [Вирджиния] проснулась в слезах. Гз. [Вчера в дороге им было не] в
пример интереснее. Тк. [в Сибири, где] за здорово живешь, [без суда и следствия
могут ни с того ни с сего погубить, сгноить, искалечить любого человека]. Нл. [Я]
наелся от и до. (NOC-/как/сердито/сердечно/вполне/впустую/бесплатно/плача/
несравненно/просто [так]/плотно-PRP)
119. PRP CAS: [черная] майка в обтяжку Св. килька в обмороке Чр. [факт крупного]
проигрыша в карты Нз. [Да и то сказать,] парень-то [был] на отметину. Вн. [Ты
сейчас] в [самом] соку девушка. Св. [красивый серый] в яблоках жеребец; мальчик на
посылках Пц. [с] портретами [президента] в фас [и профиль] Тп. (UND);
[выходящий] в отставку офицер Мр. [попавшие/взятые] в плен [немецкие] летчики;
[приведенная] в порядок комната (NOM-CAS);
без малого сорок [лет]; «без малого [в] осьмнадцать [лет]» Пш. (NOC|почти-PRP);
год с лишним; [Цены за пять лет выросли в] два с гаком [раза]. Бн. Год-два от силы.
Гб. [А стоить это будет] от силы два [с полтиной]. Лм. [Дальнейшее заняло] от силы
несколько [секунд]. Пе. [Ему] от силы [тридцать] три. (NOC|более/[не] более-PRP,
GEN-CAS);
[Здесь нет] предмета для обсуждения. Мр. (GEN-PRP);
женщина в теле; профессор в годах (AGR|толстый/пожилой-PRP)
120. «PRP» CAS: пенопласт (PRP|в виде-«PRP», GEN-<CAS>)
121. PRP NOM: [Весь] сад в цвету. [Он не хочет этого делать, пока] он [состоит] в
браке. Мр. Они [были не] в духе. Пт. Он [сегодня] в ударе. Я [не] в бреду. Тл. Я в
тревоге. Мы [все, конечно,] в трансе. Пц. Ты [был] в коме. Да. Он в шоке. Да.
Кстати, ты очень странно в нее ушел. Да. Я [прямо весь] в раздумье. Пц. Ты, [что,
немного не] в себе? Татьяна в положении. Шт. [И снова] мы в дураках. Ак. Вы в
убытке [не останетесь, да, Алексей Анатольевич]? Аш. Все в меру. Он [впадает] в
уныние. Слуцкий [впал] в депрессию. Ев. [Сошла] с ума Тина [Келлер]. Гб. Корова
[еще не пришла] в охоту. [А сейчас] мы в цейтноте. [Там] машина [будет] в
сохранности. Мр. Князь в беспамятстве. Коля [сегодня] в форме. [Я с рыбаками
вперед расплатился водкой, припасенной еще с Москвы, поскольку, как я и
предполагал,] деньги [тут не] в цене. Пц. Дело в шляпе. Тп. Я, [само собой], в
обморок. Чр. Группа [пришла] в готовность. Мр. [Родионов почувствовал, что]
Ельцин [приехал] во взводе. Бц. [Не стоит сказать им, что] вы в запое. Тп. Все на
виду. Глаза [у него были] на выкате. Бе. Май [был] на излете. Тп. Василек, [как
оказалось, сильно] на мели, [даже курить нечего]. Мн. [Когда] жена [была уже] на
сносях, ... Ев. Квас на пользу. Рм. [Такая рубашка нашлась почти сразу, но,] на беду,
26
[к ней не] шел [ни один из трех галстуков]. Пц. Они [все] на заметке. Бъ. Дом [их
шел] под снос. Ул. Ситуация под контролем. [Ваш] сын под следствием. Мр. [Просто
я не из тех,] кто под [явным] подозрением. Мн. Камин [был] вне подозрений. Ул. Я
[остался] с носом. [Но ведь, чем тащить меня домой и причитать, сказал бы адрес
детского дома—и] дело с концом! Му. Это [не] в счет. Бг. [... если посещение
женщины требует осторожности и сколько-то риска]—это в плюс. Мн. Мы [здесь ни]
при чем. При чем [тут] я? Она-то [тут] при чем? Рл. [И вот в эту осень свелся] на нет
[и без того немногочисленный] род [выселковских Гончариков]. Бк. Защита [родины]
в наказание [идет, а не в доблесть. Позор!] Вн. [Да и есть у меня] все в избытке. Нг.
[Антонов чувствовал, что в этой свадьбе] много [не] к добру. Са. [Зачем нам вкус?] К
черту вкус! Тс. [Все его] усилия [пошли] насмарку. [Неужели и все его] труды—
насмарку? Тп. [В доме для вас ничего интересного нет.] Я [его весь] на карачках
[излазил и могу это авторитетно заявить]. Нз. (UND);
[Да нет,] я [не] в укор, [Тамара Игнатьевна]. Вн. (NOC-∆);
[Длинные газетные] полосы [бросали] в дрожь. (ACC-∆);
Мы [все будем] в тягость. Ав. (DAT-∆);
Ирина [пришла] в ужас. Они в ужасе. Она в восторге. Он под колпаком. Ельцин в
[большой] опале. Рл. Володя [был] на [отличном] счету. Да. [Люди для нее ничего не
значат, одни] деньги на уме. Аш. Я в ответе. Я в долгу [не останусь]. Рл. Все в
порядке. Дети [играют] в жмурки. Они [играют] в прятки. Мы [играли] в футбол. Ты
[играешь] в шахматы? (PRP|от/у/за/перед/с-∆);
[... и никак не могла взять] в толк, [что] речь [идет не об однофамильце]... Мр. [... что
даже думать о нем, и] то [был не] в состоянии. Пц. (NOC-NOM);
Власов [попал] в плен. Она [досталась ему] в плен [после падения Трои]. Мв. [Тут же]
в движение [были приведены] автомашины. Мр. (ACC-NOM);
[Сегодня] я на дежурстве. [А у тебя разве] машина на ходу? Да. Страсти в разгаре.
Врач в отъезде. Бог в помощь. Нз. Дело [идет] к развязке. В продаже—апельсины.
[Перевязочный] пункт [был] под обстрелом. Шк. [Все] подъезды [здания]—под
охраной. Ко. Он [остался] в выигрыше. [Добьемся мы своего или нет,] в выигрыше
[будет] Лагунов. Гр. Поэзия [явно шла] на убыль. Гз. Я [обратился] в бегство. Ол. В
живых [остался только младший] сын. Я [уже] на страже. Шк. Они [вступают] в
брак. Он [пришел] в ярость. Мальчик [пришел] в себя. [А тогда чуть весна, и] мы в
путь. Нг. Молоко [уже] на исходе. Экзамены на подходе. На носу [были выпускные]
экзамены. Эд. Игра [проходит] в темпе. К чему [все] это? (NOC|-/выжить/
сторожить/жениться/разъяриться/опомниться/поехать/кончаться/близко/
быстро/зачем-PRP);
Он [ходил] в [штыковую] атаку. (NOC-PRP, ACC-∆);
[Наша] поездка [в Турцию все еще] под сомнением. (NOC-PRP, NOC-NOM, NOM-∆);
[... три года назад, когда старый] дом [на Трифоновке пошел] на снос. Да. Они [всегда
были как бы] на подозрении. Ав. [Молодые] люди, [которых вы видели на пленке, до
сих пор] в розыске. Да. [Еврейский] язык, [как вы понимаете, тоже не очень] в чести.
27
Ак. [Да и] астрологи [были не] в почете. Бн. В ход [пошли милицейские] дубинки.
Бц. (NOC|-/чтить/использовать-PRP, ACC-NOM);
[В безлесной Италии карельские] кругляки в [большом] спросе. Су. (NOM-PRP, PRPNOM);
[Тогда] в моде [был] пергидроль. Батурин [действовал] в одиночку. Тп. [Мой] муж
[был] в ярости. Профессор в испуге [проснулся с ощущением,что он повис над
пропастью]... Рм. Ковалев в замешательстве [подошел к окну]. Вн.
(AGR|модный/один/разъяренный/испуганный/растерянный-PRP)
122. «PRP» NOM: [... что даже] думать [о нем, и то был не в состоянии]. Пц. (PRP«PRP»);
Солдаты [оцепляют город]. Река [опоясывает село]. (PRP|в виде-«PRP», GEN[<NOC>])
123. PRP ACC: [Я сегодня видела] вас во сне, [грустным, бледным]. Кв. [Он не такой
глупый, чтобы давать] деньги в долг. Женщин в обмороке [выносят]. Пш. (UND);
[Мелкие младенческие] ссоры [можно было бы не брать] в расчет. Ул. [Придется]
золото [отдать] в залог. Тп. [Полковнику пришлось поставить] меня в известность.
Да. (NOM-∆);
[Можно всю жизнь делать] работу [не] по душе. Тф. (NOC-ACC);
[люди,] в состоянии [делать] все; [едкое самодержавие Николая, имевшее] поэта
[постоянно] на прицеле Пл. [... уподобившись кастрату, приносявшему] в жертву
удовольствия [плоти ради красоты голоса]. По. (CAS-[CAS]);
Летчиков [взяли] в плен. [Но никто не только не роптал, но делали] все в охотку. Мв.
[Если я не добьюсь, чтобы тебя сняли и посадили, то приведу] в исполнение [свой
собственный] приговор [над тобой]. Шт. [И приводят] угрозу в исполнение. Нз.
(NOM-<NOC>);
[.. строгим стариком, готовым за всякую безделицу сажать] меня под арест. Пш.
(NOM-[CAS]);
[Я должен поставить] в известность руководство [и передать дело другому
следователю]. Мт. Вы [можете взять мои] слова под сомнение. ... [чтобы держать
весь] вокзал под обстрелом. Шк. [... должен ли я держать] в секрете то, [что было
вчера]? Бе. [неизвестно] что [имея] в виду Пц. [Комдив умел колоритно отвечать на
такие «пугалки», ставя] в затруднение [даже прилично знавших русский язык]
душманов. Бц. [Сегодня Дарья была явно настроена привести свою] угрозу в
исполнение. Мр. (NOM-[NOM]);
[Я считаю его] в состоянии это [сделать]. (NOM-[ACC])
В ответ [он услышал только] смех. (NOC-PRP, DAT-[NOM], INS-ACC);
[... а ту голубую] тень, [которую она отбрасывает за пределы видимого, никак не
берут] в расчет. По. (NOC|считаться-PRP, PRP|с-ACC);
Его [бросает] в дрожь. (NOM-PRP);
[Я уже не надеялась увидеть] его в живых. (INS-PRP)
124. PRP GEN: [Каждого] роду [было] по нескольку. Бе. (UND);
28
во время обмолота Вн. «В поисках [утерянного] времени»; Во имя чего? Тк. [Мы к
вам] по поводу объявления. [—Как бы опять не напортачили,—заметил Тарантасов.]
—По вине Тарана. Шт. (NOC-∆);
[мытье полов] при помощи швабры; [очищение крови] с помощью [свиной] селезенки
(NOM-∆);
[присвоение результатов чужого труда] в целях получения [прибыли]; [За все это
время там не было введено] в строй [ни одного лечебного] учреждения. (INS-∆);
[Ни один рубль, переданный гражданами фонду] в качестве [добровольного] взноса,
[не будет истрачен]... (CAS-[CAS]);
[И быстро уходил с кухни] во избежание [дальнейших ненужных] бесед. Св.
[Частенько шел] на нарушения закона... Мр. (NOM-<NOC>);
[находиться] под угрозой провала; [находиться] под контролем общества; [ночью,
когда он спит и] в [полной] их власти Шр. [Он не мог взять] в толк, [из-за] чего
[возникло это внезапное напряжение]. Мр. [А может быть, будучи сам] под страхом
ареста, [он совершил однажды преступление против нравственности]. Ев. (NOM[NOM]);
[Теперь] никого [из них уже нет] в живых. Ленки [давно не было и] в помине. Пт. [А
тогда] никого [не было] по соседству, [другие селились вдоль шоссе]. Вн. В ответ—
ничего. Мр. (NOM-GEN);
[Горбачев посоветовал ему как можно быстрее войти] в курс дела [и набраться
опыта]. Бц. (NOM-[DAT]);
... [приехал нас известить о] его [взятии] в плен. Пш. (ACC-GEN);
[Можно очень любить своих деетей и] под видом любви [к детям быть большой
сволочью]. Ку. (INS-<INS>);
Денег [у всех] в обрез. Упорства [в тебе ни] на грамм. Шб. (NOC|мало/нет-PRP);
[необыкновенно красивое место, в котором] всего в изобилии; Дел—по горло. Дел [у
нас] через край. Рл. (NOM|много-PRP)
125. PRP DAT: [взглянуть] в лицо фактам; Нам [с тобой не] по пути. [И вряд ли быть]
ему {слову} в чести. Пш. (UND);
[Эволюция Циммерман должна бы стать темой особого исследования, ...] Мне [не]
под силу. Гб. Курам на смех. Мр. [Не] в пример [другим] начальникам. [Другим]
должникам в назидание. Мр. На радость Дону [и] на муку господину
[Бессмертному]. Аш. (NOC-∆);
[Многого стоит.] Ей, [Вере, не] по карману. Щб. [Я, можно сказать, вычислила, кто
тебя достает, а] тебе [как будто] по фигу? Да. (NOM|-/это-∆);
Ему [было не] по себе. (PRP|от-∆);
Ему по фигу [девочки, дискотеки, компании]. Щб. (NOC|и-«NOC»);
[Мысль об освобождении города, пришедшая однажды] ему в голову, [не оставляла
его]. Дб. [на легких черных столах, пришедших] на смену монстрам [из орехового
дерева] Мр. (CAS-[CAS]);
29
[... серенькая московская улица. По ней, словно бы] ей в контраст, [ходили тудасюда веселые и красивые люди]. Мн. (NOM-[NOM])
126. «PRP» DAT: ... [и я подумал, что ему не придет в голову, как пришло] мне,
[сказать о Юпитере, что это—фонарь неба]. Ол. (PRP|в голову-«PRP»)
127. PRP INS: [Отрицание СВ может касаться только результата, может быть, не
имевшегося] в виду субъектом. Пд. (CAS-[CAS]);
[Очень уж помят был, словно] им [долго играли] в футбол. Кн. (NOM-<NOC>);
[Г. не обмолвился ни единым] словом в ответ. Бб. [Никто не стал таким] своим в
доску, [как Никулин]. (NOC|-/совершенно-PRP)
128. PRP PRP: [Семен Арсеньевич держался в тени,] в стороне от [всех рабочих]
событий. Кк. (UND);
[У него] с головой [не] в порядке. Рл. (NOM-∆);
... [глав зарубежных стран, прибывавших] с визитами в [нашу] страну. Мв. (CAS[CAS]);
С Томой на пару, [прямо завтра и уезжайте]. Рл. [Если ты решишься вступить] с ним
в борьбу... Шт. [Надо только сделать так, чтобы она не почувствовала, что идет] у
него на поводу. Мр. [Теща делалась графоманкой, когда бывала] с дочерью в ссоре.
Тф. (NOM-<NOC>);
[быть] в обиде на слова [друга]; [быть поставленным] в известность об изменении
[планов]; [вступить] в спор с мужем Рл. [Вступать] с н им в конфликт [мы не можем].
Мр. [Ведь мы столько раз пытались выйти] с ним на связь. Ск. [... вселенную.
Сколько я себя помню, я всегда хотела быть] с ней в ладу. Бе. [Даже Михал Иваныч
предпочел быть] от нас в стороне. Дл. [Имеет ли он право быть] в претензии ко мне?
(NOM-[NOM]);
[чувствовать себя] с ним в ссоре. Тл. (NOM-[ACC]);
[Костик] по сравнению с ним—[красавец]. Щб. (AGR-<AGR>);
[Вступать] с ней в разговоры [не было желания]. Рб. [Страна доведена] без малого до
разрухи. Пц. (NOC|-/почти-PRP)
129. «PRP» PRP: [С жильем все в порядке, и] с работой—[тоже]. (PRP-«PRP»)
130. «PRP» CJP: [Год] как умерла [ее свекровь]. Рл. (PRP|с пор-«PRP», NOC|пройти∆, AGR|тех-∆)
131. PRP AGR: [И вот в эту осень свелся на нет и] без того немногочисленный [ряд
выселковских Гончариков]. Бк. [Удилище прямо и] в меру жидко. [Не] в меру
болтлива [наша Галя]. Мр. Ас. [Уж] на что, [кажется, неповторимо] дика
[следующая сцена]:... Пц. [Разорение висело дамоклевым мечом надо всеми, в том
числе над тещи Светиной] по видимости преуспеваемой [фирмой]. Са. Какая [там] к
черту [работа]? Какая [там] к псу [выставка]? Чр. [... которым такая популярность] на
фиг [не] нужна. Да. Нужны [они мне] на чих. Бд. [Их хваленая свобода нам с вами] на
хрен [не] нужна. Да. [А] какой [кучер] из себя? Тл. [Он] легок на помине. [И тут]
легка на помине [показалась из подъезда Натали]. Кз. (UND);
30
[старая черная корова,] которой в пору [было не под быка идти, а под нож]. Ку.
(NOC-∆);
[Был ли мальчик выдуман], создан [из воздуха] в поучение [родителями]? Лм. (DAT∆);
[Все соратники и единоборцы стояли] на почтительном расстоянии. Мв. (PRP|от-∆);
[Я проболталась, как последняя сплетница,] которая [всегда] в курсе, [кто с кем, кто
когда, кто зачем]. Щб. (NOC-«NOC»);
К сожалению, [ты не] прав. [Ты видишь себя самое,] сидяущю на корточках. Тс.
[убийцу,] взятого [фактически] с поличным Мр. [Подозреваемый практически]
пойман с поличным. Да. [Человеку] дан в удел [бесконечно прекрасный мир]. Шр.
(NOC-AGR);
[Возле нее сидел молодой человек,] по виду баскетболист. Тк. [В результате
экспертизы и спектрального анализа, проведенных] по вашему требованию [группой
экспертов-криминалистов]... Нз. (CAS-[CAS]);
[Завоеватели многих убили,] иных [увели] в плен. [Не тронули лишь Клару
Митрофанову,] которую [по причине глухоты просто не брали] в расчет. Ду. (NOM<NOC>);
[Находясь] под гипнозом происходящего, [они очутились в спальне]. Шт. (NOM[NOM]);
Все в сборе. Мв. [Нужна молодая помощница. И] такая [была] на примете. Мв.
Проверяющая [была] в ужасе. Пц. [У нее] другой на подходе. Му. [вся шумная пена,]
которая [всегда] на виду [в любом городе] Тп. [Она сменила Татьяну Чемоданову,]
которая [не пришлась] ко двору. Бц. [Когда руоповцы уехали,] преследуемый [впал] в
панику. Ко. Раненый [пришел] в себя. [А почему меняют клапаны? — спросила я.] —
Старый [приходит] в негодность. Тк. (NOM-AGR);
[... без перевода добавила Настя, имея] в виду [уже] того, [с ухом]. Ку. [Настя,
которую в дрожь [бросало от одного только упоминания о физических упряжнениях]
Мр. (ACC-AGR);
[... о людях, ни] одного [из которых уже давно нет] в живых. [... напоминали
странные сны,] которых [у каждого бывает] в избытке. Нз. [чокнутый интеллигент,]
каких [в Питере] через одного Сч. (GEN-AGR);
[Не] в пример многим [другим]. Гб. [Утро, не] в пример вчерашнему, [было
солнечное и ясное]. Нз. (DAT-AGR);
[Я крайне редко вижу сны. А если вижу, то] на удивление примитивные. Дл. на
редкость любезный [ко всем]; [Его лицо не] в шутку сурово. [Сам же художник мне
был] до противности скучен. Нб. [Сам] возмущен до крайности. Рл. до оскомины
скучная [должность консультанта] Мр. [Это человек] до смешного плохого [тона].
Шк. [Он был] пьян в куски. пьяная в доску [доярка]; [Он] по уши влюблен [в тебя].
пьяный в стельку [ветеран] Тп. пьяная в дым Да. [Толстовство же налагало на
человека] без малого непосильную [схиму]. Пц. (NOC|-/очень/ почти-PRP);
нормальные с виду [мужчины] (NOC|выглядеть-PRP, NOM-[CAS], INS-AGR)
31
132. AGR NOC
— V: [... полная... вопросов, не] дававших жить. Бе. [кроме феноменального чутья,]
позволяющего ощущать [окружающий воздух] Са. (DAT-∆);
[скороговоркой] повторяемое «[От всех] подальше... [Как можно дальше... На край
света...»] Щб. (CAS-NOC);
[Он презирал людей, не] могущих [с ним] согласиться. [Уходили сильные,] могущие
[сами себя] защитить. Шр. [... сказала мать, не] могшая забыть, [что]... Тл. [...
прикидываясь человеком, не] долженствующим возражать [на то, что не было
однозначным и в чем сомневался сам]. Бд. [только мужчины, довольно] однообразно
выглядящие, [пили, закусывали] Аг. [Человека,] посмевшего [хотя бы в чем-то]
усомниться, [тут же уличают в клятвопреступлении]. Ав. [... для Моти,]
собиравшейся [долго и терпеливо] выманивать [противную девчонку из гостей]. Ул.
[молодых киргизов,] начавших брататься [с афганскими контрреволюционерами] До.
[мудрая Анастасия Петровна, уже] ставшая привыкать [к новому Игорю
Ивановичу]. Ку. [Существовал еще один человек,] ставший [теперь ему вдвойне]
дороже. Нз. [Гнусен раб, о состоянии своем не подозревающий, но раб, осознавший
свое рабство и] освободиться [не] пытающийся, [гнусен вдвойне]. Юр.
[Единстевенным итальянцем,] заставившим слушать [себя в тот вечер, оказался
мальчики лет двенадцати]... Ев. [как монах,] избегающий [даже] приближаться [не
только к... но и к]... Тп. [... если бы не решительность Дроздова, не] побоявшегося
взять [на себя большую ответственность]. Нз. [Потому так страдал Вениамин, вдруг
побежденный Левитиными и] вынужденный стать [политруком]. Лм. [попугай,]
обученный ругать [советскую власть]; [Анна,] думавшая, [что она так хорошо] знает
[своего мужа]... Тл. [взгляд Катерины на Илкю,] пытавший, [не] забыл [ли он ее] Мв.
[Фрадкин,] ринувшийся [нам] навстречу, [горестно заломил руки]. Зр. [пунктиром,]
призванный дать [толчок воображению режиссера] По. [женщина,] проживающая
здесь Мн. (CAS-[CAS]);
Приговоренный смотреть, [я смотрел] ... Шк. Привыкший играть [на доверчивости
других, сам он старался оплошностей не допускать]. Мр. [Пока я проповедую
читенький, интеллигентный,] привыкший мыть [руки до и после еды]... Шр. [Человек,
которого он ждал, не мог быть] внедрен сюда [заранее]. Да. [Будучи] вынужден...
встречаться [со множеством тяжелых идиотов из литературных кругов, я развил в
себе способность]... Пе. (NOM-[NOM]);
— Прослышан, как [вы тут советскую власть ставите]... Вр. [... дремала, точно была]
подвержена [поверхностной] летаргии. Пц. (NOM-<AGR>);
[... коли только и] заняты [тем], как... Зр. (INS-NOC);
[Первым, что я увидел, была Анна,] сидящая недалеко [от моей койки]. Пе. [своего
«мерседеса», всегда] стоявшего поодаль [от других машин] Са. (PRP-NOC);
Посажены [кусты] и [деревья]. [на фоне смутно] слившихся [неба] и [моря] Кв.
[потеки синьки, напоминающие о совсем] забытых [сырости] и [прохладе] Гш.
[нормальные отношения между] разошедшими [мужем] и [женой] Лм. [партийная
32
верхушка,] остерегающаяся [его энергии] и [непредсказуемости] Бц. [Клод, не]
лишенный [художественных интересов] и [филантропических замашек] Ул. [не
подозревав о своем третьем имени,] придуманном [его друзьями] и [знакомыми] Ку.
[книжный шкаф,] набитый [справочниками] и [детективными романами]. Гр. [Из
банка,] нагруженная [письмами] и [всяческими бумагами, она поехала к директору].
Бе. [земля,] текущая [молоком] и [медом] Мг. [людской род,] подверженный
[старости, утомлению] и [болезням]; [осознание утраты, никем] и [ничем не]
восполнимой Эд. [чувство вины, нежно] цементирующее [любую трещину] и
[щербинку в отношениях] Ул. [... освобождал ее от себя самой, давно уже]
оказавшейся [постылой, состарившейся] и [скучной]. Ул. [как и всякий человек,]
владеющий [мандолиной, гитарой, гармонью] или [балалайкой] Ку. (∆-NOC);
[... убедился в огромной дистанции,] разделяющей [Москву] и [русскую провинцию].
Лм. (∆-NOC, ACC-[ACC], PRP-[ACC])
— ADJ: Единственное, [что надо делать с этими комендантами, это их] учить. Гб.
Единственное, [что остается]—ждать [ноября]. Тп. [А когда я] единственно [что
разбила, так это] отбила [носик у чайника]. Пт. [Он,] главное, врет. Главное—[не]
дрейфить. [Сигара не такая вредная вещь, как сигареты.] Главное [не] затягиваться.
Да. (UND);
готовый уехать (CAS-∆);
[Есть такая улыбочка у человека,] готового [всегда] признать [себя побежденным,
но]... Ку. [призрак,] недостойный называться [священным именем человека] Гк.
[женщина,] достойная [того, чтобы быть] рядом [со Шварценеггером] Пе. (CAS[CAS]);
[Никогда] ни [Алена, ни Андрей] маленькие [себе такого не позволяли]. Пт. (NOMNOC);
[И была] счастлива пережить [все это в своей памяти]. Мв. (NOM-<NOC>);
[... спросил Киселев,] готовый идти [хоть на край света]... Вн. [Она хотела сказать
ему об отъезде, но не сказала, сама] неуверенная, [что] уедет. Мв. [Мы все должны
быть] готовы взять [на себя эту роль]. [... если бы Мара оказалась] способна оценить
[ситуацию с грязным столом]... Пт. (NOM-[NOM]);
Готов уехать! Склонна думать, [что]... Зр. [В армии я словил себя на мысли, что]
счастлив стоять [в строю по стойке «смирно»]. Ав. (NOM-<AGR>);
[... предложил Дюжин,] довольный [тем, что ему] разрешили [приехать]. (INS-ACC);
[платье,] похожее как [у Сони] Тс. (PRP-NOC);
[... а уж ванная комната ее стараниями всегда благоухала свежестью и] дорогим
[мылом] и [шампунем]. Св. [Поскольку Россия] и [безобразия] неразлучны, [то]... Пц.
[Чувства] и [мысли стоящих на площади были так же] уродливы, [как]... Пе. [К тому
же и сам возраст матери казался Лене давно уже перешедшим черту, когда]
простительны [флирты, романы] и [вся эта чепуха]. Ул. [Людей,] близких [ему] и
[вам]. Аш. [... тоже никак не достойна похвалы, а только проклятий] достойна и
[сострадания]. Сц. (∆-NOC);
33
... [чтобы подольше] живу остаться Дб. (INS-AGR)
— PRON: Какое [там] поддерживать? Рл. (UND);
Каково [себя] чувствовать [всемирной знаменитостью]? Эд. (DAT-∆);
эти [муж] и [жена]; мои [отец] и [мать]; [Непоследовательный] и [несерьезный он]
какой-то. Рл. (∆-NOC);
[один из самых опасных приемов,] которыми [Каменская] выбивает [собеседника из
седла] Мр. (INS-AGR)
— Q: Первое, [что заявила наша переводчица, знакомясь—что она] не [англичанка, а
шотландка]. Гр. (UND)
133. <AGR> NOC (<V>): [Разве что не любитель] выпить [был]. Нз. (NOM-[NOM])
134. «AGR» NOC («PRON»): [Его] не [было дома, почему я и оставил записку]. [Но
он так и не] пришел, [поэтому я понял, что произошло]. (DAT|что/это-<NOC>;
«PRON» = «который»);
[озера] и [реки, богатые рыбой] (∆-NOC; «PRON» = «который»)
135. AGR CAS
— V: окружающая среда; наводящий вопрос; сообщающиеся сосуды; движущаяся
мишень; утихомиривающий жест Ев. опешивающее впечатление Пц. [при самых]
неблагоприятствующих обстоятельствах Пц. [сильно] сдавший Леонид [Ильич] По.
зарешеченная форточка; врожденная доброта; граненый стаканчик Пц. битое стекло;
обедненный уран; повышенная радиоактивность; утрамбованный [тяжелым катком]
асфальт [времени] По. [Вы производите впечатление] человека [вполне] вменяемого.
Да. ничего [особенно] выдающегося Пе. [еще два] привходивших обстоятельства Мр.
[И про тебя там сказано. Про] тебя будущего. Бе. [существование этого] порченого [от
самого своего зачатия] существа Ул. (UND);
[как] проносящиеся [отдельные] осколки Мн. (NOC|мимо-∆);
[...— сказал] провожавший Матвей. Тл. (ACC-∆);
[прикурить у] встретившегося [на улице] милиционера; [этот] невозвращенный долг;
[вместо] обещанной демократии Бц. (DAT-∆);
раскрашенное яйцо; надкусанный огурец Тс. угнанные машины Нз. наработанный
[годами] имидж Да. [уже] упомянутое обстоятельство; оброненное слово Аш. [голубь
с] окольцованной ногой Тс. [эта кровавая полоса] подстроенных [несчастных]
случаев Нз. [еще не] стиранные [белые] скатерти Шк. [давно не] точенная пила; [ни
разу не] мытые локоны; [похожий на] пуганого побирушку Мн. предпочитаемые
запахи; возмущенные пассажиры; удивленные телезрители; Раздосадованная
Катерина [ушла, даже забыв поблагодарить за угощение]. Рл. гонимая интеллигенция
По. [Это лишь однажды] виденное место. Са. [звук медленно] открываемой двери
Мн. [звук шуршания] перевертываемого листа [бумаги] Тл. (INS-∆);
Вбитый [с размаху] нож [засел в дереве стола]. Мн. Воткнутый нож [дребезжит].
Мн. [большой] встроенный шкаф Мр. [Он сделал движение] вглядывающегося
человека. Ол. [... и еще три дня приходили Павлу письма от его уже] возвратившейся
жены. Пт. указующий перст [судьбы]; контрастирующие явления (PRP-∆);
34
[Обездоленные], лишенные [крова, пищи, одежды] люди [погружаются в дивную
сказку]. Нг. (NOC|и-«NOC»);
вышестоящее начальство Шт. [река] мимотекущей жизни По. вездесущий Бог;
близлежащие кварталы Ул. близсидящие плотники Ев. [шум] низвергающейся воды
Мн. (NOC|-/близко/вниз-<AGR>);
быстронесущиеся тучи Вн. полуспущенные [розовые] гардины Пе. [два]
полуразвалившихся домика Ев. ([NOC|-/наполовину]-<AGR>);
решенная проблема; конфискованная [пишущая] машинка; уязвленное самолюбие Да.
[фильм] «Рассекреченный Ленин» Тп. нечто привнесенное Зр. все требуемое Нз.
(NOM-CAS);
душераздирающий плач; токонесущая медь; золотосодержащие отходы Мр.
сваезабивающие станки-гидромолоты Тп. металлорежущий станок Тп.
металлообрабатывающий станок Тп. звукоизолирующий материал;
многообещающий взгляд; всепонимающие переглядывания [слуг] Св.
всепроникающий страх Св. всепоглощающее внимание Св. всепобеждающая сила Пе.
[ни] всевидящего глаза, [ни] всеслышащих ушей Ев. (ACC-<AGR>);
умолишенный человек (GEN-<AGR>);
радиоуправляемая мина ([GEN]-<AGR>, [PRP|при помощи]-∆);
богооставленная страна. Пц. богоизбранный народ Бд. золототканые занавески По.
пуленепробиваемое стекло Тп. огнедышащее жерло Мс. [волна, которая вынесла на
берег] шлемоблещущих водолазов По. (INS-<AGR>);
сумасшедший человек (PRP|с ума-<AGR>);
пишущая машинка (NOC|на-AGR, NOC-<AGR>, PRC-CAS);
спящая красавица; увядающая красотка Мр. выспавшиеся дети; сбывшаяся мечта;
молодящаяся особа Нз. парящая машина; [вечно] подгорающая овсянка Аш.
ликующая толпа Мн. [ряд одинаково] скорбящихся физиономий Аш. начавшаяся [в
стране] перестройка; подошедшее тесто; [опасливо вставая на] отнявшиеся ноги Са.
обуглившийся шнур Нз. [намазать] опревшие складочки Ул. итожащий обмен
[взглядами] Мн. [лица] припозднившихся женщин Мн. [неожиданно] разладившиеся
[отношения с Михаилом] Шт. разошедшаяся бабушка Ев. [желтоватые костяные
кисти в] неснимающихся перстнях Ул. [Мне захотелось водки—] обжигающие
полстакана, [и ничего больше]. Мн. [... напоминали странные сны, которых у каждого
бывает в избытке. А уж у] людей выпивающих [и подавно]. Нз. что-то стоящее;
нечто извивающееся; что-то отрезвляющее Пе. что-то завораживающее [и древнее]
Пе. [проглядывало] что-то [настолько] пугающее, что... Пе. [И мне еще хотелось бы]
чего-нибудь растомаживающего. Пе. [Я давно не видела] ничего [более]
впечатляющего. Да. [Двое со] слезящимися глазами. Мн. осунувшееся лицо Мр.
[после] неудавшегося поджога Шт. [Гитлер был] несостоящимся художником. Ев. [...
кто еще не зомбирован в нашей стремительно] опошляющейся стране. Ев. Мне [тоже
стало не по себе от ощущения, что] это завязавшееся [сейчас обровется]. Зр.
[указание на] могущее [произойти] несчастье [для сына] Тл. неконтролируемый вход
35
Мр. [под шум] передвигаемых стульев Шт. [шелест] переворачиваемых листов Мр.
[давно не] ремонтировавшихся домов Мр. (NOC-AGR, NOM-CAS);
звукопроницаемые стены (NOC-AGR, NOM-<AGR>, ACC-CAS);
бывшая жена (NOC|до-AGR, GEN|это-∆);
ничего подходящего (NOC-AGR, GEN-CAS);
никелированная кровать (AGR|покрытый-AGR, INS-<AGR>)
— ADJ: общий знаменатель; здравый смысл; вечный двигатель; мизерная доля;
укромное место; силовые линии Гр. сотовый телефон; песочные часы; бикфордов
шнур Тп. подзорная труба Вв. золотой запас; перекрестное опыление; перекрестный
допрос Нз. солнечное сплетение; железная дисциплина; священная корова; газетные
утки Бъ. соломенный вдовец; блошиный рынок Бд. земля обетованная; [в]
незапамятные времена; ходячая бомба Ул. ходячая реклама Мг. неопровержимые
доказательства Нз. электрический заряд; отъявленная притворщица Мр. врожденная
слепота Пц. рефлекторное слюноотделение Нз. хрящеватые уши Ев. белобрысый
человек; лопоухий человек; халатное отношение Пц. [Да не у всех найдется] лишняя
тысяча [долларов]. Бн. обратная сторона [Луны] Мг. роковая пуля Пц.
огнестрельное ранение [в голову] Мр. конькобежный спорт Нз. близорукие глаза Тп.
доверительная информация Мр. безотчетный страх Мр. [самая] невероятная
невероятность Пц. [к] вящему несчастью; [времена] повальной квартиризации Нз.
последние полмесяца; [использовать] свободные полдня Мр. подобные трудности;
Краеведом [он был] первоклассным. Дб. Уголовщина [это] форменная, [а не
геройство]! Нз. Воздыхателя [себе] нового [Нонка нашла]. Нз. [Ее следов в квартире
полно, но следов] ее настоящей [—никаких]. Кк. металлическое нечто Тс. [Смотреть
на] это прекрасное, [доступное каждому]... Вн. что-то странное; Что-то [с нервами
творится] невероятное. Тк. чем-то неуловимым [напоминала картину Брюллова] Пе.
Чем [таким] серьезным [ты занята]? Мр. Ничто человеческое [мне не чуждо].
[Выдающаяся актриса] ни [на] что лучшее [рассчитывать не могла]. Чему хорошему
[научилась]? Нечего [сказать мне] отрадного. Вн. [Сейчас только и думаешь о том,]
кому следующему [всадят пулю в затылок]. Рб. Кто-то рослый, [торопясь, кинул
гранату в ствол]. Ба. кто-то высший Си. некто проницаемый Зр. [Со Скунсом] никто
умный [второй раз не связывается]. Нз. это новое Тл. все предыдущее Нз. неполных
два [года]; [в свои] неполные восемнадцать Нз. [Сережа съел] целых пять [арбузов].
целые полчаса; Дальнейшие несколько [часов я помню смутно]. Пе. [при] расстояниях
меньших, [чем атомные]; [... истинный ленинградец уходит отсюда...
приобщившимся даже к] чему-то большему, [чем природа, красота и поэзия]. Ку.
[Нет для меня] большего наслаждения, [чем идти по московским улицам]. Зр.
Лучшего практика, [чем Виктор Дмитриевич Баранов, я не знаю]. [Нет] большей
угрозы [человеку, чем безоблачное небо]. Зр. (UND);
[... считал, что у него нет тех] нужных качеств, [которые необходимы для
вступающих в партию]. Вн. [... никогда] чичего нужного [не находили]. [... в этом
доме ведь] никому незнакомому [не отказывали в приеме]. Пт. [В городе почти]
36
никого знакомых [не осталось]. Пт. Никого знакомых, [конечно, не встретила]. Нз.
кто-то невидимый Гр. (DAT-∆);
богатая страна; довольные жильцы (INS-∆);
ничего интересного; [Каждый вечер он рассказывал] что-нибудь интересное. Кв. [...
а] ничего похожего [не происходило]. Вн. ... [улыбается] кому-то далекому, [кого в
зале нет]. Чр. (PRP-∆);
новый дом; синие платки; проницательная бабушка Ул. неблагоприятные
обстоятельства Пц. верный Пятница Вв. (NOM-CAS);
законопослушный гражданин; ядроподобные бедра; избоподобные строения Пц.
гориллоподобный Амадео [Джонсон] Тп. слоноподобная Люба Мс. бабьеподобный
Хью [Риверс] Тп. спичкоподобный нос Бд. [повар в] башнеподобном колпаке Зл.
женоподобный цирюльник Св. (DAT-/женщина-<AGR>);
любвеобильное сердце Гз. сердобольные немцы Нз. (INS-<AGR>);
[... что Россия—] сногсшибательное открытие (PRP|с ног-<AGR>);
поперечная полоса Ак. (NOC-AGR, GEN-∆);
быстрый полет; медленный спуск [по лестнице]; внезапная выписка [Тани] Нз.
крепкий сон; тщательная работа; отличный клев; высокий прыжок; зловещий смех;
лучезарная улыбка Да. резкое отрицание [долга перед кем бы то ни было]... Пт.
сильное облизывание ]ложки] Ак. неохотное участие [в спорах] Зр. [ее, впрочем,]
безобидное, подсмеивание [надо мной] Кв. сексуальные домогательства Да. ... [рука
его ноет от] долгого держания [сопротивлявшейся ветки]. Ис. короткий сон; верховая
езда; [человек] большого ума; [еще] больший отход [от работы] Мр. [моряки]
дальнего плавания; [мое] единственное желание; полное отсутствие (NOC|/недолго/верхом/очень/далеко/только/совсем-AGR, NOC-CAS);
грабительский обвес Ск. (<NOC|GER>-AGR, NOC-CAS, NOC-<AGR>);
[Давид был] отличным собеседником. Шр. (NOC-AGR, NOC-<CAS>, NOM-CAS);
чихательный порошок (NOC|от-AGR, NOC-<CAS>, GEN-CAS);
сталеплавильный цех (NOC|в-AGR, NOC-<AGR>, [ACC]-<AGR>, PRC-CAS);
головокружительный вид [на город] Пе. (NOC|от-AGR, NOC-<AGR>, GEN-CAS);
трудновыездная Россия Ев. (NOC-AGR, NOC-<AGR>, PRP-CAS);
белоснежные новостройки Пц. твердокаменный человек Да. (NOC|как-AGR, [CAS]CAS, AGR-<AGR>);
редкий, [как видно, здесь] покупатель Мс. (NOC-AGR, NOM-CAS, NOC|появляться∆);
нефтеочистительный завод Рб. судьбоносные описания Зч. (NOC-AGR, NOM-CAS,
ACC-<AGR>);
[Ревущий носорог толпы иногда даже не чувствует, кого он давит своими]
многотонными ступнями. Ев. (NOC|весить-AGR, NOM-CAS, ACC-<AGR>, [GEN]<AGR>);
центростремительное движение (NOC-AGR, NOM-CAS, PRP-<AGR>);
37
мамины блины; боттичеллиевские нимфы Тп. лукуллов пир; божья роса Бъ.
пушечное мясо (NOC|испечь/написать/устроить/ниспослать/есть-AGR, NOM-<AGR>,
ACC-CAS);
хвостатая комета По. пятиконечная [стальная] звезда Шт. двухголовой теленок Да.
(NOC|у-AGR, NOM-<AGR>, GEN-CAS);
пыльная дорога; кровавое лицо; чешуйчатая ступня Пц. пушистый хвост; воздушная
кукуруза; когтистая лапа; лягушачье болотце Да. попугаичьи джунгли Тп.
тараканья коммуналка Пй. шинельная, [громыхающая прикладами] публика По.
камеры пыточные Су. [вступать на эту] нервотрепочную стезю Мр. подвал
расстрельный Су. (NOC|на/в-AGR, NOM-<AGR>, PRC-CAS);
водосточная труба; осиное гнездо; пчелиное дупло; сестрина кровать (NOC|/жить/лежать-AGR, NOM-<AGR>, PRP-CAS);
дойная корова; перекидной мост; наемный убийца; [Она была из] ссыльных немцев.
Да. вставные зубы; [размалеванной, с] накладными ресницами [дурочки] Бд.
жевательная резинка; знакомое лицо; предосудительный поступок (NOC|/знать/осуждать-AGR, ACC-CAS);
[Лодка плавно скользит по] полуметровой глубине. Вн. субботняя уборка; [в]
субботний вечер; [В этом был наш с Вероникой] черезэкранный контакт. Мн.
(NOC|на/в-AGR, ACC-<AGR>);
стопроцентная раскрываемость Пт. тридцатипроцентное сокращение Мр.
десятисуточный арест; [Мать и дочь каждое воскресенье ходили на]
четырехчасовой сеанс. Пр. (NOC|на/в-AGR, ACC-<AGR>, [GEN]-<AGR>);
угольные шахты; картофельное поле (NOC|в/на-AGR, [ACC]-<AGR>, PRC-CAS,
NOC|добывать/выращивать-∆);
пороховой погреб; пчелиный улей; корабельные сосны Аш. (NOC|хранить/
содержать/построить-AGR, ACC-<AGR>, PRP-CAS);
рачья клешня; бычья шея; волчья пасть; слоновая кость; верблюжий горбик; рыбья
чешуя; [коврики из] антилопьих шкур Ев. носорожья кожа Ев. щучья чешуя Ев.
павлиний хвост; пеликаний зоб Да. тюленья ласта Да. стрекозиное крыло Тс. [блеск]
вороньего крыла Аш. [из белых] страусовых перьев По. ахиллесова пята; ахиллесово
сухожилие Бю. адамово яблоко; авгиева конюшня; японские туристы; Венера
Милосская; утробные звуки Да. разрезной нож; смирительная рубашка Ев.
тополиный пух По. рыболовные принадлежности; стеклодувная трубка Ев.
автомобильная колея Ев. муравьиная кислота Ав. юрские отложения; посмертное
признание Ул. безоблачное небо; безволосые ноги Да. бесшеий председатель
[правительства] Кк. безголосая дурочка Да. безликое [белое] здание [больницы] Пе.
безмозглая дура Шт. бесхребетный старик Пц. беспощадная критика; бесприютная
любовь Ул. беспримерный разгул [страстей] Пц. доленинская эпоха,
внутрипартийные конфликты; внутривенные вливания Пв. послеоперационное
осложнение; послезимний сор Ул. преждевременная старость. Ев. противотанковые
38
ежи Рб. [вколоть] противостолбнячную сыворотку Да. противоестественная
склонность (NOC|у/из/для/от/с/после-AGR, GEN|-/природа-<AGR>);
голодный обморок [Цюрупы] Ав. (NOC|от-AGR, GEN-<AGR>, PRP|в-CAS);
зубоврачебное кресло Пе. (NOC|у-AGR, GEN-<AGR>, [AGR]-<AGR>);
почасовая оплата; непосильный труд; непомерные требования; телефонный разговор;
[обычная] субботная жизнь Да. (NOC|-/по-AGR, DAT-<AGR>);
международные отношения; надколенная кость; надгробный камень; наддверное
окошко Пц. загробный мир Ак. заспинные интриги Ев. заплечные мешки Рб. [друг
сердечный,] таракан запечный; подмосковные вечера; [ничем не ограниченная]
подводная война; подпольная типография По. подколенная ямка Мр. подцензурная
Россия Ев. предсмертный хрип [старика] Вн. предрассветная тишина Нз.
предпраздничная распродажа Ду. предвыборная кампания Тп. [последнее]
предшкольное лето Ул. азартный игрок; серный дождь По. (NOC|-/с-AGR, INS<AGR>);
водяной пистолет (NOC|стрелять-AGR, INS-<AGR>, PRP-CAS);
краснощекий мужчина; розовощекая Нина [Васильевна] Св. впалощекое лицо
[язвенника] Бд. узкоплечая девочка; крутоплечий омоновец Бд. квадратноплечие
охранники Тп. большеротые женщины; узкогубый мужчина; малец мокрогубый Бд.
короткопалые руки Лг. полногрудая блондинка; плоскогрудый милиционер Бд.
пышногрудые [восточные] красавицы Да. пышнотелая блондинка; розовотелые бабы
Пй. толстозадые лошади Зл. плоскостопый солдат; толстоногая девушка Ев.
кривоногий омоновец Бд. хромоногий князь Бн. толстолапый щенок Да. [его]
легконогая сестра [Артемида] Аш. коротконогий [худенький] Ильич Да. высоконогие
красавицы Бд. раскошноногая манекенщица Вл. босоногое детство Сп. косоглазый
ребенок; кареглазая студентка Мр. голубоглазый лейтенант Бд. печальноглазый
карлик Мн. [ясно и] внимательноглазые мальчики Зч. круглолицая [миленькая]
блондинка Да. широколицый капитан Бд. бронзоволицый мужчина; багроволицый
джентльмен Ев. желтолицые люди; смуглолицые красавцы Нз. остролицый человек
Бд. пунцоволицый начальник Зл. сухолицая женщина Кк. золотозубая женщина;
белозубый предатель Аш. лошадинозубый [молодой] человек Бд. туполикий [Леонид]
Брежнев Пц. горбоносое лицо [дедушки] Да. вошь мокроносая! Бд. свинорылые
спекулянты Пе. желторотые художники Нз. толстомордый негр Нз. беловолосая
горничная Да. рыжеволосый парень Нз. соломенноволосый мальчик Бд. [мой]
седовласый отец Аш. седобородый старик Нз. седоголовый грузин Кк. седоусый
грузин Кк. рыжеусый сержант Да. пышноусый шотландец Зл. длиннокосые
красавицы Нз. златоперые рыбки Пй. [тощий] длинношеий силуэт Да. тупоголовые
овцы Бд. [двое] стриженоголовых [молодых] омоновцев Бд. сладкоголосые [юные]
девицы Да. громкоголосая Гундарева Тп. звонкоголосые цыгане Тп. тихоголосая
гитара Аш. широкоскулое лицо Фд. широкобедрая гитара Аш. крутобокая женщина
Рб. хитрожопый мужик Бъ. парнокопытное животное; белолобая корова Ев.
разношерстная публика Нз. остроконечные ключицы Аш. двуствольное ружье;
39
короткоствольные автоматы Тп. плоскодонные бокалы Кк. трехцветный
[российский] флаг Тп. плоскокрышие дома Вн. краснокрышие дома Кк. островерхие
крыши Бю. островерхая башенка До. [Он был в] островерхом шлеме... Зл.
жестокосердный муж Ул. студеноводная речка Ас. иглошерстый фокс; саблезубый
тигр Ст. колченогий человек Зр. Рыбка [моя] вуалехвостая! Мр. лунолицый лидер
[коммунистов] Тп. кукольнолицая жена Тп. яйцеголовый астматик Тп. козлоногий
сатир Аш. волоокий красавец Кк. семирожковая люстра Мр. [маленькая] многоногая
[среднеазиатская] тварь Мн. длиннополая шинель Рб. [мужчина в] долгополом плаще
Бю. длинношерстая швабра Пй. [Медведь ездил на] одноколесном велосипеде. Тп. [в
миниюбках и] высококаблучных сапожках Бд. [лицо] одноухого главаря [банды] Тп.
многоязыкий гул Да. златозубая соседка Тп. златоглавые церкви Ев. блудоглазый
официант Ев. вислоухий человек; вислоносый Дуремар Ев. пучеглазая женщина Зл.
животастый комендант (NOC|с-AGR, INS-<AGR>, [AGR|-/золотой/блудливый/
отвислый/выпученный/большой]-<AGR>);
настольная книга; настольный теннис; настенные часы [с маятником] Рб. Нагорная
проповедь; придорожные деревья Вн. привокзальная площадь Рл. приподвальное
окно Ул. прижизненная слава Ев. солнечные ванны; грязевые ванны Аш. лесная
тропинка; парковая скамейка По. коридорное окно Ев. дверной глазок Да. бритвенное
лезвие По. пизанская башня; рузское кладбище Шр. вокзальный попрошайка Пц.
плечевая кобура Мр. Вавилонская башня; [глаза цвета] болотной тины Аш.
вселенский холод [равнодушия] Тк. октябрьская революция; сугробная война Пе.
таможенный досмотр; [в] ялтинские дни [девятнадцатого года] По. бутылочная
этикетка По. свадебное застолье Мн. аварийный визг [автомобильных тормозов] Са.
экзаменационный ступор Да. (NOC|-/в/на/при-AGR, PRC-<AGR>);
иностранное производство (NOC|в-AGR, PRC-<AGR>, [AGR]-<AGR>);
взлетно-посадочная полоса; наблюдательный пункт Аш. (NOC-AGR, PRP-CAS);
необыкновенная храбрость (NOC-AGR, AGR-CAS);
большой аккуратист Св. (NOC|очень-AGR, AGR-<CAS>);
[ее неподвижное] гипсовое лицо Бд. стеклянный вид; пирамидальный тополь;
бегемотообразный буфет; гориллообразный гигант Тп. чашеобразное углубление Пе.
лунообразный купол [торшера] Бд. тубообразная упаковка Мр. лопатообразная
ладонь Бд. сарделькообразные пальцы Бд. желеобразное состояние Да. (NOC|какAGR, AGR-<AGR>);
часовая прогулка (<ACC>-AGR, NOC-CAS, ACC-<AGR>);
двадцатиминутный перекур Мр. ежедневная забота; еженедельное посещение
[могилы младшего сына] (<ACC>-AGR, NOC-CAS, ACC-<AGR>, [AGR|-/каждый]<AGR>);
круглосуточное наблюдение Да. (<ACC>-AGR, ACC-CAS, ACC-<AGR>, [AGR<AGR>);
дуэльный боец Ку. (GEN-AGR);
вишневая «Шкода» Да. (GEN|цвет-AGR, GEN-<AGR>);
40
родительский дом; клопцовская женщина Пц. лицо арестантское Су. [Чер Мыр Дин,
знаменитый неизменной насупленностью своего] премьерского лица Тп.
[Стриптизерка рухнула на пол с] винцентовских колен. Тп. [две] папины сестры;
сердечный приступ; коматозное состояние Нз. Самин пульс Бе. лесные пространства;
пчелиный рой; Судный день Пц. [последний] запойный день Нз. (<GEN>-AGR, GEN<AGR>);
сорокалетний мужчина; восьмидесятиоднолетний Павлов До. тетикатина
комплекция Лм. [подошел к]
Дарьитеткиному стеллажу Мг. (<GEN>-AGR, GEN-<AGR>, [AGR]-<AGR>);
[черствый] недельный хлеб Пт. [У меня две взрослые дочери и] годовалый внук. Да.
(<DAT>-AGR, NOM-<AGR>, DAT-CAS);
Хеопсова пирамида (<DAT>-AGR, DAT-<AGR>);
перочинный нож; посудомоечная машина (<INS>-AGR, [NOC]-<AGR>, [ACC]<AGR>, INS-CAS);
вечерняя прогулка; ночная Москва; ночная жизнь; осенний семинар (<INS>-AGR,
INS-<AGR>);
двухметроворостая красавица Тп. двухметровая палка; пятикилограммовая щука;
[мое освобождение из] двухгодичного заключения Бд. (INS|-/длина/вес/
продолжительность-AGR, PRP|в-<AGR>);
[молодой,] опальный Ельцин Бц. подопечный ребенок; бильярдный игрок (PRP-AGR);
дистанционное управление [телевизором] (PRP|на расстоянии-AGR, GEN-∆);
рельсовая паутина Бе. автомобильный поток Бд. журавлиный клин По. замочная
скважина Мр. (PRP|в виде-AGR, CAS-<AGR>, GEN-CAS);
предмет серповидной [формы], серповидный предмет; [с] граблевидными ручищами
Пй. нечто змеевидное (PRP|в виде-AGR, GEN-<AGR>);
заезжий [столичный] тенор Тп. гремучая змея; колючая проволока; лежачий камень;
плавучий островок Аш. перелетная птица; певчая птица; незаразная болезнь;
разгромная статья [о новой книге]; [мечта о] неотступном поклоннике [под окнами]
Са. навязчивая идея Аш. спасательный круг; спасительный выход; губительная
действительность Пц. кратчайшая дорога; голубейшее небо; сильнейший выстрел;
коротковатая палка; желтоватая мгла; наилучший друг; первейшая забота
[общества]; [Улица была] ничейной территорией. Аш. умиротворческие силы Бц.
платки синего [цвета]; [небольшое] овальной [формы] озеро Рл. мужчина пожилого
[возраста]; [До метро семь минут] ходьбы быстрым [темпом]. Пт. жулик чистой
[воды] Пц. сплошные глупости; львиная доля; люди преклонного [возраста]; [этот
милый обычай] ясельного [возраста] авиации Тп. (AGR|-/один/больший/старый/
[совсем] молодой-AGR);
дальновидные правители; дальнобойная гаубица Бд. платежеспособные люди;
болтливый старик; глазливые бабы Св. (AGR|-/склонный-AGR, NOC|-/далеко-<AGR>,
NOM-CAS);
41
[ползет по дну, как] тихоходный краб Мн. низкорослые деревья Аш. [И какая-то
особая] взаимопритягательная энергия [вдруг потекла по их летящим друг к другу
взглядам]. Тп. красноречивый жест (AGR|-/говорящий-AGR, [NOC]-<AGR>);
мымристая [нервная] блондинка Ул. (<AGR>-AGR, CAS-<AGR>, AGR-CAS);
трудолюбивые женщины; властолюбивая супруга; золотолюбивый Колумб Ев.
гостеприимный человек; травоядное животное; яйценосная курица Да. кровеносные
сосуды Зл. слезоточивый газ Ев. снегоуборочная машина; сваедолбильный станок Тп.
рыболовецкое судно; лесозащитные насаждения; [в] правоохранительных органах;
[длительные] душещипательные беседы Мр. душещипательные истории
[старческого одиночества] По. суконная фабрика; шляпная мастерская; минутная
слабость; восемнадцатисуточный отпуск Са. (AGR|-/изготовляющий/длящийсяAGR, ACC-<AGR>);
кровожадный человек; нечто покоелишительное Пц. (AGR-AGR, GEN-<AGR>);
квартирная хозяйка; нансеновская экспедиция (AGR|владеющий/руководимый-AGR,
INS-<AGR>);
машинописный текст (AGR|написанный-AGR, [PRC]-<AGR>);
светозащитные очки; трехбуквенное слово; камышовые заросли Су. березовая
роща; белоствольная [березовая] роща Ев. [тишина печальной] тысячной толпы Шк.
многотысячная толпа Ев. двухсоттысячная толпа Ев. песчаный берег; коралловые
рифы; ртутный столбик По. пунктирная линия; гречневая крупа; разведывательная
деятельность; губная помада; студенческое общежитие; бельевая веревка; золотое
кольцо; стальной канат; оловянный солдатик; соломенная шляпка; можжевеловое
удилище; капроновые чулки; растительное масло; [лынялые] льняные шторы Да.
[несколько] беломраморных ступеней Тп. [кровать под] парчовым балдакином Су.
[колосс на] глиняных ногах; каменный дом; кирпичная перегородка Нз. [Все дело
рухнет, как] карточный домик. Мр. воздушный поцелуй (AGR|-/состоящий/
заключающийся/намазанный/
предназначенный/изготовленный/построенный/посланный-AGR, PRP|против/из/в/
на/для/из/по-<AGR>);
первомайская демонстрация (<AGR>-AGR, AGR-<AGR>)
— PRON: какие-то машины; [еще] каких-то пять [месяцев назад] Ст. [И сноровка
как-то сама появилась в руках через] какую-нибудь неделю. Кв. эти столы; [Но он
никак не мог вспомнить, кто были] эти они. Гр. этот кто-то Мр. Ничего этого
[жертва, конечно, не подозревает]. Ск. [Он тень] того меня, [которого уже нет.] Ол.
[Потому что] той меня нет. Ав. [в них оставалось] нечто то [же самое, что было
раньше] Гз. [... была уверена, что] это что-то [придет теперь очень скоро]. Тл. [У
птицы своя жизнь.] Ничего [ей] этого [не надо]. Ку. [С мамой ты ни о] чем таком
[не говоришь]. Щб. [Это была не любовь к лошадям и вовсе] никакое [не] рисование.
Тф. [Против этого] никакая Каменская [из милиции не удержится]. Мр. Некий
Иванов [хочет с тобой говорить]. [... ей же это было предоставлено, как] некий дар.
Бе. [... русскому писателю, живущему в условиях зарубежья, критически не хватает]
42
некой [культурной] ауры. Пц. все три [гостиницы]; все это; [Никогда не испытает она
счастья отдания] всей себя [другому существу]. Лм. [испытывал ко] всем ним
[странную злобу] Нз. [Но однажды Сергеев услышал] птиц [едва ли не] всех, [что
создавали подмосковную весну]. Нг. [... тоже думал о] чем-то своем... Вн. [Последнее
обстоятельство особенно поразило всех, в том числе] самое Иру. Гб. [О] нем самом
[я ничего не знаю]. [И только] самые фантазеры [утверждали, что]... Нз. Кто-то наш,
[прохожий, поджег]. Шк. наше давно Ев. [В] котором ряду [ты хочешь сидеть]? [И
вот] который [уже] день [болтает океан чародея, Дракона и Жар-птицу в недрах
лесовоза]. Су. [В] каком городе [он живет]? [Ты знаешь, в] какой день [он приедет]?
женщина, которую [я люблю]; здание, [мимо] которого [я шел]; [... купив по дороге
шоколадный] торт, [до] которых [старик был большой охотник]. Нз. девушка, [отца]
которой [я знаю]; [той] религии, которой [знамя он всегда держал высоко] Тл. яд,
[миллиграмма] которого [достаточно, чтобы убить человека]; [... дернула медную]
ручку [звонка], каких [теперь не делают]. Бе. [... при наличии одного общего для
всех] языка [межнационального общения], каковым [общепризнанно является
русский]. столькие русские Ев. некоторые женщины; многие участники (UND);
такие машины; Таких животных [не существует]. другой ящик; тот [же] студент.
[Ведь это жизнь, не что-нибудь!] Другой-то ее [не будет]! Мд. [... да это, как она
сразу поняла, и не мог быть] никто другой. Пе. [Но я] что-то другое [хотела
вспомнить]. Ав. [Нет ли] чего другого? Фи. [В меня влюбилась девушка совершенно]
иного склада [души]. Св. (CJP-∆);
[Да за что же нам] невезуха такая! Мр. (NOC-AGR, NOC-CAS);
[Он понимал] всю бессмысленность [воспоминаний]... Вн. (NOC|совершенно-AGR,
AGR-CAS);
моя дочь; мои [бывшие] однополчане; чья-то машина; Ни [на] чьи вопросы [она не
ответила]. Чью машину [ты водишь]? (<GEN>-AGR, GEN-∆);
[Он уже] свой человек. Своя рубаха [ближе к телу]. Ничего своего [в ней давно не
осталось]. Шр. (AGR|близкий, родной/собственный-AGR)
— Q: [Но] их обеих [уже не было]. [Все, что происходило здесь, происходило прежде
всего между] ними двумя. Гр. [Вам надо выбрать] что-то одно. Ст. [не ее муж, а] ктото третий; первый ряд; первые десять [лет]; первые трое Мр. (UND);
[Есть приходилось] одну [гречневую] кашу. Шк. Одной правдой [здесь не
обойдешься]. Ст. [Лютой жадности была баба, жадней ее был, пожалуй,] один фараон
[Хуфу]. Пц. (NOC|только-AGR);
[Лестница стала совсем непохожа на сияющую, времени] первого знакомства [с ней].
Гш. (NOC|впервые-AGR, NOC-CAS);
вторая попытка (NOC|еще-AGR, NOC-CAS, [ACC|раз]-∆);
[в] пяти городах; [женщина] лет сорока; [Такая площадь будет соответствовать]
девяти человекам. [отец] троих детей; [в] обеих деревнях; [во] многих случаях; [Я
уже потерял] нескольких друзей-фронтовиков. Ис. [В одном из холлов я увидел]
43
нескольких [молодых] людей [явно цивилизованного вида]. Ао. [Как я мог один]
стольких людей [запугать]? Ду. (CAS-AGR, GEN-CAS)
136. <AGR> CAS (<PRON>): [самостоятельный] человек; [самозарядное] оружие;
[самонаводящиеся] ракеты Тп. (AGR-<AGR>, NOM-CAS)
137. «AGR» CAS
— «V»: [оставленные стаканы и] чашки; покойник; маньяк (AGR|-/умерший/
сумасшедший-«AGR»);
[талантливый журналист-]краснозвездовец Бц. (AGR|награжденный-«AGR», INS<CAS>)
— «ADJ»: [старые отец и] мать; [бегемотообразные буфеты и] шифоньеры Лм.
гидросамолет Мв. идиот; кретин; жмот; гигант; слон; громила; пигмей; лоботряс Бд.
камень; снег; банан; труп; что-то (AGR|-/водный/дурной/скупой/большой/
маленький/ленивый/твердый/белый/желтый/мертвый/неопределенный-«AGR»);
традиционалист (AGR|приверженный-«AGR», PRP|к-<CAS>)
— «PRON»: озера, [богатые рыбой]; студенты, [изучающие языки]
(AGR|который-«AGR»)
— «Q»: рубль; год; час; метр; горошина; соломинка; соринка (AGR|один-«AGR»)
138. AGR NOM
— N: Это правда? Это кошмар! Ерунда [все] это. Мр. [Ваша] сентиментальность—
блеф. Да. [Я вообще думаю,] это [просто] сплетня. Да. [Но] счастье [ли] это? Нз. Это
[тоже, конечно,] чудо. Пц. [Нет, пожалуй,] это перебор. Нз. Ад [ведь тоже вечная]
жизнь. Пц. Я [весь] внимание, — [сказал он и вежливо улыбнулся]. Пе. Она [вся]
движение, [азарт]. Гш. Он [весь] ярость, [ужас]. Гш. Шантаж [разглашением тайны
усыновления]—мерзость. Мр. Бедность [не] порок. [Знаю я, что и] пьянство [не]
добродетель. Пц. [... говорил, что] критика [в его адрес—злостные] вымыслы. Бц.
[Он не скрывал, что какие-либо] решения, [направленные на разрушение единства
Вооруженных Сил—] преступление. Бц. (UND);
[Теперь] Олег [не] помеха. Возраст [не] помеха. (DAT-∆);
[Его охота на Станислава—] это шанс. Да. (PRP|для-∆);
[Старые] медали [в таком деле не] защита. [Он прекрасно знает, что] это [одна]
видимость. Мр. (NOC-/казаться-AGR);
[Поиск абсолютной истины—часто зло. Явное] свидетельство—[бесконечные]
усобицы [первых веков христианства]. Шр. (NOC-AGR, PRP-∆);
Затея [с дуэлью, конечно,] глупость. Пц. Трамваи—красота, [с зелеными и синими
огонечками]. Су. [На сегодняний день] добро—[безусловно] норма, [а зло—
патология]. Пц. [Чужая] душа потемки. По. (AGR-AGR)
— V: [Будь] она проклята, [эта война]! Лед [был] сломлен. Финал [карьеры был бы]
предрешен. Бц. [... сказал, что] спектакль недодуман. Зр. Язык [у него] подвешен
[лучше некуда]. Нз. [Окончательно] подорвана вера [в милицию]. Да. Попрана
свобода [нашего гражданского выбора]. Нз. Волосы [на затылке] примяты. Аш. [Эта]
лаборатория [была строго] засекречена. Да. [Наблюдатель пребывает в экстазе, пока
44
его] НП [не] запеленгован [и не отслежен]. Ск. Механизм отлаженный, [все должно
быть нормально]. Мр. Тон [у него был несколько] извиняющийся. Нз. [... побоялся
разжать губы...] Голос [мог вырваться оттуда] всхлипывающий. Гр. Все [стоит]
нетронутое. Мр. Неодетый Добрышев [вышел на улицу за Кравцовым]. Гр. [У
самого] жена парализованная [дома второй год лежит]. Ав. Вопрос [с Окуджавой уже
практически] решенный. Ев. ... кто [еще не] зомбирован [в нашей стремительно
опошляющейся стране]. Ев. (UND);
Она огорчена. Голицын [остановился] обеспокоенный. Гр. [Казалось,] все обговорено.
Войтович задержан [возле трупа своей жены]. Мр. [Металлическая] дверь [была]
искорежена [так, как будто]... Нз. [Его неоднократные] просьбы [встретиться с
президентом были] проигнорированы. Бц. [... ибо] разрешение [на уличное
выступление не было] запрошено. Ев. [Когда-то и мое] «я» [было] унижаемо. Мн.
(INS-∆);
Горбачев обречен. Рл. [Я сел на лавочку,] что [была] врыта [у калитки]. Шр. (PRP-∆);
[чистая горная речушка,] называвшаяся [Симонов] ручей Шр. (CAS-[CAS]);
Она взволнована. Я, [конечно, был крепко] выпивший. Ис. (NOC-AGR);
Вход [в зал] запрещен. (NOC-AGR, NOC-NOM);
Я непьющий. Я ясновидящий. Нз. (NOC-AGR, [NOC]-<AGR>);
[Была] объявлена война. [Был] обнаружен [интересный] эффект. Лошади [наши еще
не] расседланы. Дб. Страницы пронумерованы. [У меня] вставлена спираль, [так что
последствий можешь не бояться]. Шт. [Уже] возбуждено [уголовное] дело? Мр. [На
пленуме было] обронено [и такое] суждение:... Ев. [... где и по каким статьям был]
судим Мясник. Шт. [Новый] Год [был] встречен. Бе. [Такие] списки [были]
запрошены [и сделаны сразу же после первого убийства]. Мр. [... ибо] разрешение [на
уличное выступление не было] запрошено. Ев. [После судебно-медицинского
исследования трупа] тело [Саруханова будет] кремировано. Нз. [... пакет. Судя по
тому, что] он [был не] распакован... Да. (NOC-AGR, ACC-NOM);
Добро [по своей природе] всепрощающе. Пе. (NOC-AGR, ACC-<AGR>);
Цель [была] достигнута. (NOC-AGR, GEN-NOM)
— ADJ: Дом новый. Трава мокрая. Озеро глубокое. [А] вы везучий. Пе. Хвост [у
лисы] пушистый. Я лопоухий. Да. Весна [в этом году была] поздняя. Все [в доме
было] случайное, [бог весть как попавшее]. Вн. Лицо [ее было] рассеянно [и
печально]. Бе. Надежды иллюзорны. Жизнь переменчива. Пе. Чудны дела [твои,
Господи]! Бъ. Мы [все] смертны. Человек [не] вечен. Нз. [Сильные] люди
неистребимы. Пц. [Все] мужчины лживы. Да. [Все] люди продажны. Аш. Вы [еще
совсем не] стары. Да. [Не в меру] болтлива [наша] Галя. Мр. Уместен [и такой]
вопрос:... Пц. Гнусен раб, [о состоянии [своем не подозревающий, но] раб,
[осознавший свое рабство и освободиться не пытающийся,] гнусен [вдвойне]. Юр.
Смех заразителен. Народ гениален. Мн. Воздух [был] прозрачен, [и виделось далекодалеко]. Вн. [Но эта] уверенность [была в ней настолько] органична, [что]... Нз.
[Сама] униженность [их криками] пустячна. Мн. [настоящие и последующие]
45
несчастья [так же] миниатюрны, [как]... Пц. [Ведь] революции плодотворны [и
сравнительно безболезненны только тогда, когда]... Пц. [Его] угрозы [в мой адрес не
настолько] беспочвенны, [чтобы на них не реагировать]. Шт. Страх [его абсолютно]
беспочвен. Кк. Попытки [стать актером были действительно] маловразумительны.
Нз. [Это только неискушенному кажется, что] лес [везде] одинаков. Вн. Сестра
больна. Она красива. Тиха [украинская] ночь. Пш. Тяжела ты, [шапка мономаха]!
Пш. [Ну и] резв [этот] Платонов! Мр. [Эта] аргументация убедительна. Подозрения
[в твой адрес достаточно] сильны. Мр. [Пожалуй,] опасения [ее были не] напрасны.
Мр. [Русская] женщина жертвенна [по своей природе]. Зл. [Поистине,] мир тесен.
[Но теперь] он [был] безответен, [как никогда]. Ул. Мы [почти] квиты. Да. [Был] он
русоволос, [голубоглаз]. Рб. Это старо! Тп. [У них обычно очень] сильно чувство
[семьи]. Нз. Оно [и] понятно: [род деятельности обязывал]. Нз. [Некоторые считают,
что] все [происходющее] антиконституционно. Ко. [Нет, тут] должен [быть какойто] криминал. Нз. Все [в этом доме] мамино. Рл. [Я не виновата, что] жизнь [такая]
волчья. Аш. Он [настолько был] хлебосольный, [что]... Нз. Я [не] посторонняя [в том,
что с тобой случилось]. Вн. Ты, [как и я, не] любой, [да и Шумилин не выйдет на
контакт с любым]. Шт. Это любопытно. [Я перед ним не виновен,] это несомненно—
[но] несомненно [и] чувство [вины]. Мн. Чудные дела [твои, господи]. Пц. Это
последнее, [что может вам помочь]. Вн. [Но не] это главное. Главное—школа.
Ощущение—[вот что] главное. [И] что [самое] поразительное, [за окном этой
комнаты было лето]. Пе. ([Человек] он добрый. [Человек-то] Подлеснов [очень]
солидный. Рл. Он [человек] страстный, [жаждущий правды]. Св. [Вы знаете,] я
[человек не] религиозный. Дл. [Древние] греки [народ] дошлый. Чр. Красотки—
[народ] недалекий. Аш. Апрель [был очень] дождливый [месяц]. Бал [вещь] хорошая.
Гб. Деньги [эти были мои] трудовые [деньги]. Ремонт [в наше время и без того дело]
сложное, [а при полном отсутствии денег и подавно]. Ду. [Всякое] слияние [сплошь
и рядом носит] условный [характер]. Зр. Дорога [предстояла] дальняя. Он [стоял]
неподвижный. Сестра [приехала] больная. Она последняя [его узнала]. Он [узнал о
смерти отца] пьяный. Ос. Отец [глядит с желтых фотографий] молоденький. Лм. Еда
[в дом покупалась] дешевая [и в больших количествах]. Ул. Несколько [молящихся]
коленопреклоненные [стояли на деревянных скамеечках]. Ак. Снег [шел такой]
густой, [что в кабинете потемнело]. Молодежь [должна расти] боевая! Сц. [Просто
пьян. А] пьяный я [прекрасен]. Гр. Трезвый он [хмур и необщителен]. Бз. ... [а] я
беременная [делаюсь безобразна]. Тл. Тамара [сидела ни] жива [ни мертва]. Рл.
(UND);
[Уборщица этого не делает, но] она [и не] обязана. Мр. (ACC-∆);
Предпочтителен [одноэтажный] парламент. Аванс нужен. Тп. (DAT-∆);
Он богат. [Такие] поступки чреваты. (INS|деньги, имущество/последствия-∆);
Я согласен. Ты права. (PRP|с/в-∆);
[Вот как] это должно [происходить]. Тп. (NOC-NOM);
Что-то [прозвучало в его голосе] новое. (CAS-NOM);
46
[Она стала менее] чувствительна [к тому], что [вообще делалось в мире вокруг нее].
Бе. (NOM-[NOM]);
[А сделал] он многое, [например]... Св. Вы [уже] многое [сделали для того, чтобы их
разоблачить]. Нз. (ACC-AGR);
Фокина... главного [не делала]. (GEN-AGR);
[Разве такой] человек [не] умалишенный? Пц. (GEN-<AGR>);
Я — [человек] законопослушный. Вв. (DAT-<AGR>);
[Такие] посещения [были не] часты [по причине проживания на одной жилплощади
с Леонидом его родителей]. Нз. (NOC-AGR, NOC-NOM);
Я толстокожий. Бд. (NOM|у-AGR, NOM-<AGR>, GEN-NOM, [AGR]-<AGR>);
Память [наша] бездонна [и безгранична]. Су. Сон [был] бессюжетен. Ул. (NOC-AGR,
GEN-<AGR>);
Они подконтрольны. (PRP-AGR);
Шторы—[это] важно. Он [был] высокого [росту]. Пш. Она [всегда, впрочем, была]
слабого [здоровья]. Тл. [Роста] Владимир [был] небольшого. Тс. [Спасибо за кофий,
был] он [исключительных] вкусовых [качеств]. Мр. (AGR-/невысокий/ вкусный-AGR)
— PRON: Он [предпочитал говорить] сам. Она сама [не помнит, как это произошло].
Она вся [холодная]. Незнакомец [был] весь [в лохмотьях]. Они [стремятся добиться]
каждый [своего]. Четыре [чеха рядом со мной читали] каждый [свою газету].
[Поскольку у Вики имелось свойство на каждый праздник,] чей [бы] он [ни был,
делать подарок прежде всего себе]... Са. [верность своим, тем,] чей ты Гк. Таков
[мой] характер. Такова [человеческая] психология, [неудобно как-то звонить
приговоренному]. Пт. Факты [были] таковы:... Ул. Каково [ваше] мнение? [...
особенно если речь здесь идет о семействе,] каких тысячи. Ку. [И] лес [тут у нас] койкакой [есть]. Нл. [Служба одно, а] канцелярия другое. (UND);
[Что ей был снег,] что [все грядущие] зимы! По. (DAT-∆);
Книга моя. [Какой] компьютер твой? [Эта] ночь [была] Валентинина. Ул. Дом, [в
котором мы живем, давно уже не] наш [дом]. Чх. Артиллерия [была увезена ими] вся.
Шк. Какая [твоя] рубашка? Какой он? Какая [у тебя] книга? Такой [теперь] свет [и
такие люди]. Бк. [Да кому] ты такой [нужен, Михалыч]! Мс. [... только] профессия [у
него была], какую [ни в каких документах обычно не пишут]. Нз. [Орджоникидзе
убили,] никакой [не] разрыв [сердца]. Гш. (CAS-NOM);
[... и] он [был] таков. (NOC|уйти-AGR);
[поддержка,] которую [нашло] предложение [установить два вида пенсий]; [попытка
уйти,] которую мы [сделали]; [Глоток,] который он [сделал, составил бы честь разве
что комару]. Ст. [анализ фактов,] который он [проводит]; [ту вечную ошибку,]
которую [делают] люди Тл. [проще было согласиться с любой чушью,] которую она
[несла] Да. (ACC-AGR);
[за убийства,] которых он [не совершал] Мр. [поездка, целью] которой [была]
Москва; [его любовь, предметом] которой [была] машина; [Фонд Мадуродама
47
занимается широкой благотворительностью, объектом] которой [являются, главным
образом, молодые] люди. Шн. (GEN-AGR);
[переработка планов,] которой он [занят]; [подготовка учеников к экзаменам,]
которым она [занята]; [вопрос,] которым мы [задаемся] (INS-AGR)
— Q: Она одна [на кухне]. Я [приеду] один. Смысл [его речи был] один—[абсурд].
Да. Лена первая [заметила меня]. Служба одно, [а канцелярия другое]. Она—одно [с
миром]. Бе. Первый, [о ком я подумала, что немного люблю его, был студент]
Ярослав. Мл. Третий [справа—товарищ] Хрущев. Год [был семьдесят] пятый. Ул.
[Эта] беременность [была ее] второй. Ев. (UND)
139. <AGR> NOM
— <N>: Они [не заговорщики]. Рл. Ты [у меня фантазерка]. Да. (<CAS>-<AGR>,
CAS-NOM AGR)
— <V>: Николай—[водитель]. Муж—[конструктор]. Они [строители]. Мы [ловцы].
Мн. [Все-таки] я [отличная метательница]. [Копьев в спину]. Аш. [Я вижу,] вы [не
рвач, спасибо]. Тп. [Она была первым человеком, сказавшим мне, что] Сталин—
[убийца]. Ев. [Вы тоже знаете, что заказчик]—[не] он. Мр. (GEN|-/убийство-∆);
Я—[не исключение]. Аш. (PRP-∆);
[... сказала, даже не притронувшись к ребенку, что] он [не жилец]. Пт. (NOC-<AGR>,
AGR-∆);
Я [не стукач]. Да. Старик [болтун, каждый новый человек для него событие]. Да. Он
[только с виду большой шутник]. Аш. Я [страшный транжира]. Да. Мясник [был не
такой уж транжира]. Шт. Иван—[прилежный работник]. Петр—[хороший бегун].
Хлестаков—[патологический лгун]. Я—[быстрый предатель]. Щб. Я [просто
мечтатель]. Гз. Они, [конечно, великие плакальщицы]. Аш. Она [отличная
помощница]. [И теперь] я—[соучастница]! Щб. [Ваши] психологи—[дармоеды]. Си.
[Для определенных сил] стены [Бутырской тюрьмы не преграда]. Нз. (<CAS><AGR>, CAS-∆ NOM);
Они [извращенцы, вы правы]. Аш. (AGR-<AGR>, ∆-AGR)
— <ADJ>: Петр [скупердяй]. Он [старик]. Он [слабак]. Она [отличница]. [Умница]
ты! [Бедняга] ты. Он [был бедняк по рождению и по воспитанию]. Тп. Ты [дурак]. Ты
[всего лишь безмозглая дура]. Шт. Я [такая эгоистка]. Рл. Костик [по сравнению с
ним—красавец]. Щб. [Большой] вы, [однако, остроумец]. Зр. [Какой же] ты [все-таки
наивняк]! Пц. Я—[профессионал]. Ав. Я, [папа, не упрямица, а просто не совсем
дурочка]. Шт. Это [пустяки]. [Оба чувствуют, что этот] берег [немножко их
собственность]. (<CAS>-<AGR>, CAS-∆ NOM)
Ny:
— <FLEX>: Я [же белобилетчик]. Вв. (NOC|у-<AGR>, NOM-<AGR>, GEN-NOM);
140. «AGR» NOM
48
— «V»: [Отец был арестован в марте, а] брат [—в апреле]. [Человек создан для
счастья, как] птица [для полета]. Ев. (AGR-«AGR»)
[Если] информация [Призера—это не] липа, [вполне возможно, что]... Нз.
(AGR|искаженный-«AGR», ∆-AGR)
— «ADJ»: Ты [молодец]! Погода [не фонтан]. [Чувствовало мое сердце, что и]
Чередняк [не подарок, и этот директор тоже]. Ты [полный идиот]. [Кретин] она. Ты,
[Мамолкин, в этом отношении полный ноль]. Голод [не тетка]. Рл. [А] это [уже
детали]. Он [гигант]. [Предположим, что] вы [лунатик]. Бе. Кто [из нас получается
крохобором]. Пц. [Ведь] я [не трутень какой-нибудь, а ведь всю жизнь вкалываю как
лошадь]. Пц. [Когда мне не хочется плакать,] я [стоик, когда хочется, дзэн-буддист].
Пц. (CAS-NOM AGR; «ADJ» = «хороший/дурной/пустой/пустяковый/неважный/
большой/ сумасшедший/скупой/ленивый/стойкий»);
Погода [не очень]. (AGR|хороший-«AGR»)
— «PRON»|«который»: Кто [из рабочих чего просил, он сейчас же давал]. Пл. (UND);
[Одновременно последовал приказ от дирекции о снятии Василисы с заведующей
парниковым хозяйством]. Что [и было сделано ко дню общего собрания]. Вн. (PRP∆);
Кто [ищет, найдет]. Кто [был плох вчера, возможно, окажется хорош сегодня]. Лм.
(AGR|тот-∆);
Книга [лежала на столе]. (AGR|этот-«AGR»)
— «Q»: [Уже] час. (AGR|первый-«AGR»)
— «FLEX»: [Система, сработав, даже не отличит—кто жертва, а] кто [нет]. Мн.
(<AGR>-«AGR», AGR-∆)
141. AGR ACC
— V: [Я ждала его] битых два [часа]. Ст. (UND);
[Он преклонялся перед древними животными, не] побоявшимися [бросить] вызов
[могучему, неукротимому морю]. Нз. (NOC-ACC);
[словно фавн], выслеживающий нимфу По. [Больше всего мы ненавидели летчиков,]
бомбивших город. Гр. [Проблемы, с которыми в данном случае сталкивается
исследователь, сходны с теми, что ожидают археолога,] обнаружившего [при
раскопках] груду [черепков]. [бедовая девица,] ублажавшая нас [только при
некоторой нашей настойчивости] Мн. [цветные рефлексы от графина,]
расщеплявшего [солнечный] луч Пе. [... в слоистых слонечных лучах,] пропекающих
костюм [не хуже утюга]. Са. [Антонов обратился к Булатову,] читавшему газету.
[Фыркали и переступали ногами по соломе лошади,] жевавшие [под навесом] овес.
Рм. [... предложил Бояркин, полностью] разделявший сомнения [своего начальника].
Нз. [... его клеймили бы как певца трактирной стойки, вредительски] марающего
облик [советского человека]. Пц. [в костенеющей руке, еще вчера должно быть]
державшей смычок Бе. [девушка,] напоминающая ангела [со средневековой
картины] Лм. [Еда была какая-то удивительная, ... даже отдаленно] ничто [не]
напоминающая. Тк. [Он скорее представит тебя,] пишущего [эти] строки. Пе. [Кира,
49
целый] день проведшая [на ногах] Мр. [комета,] пронзившую небо [в 1604 году] По.
[женщины,] пережившие насилие Да. [Гуля, еще не] вкусившая сладости [этого
жанра] Ул. [голосом Вики, не] сдавшей зачет Са. [зал,] вмещавший [человек] сто Ев.
(CAS-[CAS]);
[Я человек остроумный и] любящий [чужие] шутки. Шк. [Она не должна быть, вопервых, привлекательной и, во-вторых,] имеющей [постоянного] мужчину. Мр.
(NOM-[NOM]);
[Однажды] его [принесли домой] избитого [до полусмерти]. Гз. [Если она любила, от
кого? Того, кто был рядом, или] его [же] придуманного? Ав. (NOM-ACC);
[До тех пор я почти никогда не слыхал] ее поющую. Дс. [Думает, мне приятно
смотреть на] нее плачущую! Лм. [Он еще видел] ее [перед собой], задумавшуюся, [с
горящими углями в руках]. Кв. (NOC-AGR, NOM-ACC)
— ADJ: [Я видела] его живого. [Мы] вас [и] толстого [будем любить и слушаться].
Мр. [... никак нельзя вернуть] себя прежнего, [никак]. Пе. [Я еще] добрых [месяца]
два [работала]. Кв. [Он лежал на спине] долгих восемнадцать [дней, пока само собой
не прекратилось кровотечение и не зарубцевалась проклятая язва]. Кв. [Эта погода
постоит самое] малое сутки. (UND);
[Нет, самое] главное—[это иметь свои] убеждения... Рл. (NOC-ACC);
[Я люблю] тебя сегодняшнюю, [вот эту Алену]. Щб. [Не путайте] меня сегодняшнего
[со мной вчерашним]. Ав. (CAS-ACC);
[И] готов [одержать] победу. Шт. (NOM|я-<AGR>);
[... предложил Дюжин,] довольный [тем, что получил] разрешение [приехать]. Мр.
(INS-ACC)
— PRON: [Я видела] их всех. [Я отдал] себя всего [тихой игре случайности]. Тг. [Эта
страсть заполняла] ее всю. Нб. [... а вечером всех ораторов арестовали на квартирах.]
Кого [именно] всех, [он не знал]. Ао. [Я хочу увидеть] ее саму, [а не ее сестру]. [Ты
видишь] себя самоё, [сидящую на корточках]. Тс. Такого Володьку [я давно не
видел]. Сч. [Мне страшно было смотреть на] себя такого. Да. Такую [бы] меня [он
точно не бросил]. Аш. [в] те несколько [месяцев] Бк. [Они в] который [уже] вечер
[сходились в зале «Белого быка»]. Чр. [Они встречались] каждые две [недели].
(UND);
[численность населения,] которая [составляет] пять [миллионов] (NOM-AGR);
[аресты,] которым нас [подвергают] (DAT-AGR)
— Q: [Я видела] его одного. [Неужели он оставил] Бима одного, [да еще на привязи в
полутемных сенях?] Тр. [Если Чагин кого и любил, то] одну ее. Шр. [привычка к
смерти, дышавшей с раннего детства ему в затылок, забравшей] одного [за другим]
двенадцать [его сестер и братьев]. По. (NOM-ACC)
142. «AGR» ACC («PRON»): Кого [захотим, возьмем]. [Лучше всего, если сразу
после осмотра], кого [можно, тут же купать]. Нл. (AGR-∆; «PRON» = «который»);
[Ты] книгу [прочитала?] [В] комнату [вошла девочка]. (AGR|этот-«AGR»)
143. AGR GEN
50
— V: [исследования,] удостоенные [Нобелевской] премии; [Он человек страстный,]
жаждущий правды. Св. [девушка,] насмотревшаяся фильмов [про благородных
мужей] Мр. [как о факте, не] требующем доказательств Щг. [избегает ситуаций,]
требующих [принятия] решений Да. [Осмотр тела, не] потребовавший [даже]
вскрытия, [показал, что]... Гз. [... чувствовал, что там, в этой только-только
начинавшейся судьбе заложено нечто,] касающееся его [самого]. Са. [девицу,
похоже, даже не] достигшую совершеннолетия Мр. [прямой рот, казалось никогда
не] знавший улыбки Ку. (CAS-[CAS]);
Лишенную возможности [сопротивляться, нам удалось тогда отправить Аннушку в
больницу]. Пй. (CAS-[ACC]);
[человек, никогда не] видевший моря; [Не] знающая [ни] слова [по-русски, Нинка
принялась за французский]. Ул. [Став Иваном,] родства [не] помнящим, [она этим как
бы ограждала себя от осуждения своих поступков]. Гб. [Посыльные все до одного
вида неприличного и] уважения [не] вызывающего. Мр. (ACC-GEN);
[автомобили,] понаставленные [напротив детской] площадки Пц. (PRP-GEN)
— ADJ: [И кто поручится, что через десять-двадцать лет мы не начнем ретушировать
прошлое, устыдивших] себя сегодняшних. Ав. [У] нее молодой [косы были длинные,
черные]. Ав. [У] него взрослого [живот от страха никогда не болел]. Да. [... имел
право на] самостоятельное [принятие такого] решения. Бц. (CAS-GEN);
[Цвет] карандаша черный. (NOM-GEN);
[И только одну он оценил как] достойную себя. Мр. (AGR-[AGR])
— PRON: [У] меня самой [были сильные сомнения]. [Маргарита страшилась] его
такого. Кк. (UND)
— Q: [... и весь мир забыл для] тебя одной. (UND)
144. <AGR> GEN (<V>): [Ах вот как, будешь любовь женатого] мужчины. Пт.
(NOM-<NOC>);
[Когда она хозяйка всего и распорядительница его] жизни. Бе. [Жилец своей]
библиотеки, [Алик, должно быть, особенно страдал оттого, что на стенах его палаты
начисто отсутствовали книжные полки]. Са. [Не любитель и не знаток] живописи,
[раввин уставился на картину]. Ул. (NOM-[NOM])
145. «AGR» GEN («PRON»): [Как называется, от] чего [дети родятся]? Ул. (NOM|то∆);
[У] кого [окажется больше колец, выиграл]. (AGR|тот-∆; «PRON» = «который»);
[Около] дома [был огород]. (AGR|этот-«AGR»)
146. AGR DAT
— V: [Она была первым человеком,] сказавшим мне, [что Сталин—убийца]. Ев.
(NOC-<AGR>);
[дом,] принадлежавший отцу; [описание,] соответствующее истине; [людской род,]
подверженный [различным] болезням; [конверт,] адресованный Антонине
[Васильевой] Мв. [теория равенства и братства, последовательно] прививаемая
ребенку [чуть не от самого рождения] Ул. [некрасивая, толстая девочка, ничем не
51
болеющая,] всему радующаяся Бе. [Это опять был Брух,] хохочущий [своей
собственной] шутке. Тп. [после спектакля,] надоевшего Саше [со второй реплики] Св.
[Боль,] сопутствовавшая вам [так долго, исчезла]. Зр. [молчаливое спокойствие
океана, равнодушно] внимающего крику [чаек] Дл. [среди наших генералов, якобы
не] повинующихся приказам [Верховного главнокомандующего] Бц. [шевеля
бороденкой,] напоминавшей водоросли, [в которую заплыл красный окунь]. Сц. [...
надавил коленом на горло—прием, особо] полюбившийся ему [при обработке
техники обезвреживания преступника]. Нз. [Зал, только что] аплодировавший Цупе,
[теперь так же бурно зааплодировал писателю]. Ев. [Они видели в нем своего,]
непродавшегося властям. Тп. [... как будто я получал что-то,] предназначавшееся
Мандельштаму Ев. [Там они пребывают срок, равный] недоданному им [на земле].
Шр. (CAS-[CAS]);
... [он, как] обреченный [медленной] пытке, [весь вечер ждал друга] ... Чр. (NOM[NOM]);
[Не] обучен деликатностям. Рл. [Я и токарем могу, и слесарем. Этим] ремеслам
научен. Нз. (NOM-<AGR>)
— ADJ: [Я и] мертвому [буду] ему [верна]. Пш. (UND);
[И] противны ей [были смех у костра, бренчание на гитаре, радостные вопли при
виде пойманной щуки]. Тс. (NOC-«NOC»);
[Они ищут людей,] подобных себе. [филолог, глубоко] преданный науке; ...
[строились их сыновья], подвластные голосу [командиров] Ба. [работа,] недоступная
глазу [простого смертного] Са. [на расстояниях,] доступных [невооруженному] глазу
Нз. [низменные слова, столь] несоответственные [его] чувству Тл. [... и ее
собственная красота так и останется при ней,] никому [не] нужная, [мужу тем
более]... Пт. [в литературе,] современной автору Ав. [хор ткачей,] памятный мне [по
давней железнодорожной ночи] Пе. [... в сыроватой бархатной пудре, казалось, так
же] ей присущей, [как цветку присуща пыльца]. Са. (CAS-[CAS]);
[Соловей пел только для жены, а] Сергееву [оставался] неслышим. Нг. [Они остались]
верны себе. Рм. [От этого она становилась] неприятна [сама] себе. Мр. [Масштаб
мести оказался явно не] соразмерен проступку. Мр. [Это может стать] известно [его]
жене. Рл. [И тут Феогност мог бы быть] «органам» [исключительно] полезен. Шр.
Преданная [своей бывшей] воспитаннице [всей страстью прирожденной прислуги,
Прасковья была верным прикрытием Лялиных похождениий]. Ул. (NOM-[NOM]);
... этому [в моем полусне имелось] убедительнейшее [из доказательств]. Пе. (NOMAGR)
[Он понял, что] никому [не] нужен. [Сергей вдруг с удивлением обнаружил, что] рад
ей. Да. [Сама Лемникова не раз говорила, что] обязана подруге [по гроб жизни]. Шр.
[... и, значит,] перпендикуларен [самой] природе. Пц. [Но взрыв, накопленный в дни
бессильной подавленности, был безумен,] неподвластен ему. Бд. (NOM-<AGR>);
— PRON: [Надо дать] им всем [поровну]. (UND);
[Но] каково ей? (NOC-∆);
52
[открытие это,] которое [принадлежит] мне; [операция,] которая [была сделана]
министру; [приказ отступать,] который [дан] солдатам; [совет,] который тебе [дали]
(NOM-AGR)
— Q: Тебе [выступать] первому/одному. Ей [так страшно было теперь оставаться]
одной. Тл. [Кто-то из секретарей попросил] первым [дать слово] гостям. Рл. (UND)
147. «AGR» DAT («PRON»): [Держи бутылку! Держи,] кому [говорю]! Вс. (UND;
«PRON» = «который»);
[По] дороге [шла собака]. (AGR|этот-«AGR»)
148. AGR INS
— V: [роман,] написанный Достоевским; [деревенская жизнь,] изображенная
писателем; [от этих откровений, столь любовно] воспроизведенных автором Щг.
[частные] детективы, нанятые [бывшими] партнерами, [оставленными им в дураках]
Нз. [Это просто импровизация, глубоко не] продуманная [моим] другом. Бд.
[долина,] пересеченная рекой; [Появился милиционер,] вызванный официантом.
[хвост,] отброшенный [убегающей] ящерицей Пе. [В кроватке зашевелилась
сестренка,] разбуженная шумом. Иб. [урок,] преподнесенный жизнью Нз.
[заключительного акта,] читающегося секретарем Жу. [туристы,] привлекаемые
красотой [природы]; [вопрос,] обсуждаемый нами [на этом семинаре]; [во всех
административных районах,] контролируемых [сейчас] Дешериевым Нз. [На
перекрестке,] огибаемом потоками [авто, стоял полицейский]. Гр. [эпизод,
многократно] вспоминаемый [позже] матерью Лм. [на Большой Никитской,]
помнимой ею [с детства как Герцена] Кк. [Вошел Сережа,] предшествуемый
гувернанткой. Тл. [... о великом будущем Германии,] руководимой [ее великим]
сыном [Адольфом Гитлером]. Су. [комитет по обороне,] возглавляемый [его первым]
заместителем [генералом Павлом Грачевым] Бц. [... затем молниеносно удалялся и
выжидал следующего момента для произнесения великих мыслей,] им
коллекционируемых. Ев. [У Ляли даже горло сжало, когда представила Гришу],
оставленного ею. Тф. [Просто не было другого места, чем] созданное им [самим]. Пе.
[... собрал остальные и побежал за] откинутой Игорем [Ивановичем]. Ку. [Буквы
получаются совсем непохожие на] написанные учительницей [в начале каждой
строки как образец]. Гш. [Неужели Георгий Победоносец потом сам становится
змием, ничем не лучше] пронзенного [его же] копьем? Ев. [... был изображен Гоголь,
сидящий в санях,] уносимых тройкой. Вн. [в снежной каше,] истоптанной тысячей
[ног] Ку. [А Рита тем временем давно лежала в могиле,] сплющенная
[снегоуборочной] машиной. Пт. [... и ему удобно было глядеть на нее,] освещенную
[оплывшей] свечой. Вн. «Унесенные ветром». [дама,] тронутая инеем [времени] Нл.
[... и каждый раз, глядя на Нику,] увлеченную фильмом, [он понимал]... Св.
[согласилась Зинаида,] польщенная значительностью [разговора] Ул. [люди,]
опьяненные свободой Мн. [Алена, молниеносно] облеченная полнотой [власти] Ул.
[ослики,] навьюченные дровами Си. [клумбы,] обложенные дерном; [лужи,]
подернутые [зыбкой] наледью Да. [длинные волосы,] перехваченные [простенькой]
53
ленточкой Мр. [бумажки,] захватанные тысячами [чужих пальцев] Да. [беседка,]
обвитая плющом Гр. [переплетах,] обклеенных [мраморной] бумагой Гр. [садится к
столу,] заклееному клякс-папиром Бе. [по виадуку,] обтянутому [на случай дождя
ярко-желтой синтетической] тканью Нз. [тех же коттеджей,] прослоенных
[неизменными] садиками Гр. [Ноги его представляли собой фарш,] истыканный
обломками [костей]. Да. [У Песецкого был свой уголок,] огороженный [книжным]
шкафом, [набитым справочниками и детективными романами]. Гр. [Шляпа была
украшена темнозеленой ленточкой], расшитой [золотыми] нитками. Лм. [... тоже
думал о чем-то своем, тоже сложном, непонятном и еще более] окрашенном
трагическим. Вн. [стволы яблонь], обмазанных известкой; [по узенькой тропинке, с
обеих сторон] обрамленной деревьями Мр. [тропа,] окаймленная деревьями Мр. [два
полуразвалившихся домика с] дворами, обнесенными [ржавыми железными] сетками
Ев. [нищий старик лет семидесяти,] обросший [до глаз] бородой Нб. [человек,]
страдающий [неизлечимым] недугом Св. [человек,] кичащийся [своей] силой Мн.
[Леонид Соболев, всегда] кичившийся [своей верноподданической] беспартийностью
Ев. [некрасивая, толстая девочка,] ничем [не] болеющая, [всему радующаяся] Бе.
[женщины,] злоупотребляющие косметикой Дл. [Причины,] двигавшие мною, [были
вне меня]. Шк. [эгоист, ни разу не] поступившийся ничем [ради других]; [Мало того,
среди нас не было и людей,] блещущих [какими-то домашними] талантами. Пт. [как
змея,] плюющая ядом Аш. [серьезный немец, похожий на бухгалтера,]
загримированного тирольцем Чр. [большая печка,] расписанная глухарями Шк. [его
дыхание,] отдававшее запахом [клубничной жевательной резинки] Мр. [на ветерке,
уже по-весеннему] разившем [свиным] навозом Пй. [генерал Павел Грачев,]
являвшийся [одновременно и] председателем [Государственного комитета
Российской Федерации] Бц. [Сегодня к нам пришел человек, бывший нашим другом,
а теперь] ставшим [нам] братом. Св. [первые магнитные минералы,] ставшие
известными [человечеству]; [... чтобы перейти к иронии Набокова,] обернувшейся [в
«Лолите»] одним [из основных элементов романа]... Бе. [Классический случай
экономического шпионажа!] Закончившегося [уголовным] преступлением. Нз.
[местный гинеколог,] слывший [самым умным] человеком [в городе] Ев. [оболочка,]
называемая телом Пц. [развязка,] казавшаяся неизбежной; [вопрос,] оказавшийся
позаимствованным [у классика] Пц. [все вещи,] могущие [быть] превращенными [в
орудие]; [И она положила мою руку на свой начинающий] наполняться [моим]
сыном [живот]. Ев. (CAS-[CAS]);
[... с прилавками, на которых лежали стопками,] прихваченные проволокой, [газеты и
журналы]... Кв. (NOM-[NOC]);
[Письмо должно быть] написано ребенком. [Натэлла приехала из Москвы,]
движимая [романтическими, вернее—авантюрными] целями. Дл. Окрыленный
успехом, [он идет домой и встречает старого знакомого]. Задавленный нищетой,
[крестьянин отправляет своих детей в Москву]. По. Униженная зависимостью [от
кулака-богатея, девушка Таня уезжает в Москву]. По. [Став узником в собственной
54
стране,] преданный людьми, [российский глава продолжал надеяться на помощь не
из России, а именно со стороны, и прежде всего из Вашингтона]. Нз. [Немного]
обескураженный [таким] обращением, [Софрин все же успел заметить]... Нз.
Одаренный [большим жизненным] опытом, [он с цинизмом уверенной
определенности ожидал принцессу своей мечты]. Пц. [Она прикрыла дверь и не]
замеченная никем [вернулась в свою спальню]. Шт. Ведомая Гапоном, [толпа
накатывает на Зимний дворец]. По. [... выкрикиваю я,] уволакиваемая [за руку
расстроенной] мамой. Тс. [смежные комнаты,] занимаемые гражданкой
[Корниловой] Нз. [Я... почти сразу заснул,] одурманенный [забытым] ароматом
[накрахмаленных простыней]. Пе. [Рыбкин тоже блюститель порядка, не] обделенный
способностями [к индуктивному образу мышления]. Пц. «[Паду ли я,] стрелой
пронзенный, [Иль мимо пролетит она].» Пш. Пораженный [своей] догадкой, [Стриж
даже оглянулся]. Тп. (NOM-[NOM]);
Подчеркнуто мною. [Очень] тронут [вашей] заботой. Пе. «[Взвешен и] найден
[слишком] легким.» [Я носил фамилию отчима и был] записан русским. Ак. [... но
был] уличен Душкиным [и опозорен словесно при всем народе]. Пц. [Она сделала
вид, что очень] расстроена [Лизиным] уходом. Св. [... оттого, наверно, что была]
увлечена чтением. Пе. [Лицо начальника полиции лоснилось так, как будто заодно с
черными жесткими волосами было] смазано бриолином. Ев. [и сам был по локоть]
замаран кровью Ев. [Конечно, не] тем [будет] помянут. Да. [И шагал, шагал,]
подгоняемый нетерпением. Вн. [Артур вскочил, как] подброшенный пружиной. Гз.
(NOM-<AGR>);
[Это предполагает как само] собой разумеющееся [ответ и расплату]. Пт. (NOC-AGR)
— ADJ: [Я чувствовал себя] единственным бодрствующим. Гр. (UND);
[озера,] богатые рыбой; [все данные о прошедшем обследование мальчике,] больном
левкемией Мр. [... позвонил Штейну Игорю,] известному [своими] абстракциями.
Мн. [Чер Мыр Дин,] знаменитый [неизменной] насупленностью [своего
премьерского лица] Тп. (CAS-[CAS]);
[Уже вторым] ребенком [была] беременна. Ав. Макитрами сыт [не будешь]. Дб.
(NOM-<NOC>);
[Александр ... принял душ, расчесал перед зеркалом редковатые тёмные кудри и,]
довольный собой, [выехал в институт]. Гр. [... предвещала события грозные и]
чреватые [большими] опасностями. Зр. [Когда-то коридоры и их латунно
занумерованные квартиры казались мне] чреваты [притаившимися] женщинами.
Мн.[Мои дети со мной обращаются, как будто я больная,] больна [какой-то
неизлечимой] болезнью. Ав. (NOM-[NOM]);
Чем богаты, [тем и рады]. [Ирина Павловна сообщила, что подает на развод и]
намерена [заняться] разменом [квартиры]. Да. (NOM-<AGR>);
Главное [же быть] свободной, [от всех и от себя самой]. Бе. (AGR-INS)
— PRON: никоим образом; ... [другие без особых усилий остаются] самими собой...
Эд. (UND);
55
[поступки,] которые [взаправду никогда и] никем [не были совершены] Пц. (NOMINS);
Он [именно] такой, какой [всегда]. (AGR-INS);
[беспокойство за детей,] которое [овладевает] родителями (NOM-AGR)
149. «AGR» INS
— «V»: [Я был потрясен не меньше, чем] видом [спаренных голодных девиц]. Мн.
(AGR-«AGR»)
— «ADJ»|«беременная»: [Я, когда] тобой [ходила, я себя не теряла]. Пт. (NOM<NOC>)
— «PRON»: [... он, не дожидаясь справедливости, воевал с] кем [пришлось] ... См.
(UND; «PRON» = «который»);
[За] домом [был сад]. (AGR|этот-«AGR»)
150. AGR PRC (PRON): ни [в] коем случае (UND)
151. «AGR» PRC («PRON»): [При] доме [был огород]. (AGR|этот-«AGR»)
152. AGR PRP
— N: [... заграница. Она увидит] происходящее с нами [глазами Дзиги]. По.
[неожиданность] с ним происходящего Мн. [Каждому было понятно, что] с Ленькой
[случилось] недоброе. Вн. (NOM|что/беда-AGR)
— V: уличенный в пьянстве; склоненный над книгой (CAS-∆):
[Люда, настолько] прижившаяся [за эти дни] в доме, [что]... Ул. [каждый сотрудник,]
задействованный в операции [Райского] Да. [... и они были так счастливы
генетически] закодированному в [иx] психологии, [отобранному у них холоду]. Ев.
[незнакомых мужчин,] притулившихся у окна Пц. [дом,] построенный из кирпича;
[Он наслаждался гармонией,] рождавшейся из сочетания [выверенного... быта и
огромной интеллектуальной нагрузки]. Ул. [человек,] выросший из подростков Пц.
[Алеша теперь замещает Глеба,] выбывшего из строя. Аш. [население дома,
процентов на семьдесят] состоявшее из пенсионеров Нз. [как бык,] влекомый на
бойню По. [женщина,] следившая за порядком [в доме] Св. [спросила Кира,
внимательно] наблюдавшая за ним Мр. [Ножками ее были железные трубы,]
вкопанные в землю. Ев. [дождь,] бьющий в окно Вн. [привычка к смерти,] дышавшей
[с раннего детства ему] в затылок По. [догадка, сразу же] перешедшая в уверенность
Пе. [гром аплодисментов,] переходящих в овации По. [нашел оберлейтенанта,]
раненного в ногу Ев. [белоснежные новостройки,] отдававшие во что-то
[кладбищенское, нежилое]. Пц. [с аттестатом,] зашитым в кармане; [Представьте
себе быка,] запертого в [музейном] зале. Пе. [... командирской бани,] втертой меж
[других] строений. Су. [о домах,] наклонившихся над каналами Шк. [вид человека,
неожиданно] набредшего на истину; [вода,] фильтрованная через толщи
[известняков]; [еврейская Фимина кровь, тысячелетиями] перегоняемая через фильтр
[страдания] Ул. [запах ее кожи,] пробивающийся сквозь аромат [духов] Мр. [бельевая
веревка,] протянутая вдоль веранды; [кус,] брошенный со стола Дб. [человек,]
бросившийся с [десятого] этажа Пц. [Это был человек,] бросавшийся в глаза. Гб. ...
56
[его темного бобрика..., низко] находящего на лоб Нб. [Ну, люблю я его, люблю,
подлеца, даже] на меня плюнувшего! Щг. [день своего рождения,] приходящийся на
начало [лета] Ул. [Поход,] назначенный на среду, [едва не сорвался]. Ул. [в старых
домах,] назначенных на снос Да. [студент,] подсевший ко мне Аш. [За летным полем
начиналась жидкая березовая рощица,] подступавшая к подножию [лысой горы]. Да.
[Задержка произошла по причинам,] от нас [не] зависящим. Гр. [Она наслаждалась
стряпней, как музыкант наслаждается музыкой,] рождающейся от [его] пальцев. Ул.
[человек,] отколовшийся от [своей общественной] среды; [Если можно было бы
воспроизвести в лабораторных условиях поля,] сравнимые с теми, [которые
создаются нейтронными звездами]... [Татьяна спала неспокойным болезненным
сном,] смешанным с явью. Тк. [человек, в течение часа-двух] боровшийся с [сильным
и матерым] гипнотизером Мн. [их единственный сын, давным-давно] разругавшийся
[вдрызг] с [партийными] родителями Мн. [... звенела северная протяжная песня,]
перекликающаяся с [другой] песней [на другом берегу]. Ев. [неприкрытый ужас,]
граничащий с паникой Мр. [ванная комната,] совмещенная с туалетом Мр. [яростные
дискуссионные схватки, иногда] доходящие [чуть ли не] до [прямых] оскорблений
Бц. [... Эль Греко, не] дожившего до [правильного] понимания [своей картины более
трехсот шестидесяти лет]. Ал. [Год,] оставшийся до армии, [он проработал
почтальоном]. Нз. [несколько дней,] остававшихся до [этого] числа Пц. [... был
изображен Гоголь,] сидящий в санях, [уносимых тройкой]. Вн. [... отвечала Лидочка,]
сидящая на выдаче. Св. [Софрин все же успел заметить незнакомца,] восседавшего за
столиком. Нз. [прерывало чтение любимого романа, после] находимого на полу Са.
[драгоценности,] красовавшиеся на ней Шт. [мебель,] расставленная по стенам Са.
[Он болтал, как болтает выпивший сразу повышенную дозу, неравномерно (пока
что)] распределяющуюся по [крепкому] телу. Мн. [Много] сидевший по [тюрьмам, ...
он пронес через всю жизнь одну мысль]... Шк. [... вызвал к себе командира роты,]
сохнувшего по медичке, [и приказал жениться]. Бц. [Вон она {река} извивается в
изгрызанной ею земле, бурная в ливни и] раздробленная на сотни [сверкающих
ручьев в засуху]. Вн. [Он походил на медведя,] наткнувшегося [в зеркале] на [свое]
отражение. Ев. [Время от времени раздавался чей-то совсем] сбитого с толку [голос].
Гб. [Они сперва не узнали его в одутловатом парне,] выбиравшемся, [с выпадением
на пол нескольких книг,] из [свежайшей , но сильно помятой] постели. Са. ]. ... [к
подушке, изготовленной из моих брюк,] завернутых в [мою же] сорочку Ст. [золотая
проволока,] вдавленная в [черный] лак [ножен] Пе. [Пуля,] всаженная в Берия, [была
справедливостью]. Ев. [Он предстал мне черным парнем,] одетым в черное. Лм.
[пальцами,] обряженными в [большие некрасивые] кольца Ул. [Из гаража имелась
дверь,] ведущая в коридор [дачи]. Шт. [... и скрыть своего беспокойства,]
перерастающего в тревогу, [он не мог]. Нз. [... врача-дантиста,] подозревавшегося в
махинациях [с золотом]. Нз. [железное кольцо,] вделанное в [каменную] плиту Аш.
[И вот теперь я невольно сравниваю наши судьбы, так непохожие, но] в чем-то
[очень важном] переркликающиеся... Кв. [уникальное виденье реальности,]
57
отраженное в [этих двух] произведениях [искусства] Пе. [со словами,] ...
вычитанными в [какой-нибудь древней] книге Ку. [мелкая торговая шантрапа,
укравшая немного денег и] отоварившаяся в магазине [«Калинка-Стокман»] Пе.
[Владимир, еще не] знавший, на что [он может с Зоей рассчитывать]. Тс. [В первую
очередь послал запрос в Москву в свою контору на чеченцев,] снятых на видео [в
доме Богачева]. Нз. [колючие высказывания,] свидетельствующие о нелояльности [к
Кремле] Бц. [Гнусен раб,] о состоянии [своем не] подозревающий, [но раб,
осознавший свое рабство и освободиться не пытающийся, гнусен вдвойне]. Юр.
[Настя, еще не] отошедшая [до конца] от [утренней] стычки [с девицей из
бухгалтерии]. Мр. [каморка,] нанимаемая от жильцов Пц. [сочувствие человеку,] от
тебя [уже давно] отчужденному Мн. [таща на буксире Президента,] спотыкавшегося
о снаряды Нз. [его бедной голове, так беспомощно] ткнувшейся [ей] под грудь Ул.
[судебное дело,] затеянное против Светланы [Алексиевич] Ав. [... окна. А вот сами
рамы сгнили. Пласт холодного воздуха,] хранившийся между ними, [мгновенно
разбух и занял всю комнату]. Ул. [Все знакомые Гукка,] опрошенные на [предмет
его] дачи, [высказались отрицательно]. Нз. (CAS-[CAS]);
[Мила Широкова уже жила со Стрельниковым и даже была] обвенчана с ним. Мр. [...
и при этом] в [старческом] маразме замечен [не был]. Нз. (NOM-<NOC>);
[Мигулин должен быть] судим за измену. Тф. С работой [фирмы это не может быть]
связано, [как вам кажется]? Да. [Разве такие браки бывают] построены на любви. Нз.
[Мара тоже ничего не замечала,] погруженная в [свое темное] отчаяние. Пт. [...
сказал я, все еще] погруженный в воспоминания. Мг. [Лампы сияют,] оправленные в
[большие матовые] шары. Пц. [... поскольку дерь была сорвана и в ту пору стояла
здесь же, в коридоре,] прислоненная к стене. Ку. Припертые к стенке, [они начинают
раскалываться, бросаясь фактами, как камнями]. Нз. [три антоновских яблока,]
запрещенных к ввозу. Ул. Обессиленная от волнения, [Зоя пустилась вниз и пошла по
улице]... Св. [Я,] оторванная от всего [на свете, цепляюсь теперь за эту надежду]. Бе.
[Но,] отстраненный от руководства [избирательной кампанией, как он может
должить Ель Тзину об этой финансовой вакханалии]? Тп. [Будучи] наслышан о
подвигах [Шумилина, он]... Шт. (NOM-[NOM]);
Приговорен к смерти. Уличен в пьянстве. [Отстранен Ежов от руководства НКВД],
отстранен от управления [лагерями]. Су. (NOM-<AGR>)
[... вдриг увидеть его перед собой,] сгорбившегося над клавиатурой. Зр. Завернутую в
простыню, [я так и положил Вароничку в постель]. Мн. [В любой момент его могли
арестовать как] подозреваемого в убийстве. Нз. [Меня спрашивали там, как]
прибывшего из России, [будут ли большевики сопротивляться]. Шк. [Бабушка зачемто занавешивала черным зеркало, еще молодое, но все отразившее и] вобравшее в
себя. Аш. (ACC-[ACC]);
[Обвиняемый, будучи] изолирован от общества, [практически лишен юридических
прав]. [Среди них не оказалось ни одной,] понимающей в стихах. Са. [Врачом
58
оказался негр, а тот, второй,—беглый поляк или чех, как решил Фима, и тоже не]
дотянувшийся до [американского] диплома. Ул. (AGR-[AGR]);
— ADJ: [Адвокат сказал, что] единственное, [на что можно опираться—это] на
безумие. С выводом [из игры исполнителя, пожалуй, единственное] светлое [пятно].
Мр. [Он женился] на ней молодой. (UND);
[.. строгим стариком,] готовым [за всякую безделицу сажать меня] под арест. Пш.
(NOC-PRP);
последний из них (CAS-∆);
[голосом,] усталым от [философских] бесед; [... совсем другими людьми, гордыми и]
готовыми на подвиг. Ул. [мужчина с «дипломатом», весьма] схожим с тем,
[который имеется у Платонова]; [Я никогда не видел никого, так] похожего на
[собственную] судьбу, [как он сам]. Ев. [... медикаменты. И одновременно с ними
поступали на прилавок] пригодные к употреблению. Нз. (CAS-[CAS]);
[И он уже жалел, что так был] сух с ней [в поезде]. Вн. [Буду] с вами откровенен,
[господин Кныш]. Нз. [Так] откровенны [бывают] с кандидатами [в покойники]. Да.
(NOM-<NOC>);
[Город должен быть] чист от [всякого] хулиганья. [Простите, но такие вещи могут
быть] известны [только] от нее. Аш. [... ей очень нравилось, что Любовь Ивановна
была сурова к Соне и] нежна к ней. Бе. [... деревня слушала вполуха,] привычная к
[такого рода] вою. Пт. [... гордится им изо всех сил, будто] сведом о [каких-то его
необыкновенных] достоинствах. Нг. [Большевизм иронический и] безверный в
человека. Шк. [Ведь они-то должны быть] разборчивы в контактах. Рл. [Еда была
какая-то удивительная, ни] на что [не] похожая. Тк. [Буквы получаются совсем]
непохожие на написанные [учительницей в начале каждой строки как образец]. Гш.
[Новость эта] для него [более чем] неприятна. Да.[Шумилин—жесткий мужик и]
скорый на расправу. Шт. [Тут,] легок на помине, [вернулся в палату милиционер].
Пц. [К воде,] похожий на [гладкое] животное, [приник огромный валун]. Аш. (NOM[NOM]);
Готов к труду! Готов к [труду] и [обороне]! Согласна с [твоими] оценками, [дочка].
Рл. Склонен к [постоянному] повышению [своей квалификации]. Нз. [Читаю уже на
улице, что] к прохождению [воинской службы не] годен. Гш. [... служил в КГБ и]
причастен к аресту [отца] Шамиля. Да. [Каяться не обязательно перед тем,] перед
кем [лично] виновен. Мн. (NOM-<AGR>);
[Должны быть сведения всех,] к [этой] тайне причастных. Мр. (AGR-[AGR])
— PRON: некоторые из женщин; многие из участников; Которого из них [ты
предпочитаешь]? (CAS-PRP);
[Я спросил, мало, что ли, баб? Он ответил:] такая одна. Да. (NOM-AGR);
[... что в Петрограде только и ждут выступления Кронштадта и] вся [на него]
надежда. Ку. (NOC|только-AGR);
[война,] которая [ведется] против микроорганизмов; [выбор,] который [падает] на
Иванова; [внимание,] которое [обращается] на шум; [беседа,] которую [мне
59
хотелось бы] с вами [вести]; [... многие необъяснимые случаи,] которые
[происходили в последнее время] с [самим] Ельциным. Рл. (NOM-AGR);
Такого с ним [еще не было]. Да. (GEN-AGR)
— Q: одна из [первых] подруг; [студенты,] одного из которых [я знаю]; [... приезжали
родители мужа.., и вот в] один из [таких] приездов [Лидка взяла и поехала в отпуск]...
Пт. [Борис Николаевич снял с руки и положил в карман свои собственные часы. На
их место надел] одни [из] поданных [Главным Носителем]. Бц. Трех из них [я видела
уже раньше]. [С] двумя из них [я уже знакома]. Один из толпы [сидел на снегу].
первые из них (CAS-PRP)
153. <AGR> PRP (<V>): [А я не мастак и не охотник] до ябедничества. Дб. [... в
таком остром наслаждении, которого она, неутомимая охотница] за [этой
подвижной] дичью, [во всю жизнь не изведала]. Ул. (NOM-[NOM]);
154. «AGR» PRP («PRON»): С чем, [конечно, нельзя было не согласиться]. Вн. (NOC∆)
155. AGR CJP
— V: [Понимаю, что мои слова могут быть] восприняты как эмоциальные. Ко.
(NOM-[NOM])
— PRON: [Там был никто] иной, как Леночка. (UND);
Таких как ты [я никогда не видел]. Бе. [Эту возможность предоставляют не] таким,
как мы. «[Как будто нам уж невозможно Писать поэмы о] другом, Как [только] о себе
[самом].» Пш. [Святоша Плужников был не из] таких, чтобы сдаться [легко]. Вр.
[Будь спокоен, моя мать не из] таких, чтобы [перед всяким кирзовым голенищем]
кланяться. Кч. (CAS-∆);
[в крупных городах,] таких, как Киев (CAS-[CAS]);
[У нее вернулся из Афганистана сын. Вернулся совсем] другой, чем тот, [каким она
его отправила туда]. Ав. (NOM-<NOC>)
156. <AGR> CJP (<PRON>): [О вас такое придумают,] что [мало не] покажется. Да.
(AGR-<AGR>)
157. AGR AGR
— V: [Но знать об этом] всем окружающим [совершенно необязательно]. Мр. [... и я
потащу домой] первую попавшуюся [приятельницу] Мр. (UND);
бывшие знакомые; [... вернувшись на квартиру, он застал уже] приехавшего
посланного [от Кити с запиской]. Тл. (CAS-AGR);
Все разоблачены. Остальные засвечены. Св. Все [были явно] заинтригованы, [кроме,
быть может, Ильи]. Зл. [В этом образе] предугадано многое, [что случилось потом в
истории]. Ев. [... лежали листы бумаги,] верхний [наполовину был] исписан. Мв.
[Есть алкоголики,] которые [от запоя до запоя вполне] вменяемы. Да. (NOM-AGR);
[... создал произведение искусства,] запомнившееся всем [на оставшуюся жизнь]. Пт.
(DAT-AGR);
Ошеломленная услышанным, [Степанида опустилась на скамью]. Бк. [Турецкий тоже
молчал,] пораженный услышанным. Нз. [Только высоко-высоко в небе голубели,]
60
подсвеченные розовым, [ясные просветы]. Вн. [Я мог быть] растерзан
митингующими. Рл. (INS-AGR)
— ADJ: [Самое] интересное, [что прозрения этого рода у нас почему-то] исключены.
Пц. Единственная, [с кем я мог говорить об Алеше, это была моя] мать. ...
единственное, [чего я хочу в жизни, это] счастья. Бе. [Мне хватило этой темы на весь
вечер, поскольку Валера] единственно [чего избегал—это именно этой] темы. Пт. [...
то ли я была] вылитая он [лицом]. Бе. (UND);
Милая моя! [... портрет. Он был не] мой собственный. (CAS-∆);
[... старые люди, отлюбившие в свой век и] чуждые настоящему. Пш. [Смотреть на
это прекрасное,] доступное каждому... Вн. [с физическими законами],
противоположными нашим Ол. [на старческом ригоризме,] противном [всему]
живому Пц. (CAS-[CAS]);
Педагог [он] отличный. [работа, недоступная глазу] простого смертного Са. (CASAGR);
Довольный увиденным, [произнес]:... Шт. (NOM-[NOM]);
[Все люди разные.] Каждый уникален. Су. Этот [был] добросовестен, [но бездарен].
[Ни] один [не] нужен. Одно [в нем] плохо: [не выдерживает]. Блаженны нищие
[духом]. [Кто не курит и не пьет,] тот здоровенький [помрет]. [...тени. Некоторые
напоминали древесные силуэты,] другие [были] человекоподобны. Ул. [Бывают
больные,] которые [настолько] хитры, [что в состоянии обвести вокруг пальца даже
опытного врача]. Пе. ... и его партнер. Немой который. Тп. (NOM-AGR);
[... постоянно всем и каждому доказывать, что ты своего места достоин, может быть,]
достоин [и] большего. Ку. (GEN-AGR);
[Разумность работы должна быть] ясна каждому... Кв. [Он очень] многим [стал]
дорог [и нужен]. Зр. [... приглашавший меня на этот,] понятный [очень] немногим,
[маленький пир]. Ев. [Их сходство лежало глубже и не было] заметно
невнимательному. Ул. (DAT-AGR);
малярийный больной; [старик,] которого [я помню уже] пожилым [человеком] (INSAGR);
— PRON: многие другие; [Картина] такая, какую [он ожидал]. Тк. [Дом был не]
таким, каким [мы его помнили]. [Муж ее был не] тот, каким [она любила его]. Тл.
[Вернулся совсем другой, чем] тот, каким [она его отправила туда]. Ав. Какая [ты
стала] красивая! Какая [она] красавица! [Он] такой умный! [Никто не знал, что было
в нем] такого особенного. Мр. [С] каким большим [удовольствием он это делал]!
[Еда была] какая-то удивительная, [ни на что не похожая]. Тк. Превращенные [они]
какие-то... Пц. [рядом, в] каких-то десяти [метрах]; [Папа,] никакой [ты не] толстый.
Ко. Каков тот, [кого можно довести до этого]! Гб. Что такое [тайга]? Кто [она]
такая? [Отец говорит] то [же] самое. Тот самый, [которого я видела около почты].
Чья [это] книга? [Шла, опасливо озираясь на] каждого встречного. Гб. [Оставь
надежду] всяк [сюда] входящий! все великое; [во] всех [тридцать] одном [колледже];
[Колокол отзванивал каждый вечер] свои [сто] один [удар]. Гр. (UND);
61
самый умный [студент]; самые первые [психологические тесты]; самые
неевропейские [европейские народы] Ев. (PRP-∆);
[Она] никакой [не] герой [войны]. Ул. Никакой [ты не] грузчик [из мебельного
магазина, а жулик чистой воды]. Пц. [Везут] нашего убитого. Ав. [Чаще всего
валился с ног] сам наносивший [удар]. Ск. Та, которую [он приметил, сидела второй
с краю]. Ис. [Если можно было бы воспроизвести в лабораторных условиях поля,
сравнимые с] теми, которые [создаются нейтронными звездами]... [Есть и] такие,
которые [заявляют, что]... [... одной из картин. Как раз] той, которую [они объявляли
проданной]. Ул. (CAS-AGR);
Один [из них] твой. [Даже видавшие виды коллеги Нарышкиной,] сами
[великолепные] актеры, ... Тф. (NOM-AGR);
[Но] каково другим? Тк. (DAT-AGR);
[постановление о Блоке от] какого-нибудь [сорок] восьмого [года] Пц.
(NOC|примерно-AGR)
— Q: [Я все-таки понять хочу, кто] этот четвертый. Пе. [... бросается на шею]
первому встречному Мр. (UND);
[С] первыми двумя [я знаком]. (PRP-∆);
[Не было среди этих участников и слушателей ни] одного возражающего. Ав. (CASAGR)
158. <AGR> AGR
— <V>: Алчущих [набралось, по крайней мере, в три раза больше, чем может
вместить зал]. Зр. [Это только] незнающим [поезд ремонтным кажется]. Су. [Но]
неумеющую [он встретил впервые]. Су. (NOC-∆);
Бежавший [остановился]... Рл. Влюбленные [слепы на оба глаза]. Гр. [поднявшиеся
на] входившего [глаза]. Тл. [Сталин как бы не заметил] вошедшего. Су. [при полном
равнодушии и неподвижности] стоящего Бе. Воевавшие [отступили]. Рожденный
[ползать летать не может]. Обвиняемый, [будучи изолирован от общества,
практически лишен юридических прав]. [Такова человеческая психология, неудобно
как-то звонить] приговоренному. Пт. [Самому стыдно, сколько кругом]
нуждающихся. Бе. (PRP-∆);
[Глаза] впередсмотрящего [утратили зоркость]. По. (NOC-<AGR>);
[От шести до девяти вечера приглашались высказаться все] желающие. Ев. (NOC[NOC]);
Этот [не] жилец, [по дороге умрет]. Ав. [Да у них в роду] все долгожители. Нз. [В
сущности,] тот писатель, [у кого на плечах волшебная голова]. Пц. (NOM-AGR);
[Правда всегда стоила дорого] произносящему. Ав. (ACC-[NOM]);
[Среди тех, кто вырос в сталинскую эру,] неискалеченных [не было]. Ев. (INS[ACC]);
62
[Все, что принадлежало коммунистам—даже] ворованное—[оставалось внутри
страны]. Тп. (INS-[DAT]);
[Нина шла за ними, как] преследуемый [за охотником, то есть замедляя шаг]. Пт.
(INS-[INS]);
Гуляющие [подходили со всех сторон]. [На воинскую часть приходит] проверяющий.
Собравшиеся [обступили могилу]. Дл. [спасти] тонущего; [спасение] утопающих Тп.
[Вопрос шел о жизни каждого из] говорящих. Шк. [двадцать] интересующихся;
[придет новое пополнение] отдыхающих Пт. [группы] капитулирующих Нз. [Можно
и говорить, но только то, что ушам] подслушивающего [адресовано]. Су. [От нечего
делать стал смотреть на] входивших. Вн. [Если произойдет то, что я предполагаю, то
найдутся] выигравшие. Нз. [Все продвигалось сейчас без участия] лежащего. Пт.
[Судьба] стрелявшего [была уже решена]. Нз. Нашедшего [ждет вознаграждение].
[довольство] выступавшего [собой]; [Хотелось идти и идти, чтобы не быть
связанным, не ожидать] отставшего... Вн. [имена] невернувшихся; [из числа только
что] преставившихся; [награждение] отличившихся Бц. [вызвала как-то отца к одру]
умирающей Пт. [улики против мужа] погибшей Мр. [Выводы зависят ов «вкуса»]
выводящего. Бн. [... рассказывает он] собравшимся; [Он стал усердно молить Бога об
отпущении грехов] согрешившему. [Я знал, что первому идти всегда легче, чем]
идущим [за ним]. Вн. [поздоровался с] подошедшими Рл. Вошедший [умер беззвучно
и мгновенно]. Нз. Прохожий [сказал нам, который час]. [Надо познакомиться с]
приезжими. [Не бей] лежачего! (NOC-<AGR>, NOM-AGR);
[дом для] умалишенных (NOC-<AGR>, NOM-AGR, GEN-<AGR>);
[имя] любимой; [неделовые связи с] подозреваемой Ду. [согласовывать тексты с]
интервьюируемым Ав. [... важно не столько для] спасаемого, [сколько для спасателя].
Аш. [Но] вопрошаемый [сделал вид, что ровным счетом ничего не произошло]. Рй.
[думать о] возлюбленной; [хотя бы и с молчаливого согласия] осчастливленной Ку.
Береженого [бог бережет]. Раненые [доставляются в госпиталь]. [Не успел]
спрошенный [раскрыть рот для ответа, как]... ; [«Посмертно] репрессированному [от
посмертно] реабилитированных»; [городской номер, который знали только]
избранные Нз. [Жизнь—она дается] избранным. Вн. Задержанным [объявили, что
дело будет передано в городскую прокуратуру]. Пц. Напечатанное [в газете было для
них убедительнее] увиденного [на улице]. Гб. [за пределы] видимого По. Желаемое
[не сбывается]. Вн. [Пока самое] желанное [еще впереди]. Пе. ... обойденное
[вырастало опять на конце и опять преграждало путь]. Тл. [грабить] награбленное;
[умела слышать] непроизнесенное. Зр. [Только не воруй с трудом] добытое. Пт. [меж
век, одутловатых от не в меру] выпитого [сегодня] Бд. [Плохая примета обсуждать]
ненаписанное. Св. [ужасался] содеянному Мр. [требование командования
действовать энергично,] занятое [удерживать во что бы то ни стало. Ку. [скупщик]
краденного; [мысль о пользе] съедаемого Бе. [сложила] уроненное, [повезла] Кн. [Как
все естественно рожденное предпочтительней] сконструированного. Зр. [Но тут
произошло] непредвиденное. Пе. [Победителей к этому времени на острове было
63
меньше, чем] побежденных. Ку. [В доме] повешенного [не говорят о веревке].
[сожалеть по] упущенному; [Эти звуки еще более увеличивали боль по] утраченному.
Вн. [Ошеломленная] услышанным, [Степанида опустилась на скамью]. Бк. ...
[рассказал Коле об] увиденном. Ис. [разглядывая] встречных; Суханов в Сибири
познакомился с политическими ссыльными. Тф. (NOC-<AGR>, ACC-AGR);
недоносок (AGR|недоношенный-<AGR>)
— <ADJ>: Старый-то [был] миляга. [К счастью, не] все [в этой жизни такие] слабаки
[и задохлики]. Пй. (NOM-AGR);
сильные [мира сего]; [Их сразу окружили] любопытные. Несчастные [потеряли счет
времени]. Гр. Счастливые [часов не наблюдают]. Сытые [шедевров не создают]. Мр.
[Сытый] голодного [не понимает]. Скупой [платит дважды]. [... вздыхает] нищий.
[осмотр] больного; [лицо] мертвого; [право] сильного; [С] милым [рай и в шалаше].
[принадлежности] бедных; [Левин... испытывал чувство] глухого, [смотрящего на
танцующих]. Тл. [Заметно] пьяных [не было]. Дл. [не походили на остальных]
подопечных [барона] Пе. [Это только] неискушенному [кажется, что лес везде
одинаков]. Вн. [одного из] приближенных [президента] Мр. [У] седовласого
[мегафон выхватил новый оратор]. Рл. [... выступил из хора бомжей] пухломордый.
Зл. [Смиренному удается то, что] гордому [не под силу]. Св. Нормальному-то [за
выполнение работы одну сумму платить придется]... Мр. [У этой карты всегда стояли
люди. Самых] красноречивых [окружали слушатели]. Гш. [Но жизнь идет и вселяет
уверенность, что впереди идет] хорошее. Вн. [Домой он не спешил, зная, что] доброе
[там его не ждет]. Вн. [... и в памяти вставало] давнее. Вн. [Потому что выбирать]
первоочередное [и определять] второстепенное [приходится всегда, когда не хватает
людей и времени]. Мр. Дальнейшее [заняло от силы несколько секунд]. Пе. [Совсем
скоро он увидит неизмеримо] большее, [чем Европа и Азия вместе взятые]. Аш.
[{отец его поднимал} ... чтобы он мог увидеть] интересное [за забором]. Нб. [...
попадется килограммовый горбун, —уж он покажет, на что бывает спoсобно] живое
[перед смертью]! Вн. [... чтобы доказать им, что в жизни есть] высокое. Ав. [И это]
далекое [показалось близким]... Вн. [Она просила, чтобы я защитил ее самое] нежное,
[что она отдавала мне]... Вн. [Зачем сразу подозревать] худшее? [Вы просто не
принимаете] нового. Пе. [Мы не требуем от вас] невозможного. Приятного [в жизни
мне нет]. Тл. Надо думать о приятном. [... я робел забираться в] неведомое. Вн.
[Куда-то в] неизвестное [катилась полноликая луна]. Вн. [Георгины пахли] мокрым.
Лм. [... тоже думал о чем-то своем, тоже сложном, непонятном и еще более
окрашенном] трагическим. Вн. [Они немного поговорили о] незначительном. Са. ...
[чтобы их устроили в лучшую больницу и не кинули так умирать на] мокром. Пт. [...
глядел на плывущие в] зеленом [весенние леса]. Вн. [Ника была все-таки при параде,
в синем с] белым [костюме]. [немало] интересного; [Доходило даже до] смешного:
[она бегала с дочерьми к нему на работу]. Пт. [страх перед] неизбежным Вн. (AGR<AGR>, CAS-AGR);
64
тонконогая [девочка]; краснощекий [мужчина]; розовощекая [Нина Васильевна] Св.
впалощекое [лицо язвенника] Бд. узкоплечая [девочка]; крутоплечий [омоновец] Бд.
квадратноплечие [охранники] Тп. большеротые [женщины]; [малец] мокрогубый Бд.
полногрудая [блондинка]; плоскогрудый [милиционер] Бд. пышнотелая [блондинка];
кривоногий [омоновец] Бд. хромоногий [князь] Бн. толстолапый [щенок] Да. [его]
легконогая [сестра Артемида] Аш. коротконогий [худенький Ильич] Да. высоконогие
[красавицы] Бд. косоглазый [ребенок]; кареглазая [студентка] Мр. голубоглазый
[лейтенант] Бд. печальноглазый [карлик] Мн. круглолицая [миленькая блондинка]
Да. широколицый [капитан] Бд. бронзоволицый [мужчина]; багроволицый
[джентльмен] Ев. желтолицые [люди]; смуглолицые [красавцы] Нз. остролицый
[человек] Бд. золотозубая [женщина]; белозубый [предатель] Аш. лошадинозубый
[молодой человек] Бд. туполикий [Леонид Брежнев] Пц. Бд. свинорылые
[спекулянты] Пе. рыжеволосый [парень] Нз. соломенноволосый [мальчик] Бд. [мой]
седовласый [отец] Аш. [тощий] длинношеий [силуэт] Да. [двое] стриженоголовых
[молодых омоновцев] Бд. сладкоголосые [юные девицы] Да. громкоголосая
[Гундарева] Тп. звонкоголосые [цыгане] Тп. тихоголосая [гитара] Аш.
парнокопытное [животное]; разношерстная [публика] Нз. жестокосердный [муж] Ул.
студеноводная [речка] Ас. златоглавые [церкви] Ев. блудоглазый [официант] Ев.
вислоухий [человек]; ежедневная [работа] (AGR|/золотой/блудливый/отвислый/каждый-<AGR>, CAS-<AGR>)
— <ADV>: [Да у них в роду все] долгожители. Нз. малоинтересный;
малопродуктивный; малопривлекательный; [... когда результаты еще были]
малопредсказуемы. Ко. глубокоуважаемый; глубокозапрятанное [сожаление по
утраченному счастью с Нинкой] Мв. низкооплачиваемая [работа]; высокоразвитый;
высоконравственная жена Аш. душевнобольной; свежевыструганная [ореховая
планка]; свежеотпечатанные [прокламации] По. свежеотчеканенный [пятачок] Пц.
[запах] свежеиспеченного [чурека] Вн. свежевыжатый [сок] Да. свежекупленное
[Викино трюмо] Са. короткостриженные [бандиты] Тп. тяжелораненый;
тяжелобольный Нз. трудновыездная [Россия] Ев. [человек] прямоходящий Пц.
ясновидящие Нз. дурнопахнущее [бородатое животное] Нз. быстронесущиеся [тучи]
Вн. невысокий; непьющий; [двое] неработающих, [Шевченко и Станиславский] Нз.
[после] неудавшегося [поджога] Шт. скорострельное [оружие]; [на] скоропортящихся
[от заоконной сыри подоконниках] Мн. инакомыслящий; [Едва ожил его]
полуспящий [ум]. Мн. новоприбывшие [иностранцы] Тп. новонайденную [пустыню]
Мг. новообращенные [христиане] Ев. [Помянем] новопреставленную [рабу божью
Александру]. Пц. [Между тем] новоявленный [оратор продолжал]:... Нз. архисложная
[задача]; [корпуса] суперсовременных [здравниц] Нз. (NOC|/быстро/иначе/наполовину/недавно/очень-<AGR>)
— <PRON>: [Ты дурак. — От] такого [слышу]. Такого [еще за всю партийную
историю не случалось]. Ко. Всякое [бывает]. [Именно поэтому] столькие [начали
заискивать перед ним]. Ев. (AGR-<AGR>, NOM-AGR)
65
— <PREP>: [железа-]надпочечник Ул. (NOC-<AGR>, CAS-AGR, INS-<AGR>);
[как этот] сумасшедший (PRP-<AGR>, NOM-AGR);
— <Q>: [У нас слишком] многое [держится на вере в лучшие возможности человека].
Пц. (AGR-<AGR>)
первое [января]; восьмое [марта]; [стал вспоминать о том далеком] шестом [мая
сорок второго] Мв. (AGR-<AGR>, CAS|число-∆)
двуствольное [ружье]; трехцветный [российский флаг] Тп. семирожковая [люстра]
Мр. [маленькая] многоногая [среднеазиатская тварь] Мн. многоязыкий [гул] Да.
[Медведь ездил на] одноколесном [велосипеде]. Тп. [лицо] одноухого [главаря
банды] Тп. полуторачасовая [пробка] Шн. (AGR-<AGR>, CAS-<AGR>)
— <AFF>: тоненький; низенький (UND);
[Мы смотрели на птиц,] прилетевших [с юга]. (NOC-∆);
[... задачи.] Сложнейшие [были еще впереди]. (PRP|из-∆);
[Выдающаяся актриса ни на что] лучшее [рассчитывать не могла]. [еще] больший
[отход от работы] Мр. (CJP|-/чем раньше-∆);
кратчайшая [дорога]; новейшие [достижения]; простейшее [решение]; мельчайшие
[подробности]; [в] ближайшем [будущем]; большущий; высоченный; голубейшее
[небо]; сильнейший [выстрел]; пренеприятное [известие] Гг. коротковатая [палка]; [...
чтобы освежить привычную,] поднадоевшую [склоку новыми подробностями]. Да.
применимый; восполнимый; неистребимый; непереоборимая [обида]; неотъемлемое
[право] (NOC|наиболее/очень, чрезвычайно/слишком/немножко/возможно/нельзя<AGR>);
наилучший [друг]; желтоватая [мгла] (AGR|самый/похожий-<AGR>)
животастый [комендант] (AGR|большой-<AGR>, CAS-<AGR>)
— <FLEX>: [— Когда она родилась?] — Третьего [апреля]. (NOC-∆);
Молоток, Илюха! Зл. (NOM|ты-∆);
[Разве не] чудо [любовь, искусство, разум]? Пц. (NOC|и-«NOC»);
Дурак [был]. Да. (NOM|я-<NOC>);
[... когда он, убежденный] коммунист, [вдруг сделался чуть ли не диссидентом]. Нз.
[Но мы же сами виноваты во многом. Бога забыли, хвалились, что] атеисты. Рл. [Ведь
не] мать, [а все равно, видно, чувствовал]. Мр. [Лебедев пошел на повышение,
сейчас]—замминистра [иностранных дел]. Нз. [Когда мне не хочется плакать, я
стоик, когда хочется,] дзэн-буддист. Пц. Филолог, [глубоко преданный науке, В. В.]
Виноградов [представляет собой образец ученого редкой последовательности
взглядов, оригинального и независимого научного мышления]. Сын [почтенного
дурака-профессора и чиновничьей дочки, он вырос в чудных буржуазных условиях].
Нб. [Благовоспитанная] дочь [своих родителей, я никогда не приходила с мужчиной
в чужую квартиру, ночью]. Аш. [Мелкопоместный] дворянин, [он был воспитан в
духе стойкости и веры]. До. [Он предложил на выбор три костюма.] Человек [со
вкусом, он остановился на последнем]. Ак. Хранитель [консервативных начал,
батюшка Игоря Ивановича видел в науках и образованности главным образом
66
средство улизнуть от тяжелой и грязной работы]. Ку. [Если вы не баба и не] тряпка,
[то соглашайтесь]. Пц. [Куда я без тебя? И] кто? Рл. (NOM-[NOM]);
[Его никто не остановил, не поинтересовался,] кто [такой и по какой надобности]. Нз.
(NOM-[ACC]);
[— И что ты слышала про него? — Что хороший] сыщик, [толковый]. Мр. (NOM[PRP]);
Хорошенького [понемножку]. Хорошего [понемножку]. Нз. [Нина приехала первого,
Вера] второго [мая]. (<GEN>-<AGR>, GEN-AGR);
[Темное пламя желания жгло нестерпимо, дразнило] невозможным [и переполняло
грудь]. Чр. (<INS>-<AGR>, INS-AGR)
159. «AGR» AGR
— «V»: [Двое было арестовано в марте,] остальные [—в апреле]. (NOM-AGR)
— «ADJ»: [Нужен ты ей, как] муха [в чае]. Чр. (AGR-«AGR»)
— «PRON»: [все языки,] известные [мне]; [прирост] несовершеннолетних,
[уличенных в пьянстве]; Заблудившиеся [были найдены]. (AGR|который/этот-«AGR»)
Download