ПАНИХИДА

advertisement
ПАНИХИДА
Заупокойная Лития
LITIYA FOR THE DEPARTED
Priest: Blessed is our God always: now and ever,
and unto ages of ages.
Choir: Amen.
Holy God, Holy Mighty, Holy Immortal,
have mercy on us. (thrice)
Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy
Spirit, now and ever, and unto ages of ages. Amen.
O All-Holy Trinity, have mercy on us.
O Lord, cleanse away our sins;
O Master, pardon our transgressions;
O Holy One, visit us and heal our infirmities,
for Thy Name's sake.
Lord, have mercy. (thrice)
Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy
Spirit, now and ever, and unto ages of ages. Amen.
Our Father, Who art in heaven! Hallowed be Thy
Name, Thy Kingdom come! Thy will be done, on earth
as it is in heaven. Give us this day our daily bread!
And forgive us our trespasses, as we forgive those who
trespass against us. And lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
Отпуст
Иерей: Живыми и мертвыми обладаяй, и
воскресый из мертвых, Христос истинный Бог
наш, молитвами Пречистыя Своея Матере,
святых славных и всехвальных апостол,
преподобных и богоносных отец наших и всех
святых, душы от нас преставльшихся раб своих
(душу от нас преставльшагося раба своего, или:
душу от нас преставльшияся рабы своея,)___
в селениих праведных учинит, в недрех Авраама
упокоит, и с праведными причтет, и нас помилует,
яко Благ и Человеколюбец.
Лик: Аминь.
Диакон испросив у иерея благословение на кадило
Диакон: Во блаженном успении вечный покой
подаждь, Господи, усопшим рабом Твоим
(усопшему рабу твоему, или: усопшей рабе
твоей,)_____и сотвори им (ему, ей,) вечную
память.
Лик: Вечная память. (трижды)
Иерей: Бог да ублажит и упокоит их, и нас
помилует, иако благ и человеколюбец.
Лик: Аминь.
Душы их во благих водворятся.
Душа его (ея) во благих водворится.
1
10
Priest: May He Who has power over the living and
the dead, Who Himself rose again from the dead,
Christ our true God, through the prayers of His
all-pure Mother; of the holy, glorious and all-laudable
Apostles; of our holy and God-bearing Fathers; and of
all the Saints; establish the soul(s) of His servant(s),
__, who hath (have) been taken from us, in the
mansions of the Righteous; give him (her, them) rest
in Abraham’s bosom and number him (her, them)
among the Just; and have mercy on us, forasmuch as
He is good and loveth mankind.
Choir: Amen.
Deacon ask the Priest's blessing for censing
Deacon: Grant rest eternal in blessed repose, O Lord,
to Thy servant(s),__, who is (have) fallen asleep,
and make his (her, their) memory to be eternal!
Choir: Memory Eternal. (thrice)
Priest: May God beatify and give him (her, them)
rest, and be merciful unto us, forasmuch as He is
good and loveth mankind.
Choir: Amen.
Verse: 3 Their souls shall dwell with the blessed.
His (Her) soul shall dwell with the blessed.
9
Заупокойная Лития
Иерей: Благословен Бог наш, всегда, ныне и
присно и во веки веков.
Лик: Аминь.
Святый Боже, Святый Крепкий, Святый
Безсмертный, помилуй нас. (трижды)
Слава Отцу и Сыну и Святому Духу, и ныне
и присно и во веки веков. Аминь.
Пресвятая Троица, помилуй нас,
Господи очисти грехи наша,
Владыко прости беззакония наша,
Святый посети и исцели немощи наша,
имене Твоего ради.
Господи, помилуй. (трижды)
Слава Отцу и Сыну и Святому Духу, и ныне
и присно и во веки веков. Аминь.
Отче наш, иже еси на небесех, да святится имя
Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля
Твоя, яко на небеси и на земли. Хлеб наш
насущный даждь нам днесь и остави нам долги
наша, якоже и мы оставляем должником нашим
и не введи нас во искушение, но избави нас от
лукавого.
2
Priest: For Thine is the Kingdom, and the Power,
and the Glory, of the Father, and the Son, and the
Holy Spirit: now and ever, and unto ages of ages.
Choir: Amen.
Tropar Tone 4
With the souls of the Righteous departed, give
rest to the soul(s) of Thy servant(s) O Saviour;
preserving it (them) in the blessed life which is
with Thee, who lovest mankind.
In the place of Thy rest, O Lord, where all Thy
Saints repose, give rest also to the soul(s) of Thy
servant(s); for Thou only lovest mankind.
Glory to the Father, and to the Son, and to the
Holy Spirit.
Thou art God who descended into Hell, and
loosed the bonds of the captives; thyself give rest
also to the soul(s) of Thy servant(s).
Now, and ever, and unto ages of ages. Amen.
O Virgin, alone pure and blameless, who didst
bear God without seed, intercede that the soul(s)
of thy servant(s) may be saved.
Deacon (with censor ) litany for the departed
Deacon: Have mercy on us, O God, according to
Thy great mercy, we beseech Thee, hearken and
have mercy.
Choir: Lord, have mercy. 3x each
3
Кондак, глас 8.
Лик: Со святыми упокой Христе души раб Твоих ,
(душу раба Твоего, - душу рабы Твоея), идеже
несть болезнь, ни печаль, ни воздыхание, но
жизнь безконечная.
Диакон совершает малое каждение: тетрапод,
с четырёх сторон, праздничную икону, иконостас,
священника, народ с амвона, Царские врата, икону
Спасителя, икону Божией Матери, праздничную икону,
тетрапод, предстоятеля.
Диакон: Премудрость.
Иерей: Пресвятая Богородице, спаси нас.
Лик: Честнейшую Херувим и славнейшую без
сравнения Серафим, без нетления Бога Слова
рождшую, сущую Богородицу Тя величаем.
Иерей: Слава Тебе, Христе Боже, упование наше,
слава Тебе.
Лик: Слава Отцу и Сыну и Святому Духу, и ныне
и присно и во веки веков. Аминь.
Господи, помилуй. (трижды)
Благослови.
8
Kondak Tone 8
With the Saints give rest, O Christ, to the soul(s)
of Thy servant(s), where sickness and sorrow are
no more, neither sighing, but life everlasting.
Deacon performs small censing: center analogion, at four
sides, festal icon, iconastasis, Priest, people from the amvon,
Royal Doors, icon of the Savior, icon of the Mother of God,
festal icon, analogion, presiding Priest.
Deacon: Wisdom!
Priest: Most Holy Theotokos, save us.
Choir: More honorable than the Cherubim, and
beyond compare more glorious than the Seraphim,
thou who without defilement gave birth to God the
Word, true Birth-giver of God, we magnify thee.
Priest: Glory to Thee, O Christ our God, our hope;
glory to Thee.
Choir: Glory to the Father, and to the Son, and to
the Holy Spirit, now and ever, and unto ages of
ages. Amen.
Lord, have mercy (thrice)
Father, Bless.
Иерей: Яко Твое есть Царство и сила и слава Отца
и Сына и Святаго Духа, ныне и присно и во веки
веков.
Лик: Аминь.
Тропари, глас 4:
Со духи праведных скончавшихся душы раб
Твоих (душу раба Твоего, - душу рабы Твоея,)
Спасе, упокой, сохраняя их/ю/ во блаженней
жизни, яже у тебе, Человеколюбче.
В покоищи Твоем, Господи, идеже вси святии
Твои упокоеваются, упокой и душы раб Твоих,
(душу раба Твоего - душу рабы Твоя,), яко Един
еси Человеколюбец.
Слава Отцу и Сыну и Святому Духу.
Ты еси Бог, сошедый во ад, и узы окованных,
разрешивый, сам и души раб Твоих (душу раба
Твоего, - душу рабы Твоея,) упокой.
И ныне и присно и во веки веков. Аминь.
Едина Чистая и Непорочная Дево, Бога без
семени рождшая, моли спастися душам их
(души его, ея.)
Диакон (с кадилом) заупокойную ектению:
Помилуй нас Боже, по велицей милости Твоей,
молим Ти ся, услыши и помилуй.
Лик: Господи, помилуй. 3 раза на каждое прошение.
7
4
Again we pray for the repose of the soul(s) of the
servant(s) of God__, departed this life: and that he
(she, they) may be pardoned all his (her, their) sins,
both voluntary and involuntary.
That the Lord God will establish his (her, their) soul(s)
where the Just repose.
The mercies of God, the kingdom of heaven, and the
remission of his (her, their) sins let us entreat of Christ,
our King Immortal, and our God.
Еще молимся о упокоении душ усопших рабов
Божиих (души усопшаго раба Божия, - души усопшия
рабы Божия)___и о еже проститися им (ему, ей)
всякому прегрешению, вольному же и невольному.
Яко да Господь Бог учинит душы их (душу его,- ея),
идеже праведнии упокояются.
Милости Божия, Царства Небеснаго, и оставления
грехов их (его, ея) у Христа безсмертнаго Царя и Бога
нашего просим.
Choir: Grant it, O Lord.
Deacon: Let us pray to the Lord.
Choir: Lord, have mercy.
Лик: Подай, Господи.
Диакон: Господу помолимся.
Лик: Господи, помилуй.
Priest: (quietly) O God of spirits, and of all flesh, Who
hast trampled down Death, and overthrown the Devil,
and given life unto Thy world: Do Thou, the same Lord,
give rest to the soul of Thy departed servant(s)__, in a
place of brightness, a place of refreshment, a place of
repose, where all sickness, sorrow and sighing have fled
away. Pardon every transgression which he (she) hath
(they have) committed, whether by word, or deed, or
thought. For Thou art a good God, and lovest mankind;
because there is no man who liveth and sinneth not; for
Thou only art without sin, and Thy righteousness is to all
eternity, and Thy word is true.
Иерей: (тайно) Боже Духов и всякия плоти, смерть
поправый, и диавола упразднивый, и живот миру
Твоему даровавый: сам, Господи, упокой душы
усопших рабов Твоих (душу усопшаго раба твоего, осопшия рабы твоея )__в месте светле, в месте злачне,
в месте покойне, отнюдуже отбеже болезнь, печаль и
воздыхание: всякое согрешение содеянное ими (им,
ею ) словом, или делом, или помышлением, яко
благий человеколюбец Бог прости: яко несть человек,
иже жив будет и не согрешит: Ты бо Един кроме греха,
правда Твоя правда во веки, и слово Твое истина.
Возглас:
Exclamation:
For Thou art the Resurrection, and the Life, and the
Repose of Thy servant(s)__, who is (are) fallen asleep,
O Christ our God, and unto Thee do we ascribe glory,
together with Thy Father, Who is from everlasting, and
Thine All-Holy, and good, and life-creating Spirit: now,
and ever, and unto ages of ages.
Choir: Amen.
5
Яко Ты еси воскресение и живот и покой усопших
раб Твоих (усопшаго раба Твоего, - усопшия рабы
твоея )___ Христе Боже наш: и Тебе славу возсылаем,
со Безначальным Твоим Отцем, и с Пресвятым и
Благим и Животворящим Твоим Духом, ныне и
присно, и во веки веков.
Лик: Аминь.
6
Download