Linguistic-psychological construct as an element of professionally oriented foreign

advertisement
Linguistic-psychological construct as an element of professionally oriented foreign
language training at higher school
Zvyagintseva E. (Russian Federation)
Лингво-психологический конструкт как элемент процесса иноязычного обучения в
высшей школе
Звягинцева Е. П. (Российская Федерация)
Zvyagintseva E. (Russian Federation) Linguistic-psychological construct as an element of professionally oriented foreign language training at higher school / Звягинцева Е. П. (Российская Федерация) Лингво-психологический конструкт как элемент процесса иноязычного обучения в высшей школе
Звягинцева Елена Петровна / Zvyagintseva Elena – кандидат педагогических наук, доцент,
кафедра иностранных языков-2,
Финансовый университет при Правительстве Российской Федерации, г. Москва
Аннотация: в статье рассматривается влияние габитуации как психологического аспекта, имеющего
отрицательное воздействие на процесс профессионально ориентированного иноязычного обучения
студентов вуза. Вместе с тем, предлагаются определенные пути решения данной проблемы с точки зрения
педагога-практика.
Abstract: the article regards to the negative influence of psychological habituation on the professionally oriented
foreign language training at higher school. Moreover, there are some ways of solving this problem provided by a
practicing educator.
Ключевые слова: профессионально ориентированная иноязычная подготовка, студенты, высшая школа,
габитуация, интерактивные формы и методы обучения.
Keywords: professionally oriented foreign language training, students, higher school, habituation, interactive
training forms and methods.
Методисты, психологи, преподаватели иностранного языка бьются над проблемой научения неродному
языку (желательно, за короткий срок и долговременную способность им пользоваться), однако
универсального метода до сих пор не найдено и не создано. Еще более остро в российских вузах стоит
проблема иноязычному обучению в профессионально ориентированном аспекте: на базовые языковые
навыки, полученные в школе, за небольшой срок программа требует наложить специальные знания
профессионального характера, которые будут в дальнейшем востребованы специалистом. Эмпирические
исследования автора показывают, что обучение иностранному языку для специальных целей невозможно
осуществить без опоры на психологическую составляющую данного процесса. При этом в психологопедагогической литературе различают три группы способов научения по степени участия в них индивида:
реактивное поведение; оперантное поведение; когнитивное научение [1, с. 276-290].
Рассмотрим возможность использования габитуации (т. е. привыкания) в рамках реактивного поведения
в процессе иноязычного образования студентов вуза как одного из элементов дидактического цикла. Этот
механизм научения может проявляться в том, что организм студента реагирует пассивно, но при этом в его
мозгу трансформируются нейронные цепи и формируются новые следы памяти. Заключается процесс
габитуации в том, что организм человека в результате изменений на уровне рецепторов учится игнорировать
какой-то повторный (или постоянный) раздражитель. Игнорирование происходит от того, что индивид
убеждается либо в незначительности такого раздражителя, либо в его безопасности в витальном значении.
Для ученика учитель – своего рода раздражитель, следовательно, если воздействие этого объекта (педагога)
будет постоянным, при этом угрозы для жизни учащегося он не представляет, то со временем субъект
обучения перестает должным образом реагировать на действия учителя. Он привыкает к манере поведения,
приемам, которые учитель использует постоянно, и острота реакции на эти раздражители уже теряет со
временем свою силу. В этом случае уроки иностранного языка становятся скучными, пропадает мотивация и
эффект ожидаемой новизны.
Психологами было установлено, что в условиях учебного общения, организованного в формах
интерактивных методов обучения, наблюдается повышение точности восприятия, увеличивается
результативность работы памяти, более интенсивно развиваются такие интеллектуальные и эмоциональные
свойства личности, как устойчивость внимания, умение его распределять; наблюдательность при восприятии;
способность анализировать деятельность партнера, видеть его мотивы, цели. Все это способствует
формированию иноязычных коммуникативных навыков.
В процессе профессионально ориентированного иноязычного образования внедрение интерактивных
форм обучения - одно из важнейших направлений совершенствования подготовки студентов в современном
вузе [2, с. 290-291]. «Интерактивный» - означает способность взаимодействовать или находиться в режиме
общения. Это, прежде всего, диалоговое обучение, в ходе которого осуществляется взаимодействие не
только преподавателя с обучаемыми, но и обучаемого с обучаемым. Особенности такого взаимодействия
состоят в следующем:
1) субъекты общения пребывают в одном смысловом пространстве;
2) погружение в проблемное поле решаемой задачи происходит совместно, т. е. обучаемые включаются в
единое творческое пространство;
3) выбор средств и методов реализации решения задачи должен быть согласован в процессе
коллегиального общения;
4) совместное вхождение в близкое эмоциональное состояние (в идеале) способствует принятию и
поискам решения задач.
Суть интерактивного обучения состоит в следующем: учебная деятельность организована таким образом,
что практически все обучаемые оказываются вовлеченными в процесс познания. Студенты получают при
этом опыт кооперации и сотрудничества, который пригодится им в дальнейшей профессиональной
деятельности. В поле интерактивного обучения задачей преподавателя становится создание условий для
инициативной деятельности самих студентов, а не «дирижирование» ими.
Использование интерактивных методов и форм обучения предусматривает моделирование жизненных
ситуаций, использование ролевых, деловых игр, тренингов, метода case-study (анализ конкретных
практических ситуаций и поиск возможных решений), создание проектов, учебные дискуссии, мини-лекции,
решение ситуационных задач, презентации, интервью, мозговой штурм, дебаты, инсценировки и т. д. Нужно
отметить, что данные формы обучения не являются чем-то новым и универсальным. Они ни в коем случае
не заменяют другие формы обучения, однако способствуют лучшему усвоению материала и, что особенно
важно, формируют мнения, отношения, навыки социального поведения. Обучаемые обращаются к
социальному опыту (собственному и других людей), при этом им приходится вступать в коммуникацию
друг с другом, совместно решать поставленные задачи, преодолевать конфликты, находить общие точки
соприкосновения, идти на компромиссы.
Еще одним из путей уменьшения влияния габитуации на занятиях по иностранному языку может быть
совместная работа в квази-профессиональной среде (т. е. искусственно созданной в вузе) или ко-воркинг с
привлечением выпускников данного вуза. Большой популярностью пользуются у студентов занятия-встречи
с теми, кто уже окончил их вуз и работает по специальности. Это: возможность узнать, насколько теория
соотносится с практикой, дополнительная мотивация студентов на получение знаний в конкретном
направлении, определение (или корректировка) векторов их профессиональной подготовки вообще и
научной работы в рамках вузовской подготовки в частности. Очень часто именно после таких занятийвстреч студенты бакалавриата принимают решение о продолжении обучения в магистратуре.
Делая вывод о габитуации как лингво-психологическом конструкте процесса иноязычной подготовки в
вузе, следует отметить, что сопряженные с ним формы педагогической деятельности помогают:
1) активизировать
мотивационный
аспект
профессионально ориентированного обучения
иностранному языку;
2) успешно применять основы тимбилдинга внутри коллектива;
3) использовать вариативность приемов, техник, видов заданий, что позволяет разнообразить занятия,
внести в них элемент творчества;
4) учитывать психологические характеристики учащихся, в том числе с целью совершенствования
навыков научно-поискового обучения и актуализации системного подхода, особенно востребованного при
переходе из бакалавриата в магистратуру;
5) создать иноязычную творческую развивающую микросреду, которая способствует активному
погружению в языковое поле языка;
6) активизировать все виды речевой деятельности (а именно: говорение, чтение, письмо, аудирование).
Литература
1. Годфруа Ж. Что такое психология. Т. 1. М.: Изд-во «Мир», 1992. – С. 276-290.
2. Звягинцева Е. П. Интерактивные формы профессионально ориентированного иноязычного обучения в
вузе как способ активизации коммуникативных компетенций студентов // Инновационные
педагогические технологии: материалы Международной научной конференции (Казань, октябрь 2014 г.).
Часть 3. – Казань: Бук. – 2014. – С. 290-291.
Download