Плавание за реку Самбатион

advertisement
 САМБАТИОН­5 С четырех краёв Земли ПЕРЕХОД ЧЕРЕЗ РЕКУ САМБАТИОН МАТЕРИАЛЫ К БЕЙТ МИДРАШУ издано свободным братством сынов Моше, они же краснокожие израильтяне место издания не обозначено 5770 год от сотворения Человека, он же 2010 год европейского и 1431 год мусульманского летоисчислений МЕЖУНИВЕРСИТЕТСКИЙ ЦЕНТР ЕВРЕЙСКОГО ОБРАЗОВАНИЯ ЕВРЕЙСКОЕ АГЕНТСТВО В РОССИИ при поддержке фондов ICHEIC и CAF Russia САМБАТИОН­5. С четырех краёв Земли Переход через реку Самбатион. Материалы к Бейт Мидрашу Сборник материалов для работы в творческом академическом лагере «Самбатион» Автор‐составитель: Илья Дворкин Обложка и оформление титулов: Адина Роз, Элла Бышевская В подготовке издания участвовали: Анна Линдина, Орли Сапожникова, Людмила Тимонина, Арье Ольман, Марк‐Марион Гондельман и другие. В работе над материалами лагеря использованы идеи и тексты Юли Шурухт (благословенной памяти). В сборник вошли материалы, публиковавшиеся в разных изданиях и в интернете, а также оригинальные тексты. Авторские права на все материалы сохраняются за авторами и за соответствующими изданиями. Все тексты, включенные в сборник, являются рабочими материалами для изучения и творчества, как в ходе лагеря‐экспедиции, так и после его завершения. место издания не обозначено 2010/5770 2
Содержание ГЛАВА 1. ПРЕДРЕЧИЕ Переход через реку Самбатион……………………………………………..4 О речи и заречье………………………………………………………………………5 Об особенности нашего путешествия………………………………..6 Исправление волшебной сказки……………………………………………6 ГЛАВА 2. РЕКА ТОРЫ И МОРЕ ТАЛМУДА Книга мудрости Бен­Сиры……………………………………………………7 Прославление Мудрости………………………………………………………8 Мудрость располагается среди народа Израиля……………..10 Мудрость подобна реке……………………………………………………….10 ГЛАВА 3. ИСТОРИЯ ПРО АВРААМА­ИВРИ Берешит………………………………………………………………………………. 13 Берешит Рабба..…………………………………………………………………..13 Шир ха­Ширим Рабба…………………………………………………………..13 Ялкут Шимони.……………………………………………………………………13 Рабби Цви Элимелех из Дынува………………………………………….13 Рабби Хаим из Черновцов……………………………………………………13 ГЛАВА 4. ГЛАВА 5. ПРОГУЛКИ ПО БЕРЕГУ МОРЯ
Море и все, что в нем…………………………………………………………..17 Почему море не переполняется…………………………………………17 Что представляют собой воды океана?..................................18 Положил песок границею морю………………………………………..18 ПЛАВАНИЕ НА КОРАБЛЕ
Завещание Нафтали…………………………………………………………..21 ГЛАВА 6. О РЕКЕ САМБАТИОН
Пророк Исаия………………………………………………………………………25 Иерусалимский Талмуд……………………………………………………..25 Иосиф Флавий…………………………………………………………………….26 Вавилонский Талмуд………………………………………………………….26 Берешит Рабба…………………………………………………………………..26 Таргум Ионатана……………………………………………………………...27 Книга Царей………………………………………………………………………..28 Рабби Моше бен Нахман …………………………………………………..28 Книга Эльдада Данита……………………………………………………..30 3
Глава 1. Предречие Переход через реку Самбатион
Итак, мы снова отправляемся на поиски реки Самбатион! Но что это за река, где она находится, какого она размера, каковы ее свойства? Если мы не ответим на эти вопросы, то наш поиск может оказаться безуспешным, и даже обнаружив Самбатион, мы ее не узнаем! Некоторые полагают, что эту реку никто никогда не видел, а другие считают, что она огибает обитаемую часть суши, и в нее впадают все остальные реки. А откуда она вытекает? Одни считают, что из райского сада, другие — из пасти Левиафана, некоторые же считают, что вообще ниоткуда. Десять групп Самбатиона‐5 отправляются на поиски этой великой реки, но каждая ищет свой берег. Группа «Прага» едет на берег Влтавы, группа «Витебск» — на берег Западной Двины, группа «Шклов» — на берег Днепра, группа «Западная Белоруссия» будет странствовать в бассейне Немана, группа «Мир» будет осваивать берег Миранки. Но если кто думает, что это маленькая река, тот ошибается, она только выглядит маленькой. Группа «Волга» едет на берег Волги, группа «Бухара» — на берег арыка Шахруд, который связан с великой рекой Амударьей, две одесские группы — на берег Черного моря, но у каждой группы будет Черное море свое.
Как же все наши группы будут перебираться на другой берег?
Группа «Прага» — по пражскому мосту, группа «Витебск» — на плоту (говорят, что он создан из работ витебских художников) группа «Шклов» — на крыльях орлов, группа «Западная Белоруссия» — на крыльях логики и воображения, группа «Мир» — по шаропроводу, группа «Волга» — на паруснике, группа «Бухара» — на воздушном шаре, одна одесская группа — на корабле, а другая — вплавь.
Если у каждой группы имеется свой Самбатион, то откуда известно, что перейдя на другой берег, все они встретятся? Ну, это очевидно, ведь на том берегу живут вместе десять потерянных колен Израиля. Но если все наши группы были такими разными тут, то может быть, на том берегу они станут одинаковыми? Ну это уж точно не так! Ведь и там колен десять, а ни одно из них не подобно другому. По некоторым преданиям, на том берегу Самбатиона расположен город, а некоторые говорят, что это сад. Даже если предположить, что там действительно город, то он очень похож на сад. В нем нет строгой планировки и есть множество деревьев. По некоторым сведениям, весь он и есть одно большое дерево. О нем, в частности, написано «как дерево у потока вод» (Пс., 1). А что, собственно, представляет собой берег? Чтобы разобраться в этом вопросе, мы заглянули в толковый словарь языка иврит. Понятно ведь, что в словаре святого языка про очертание самбатионовского берега должно быть что‐то сказано. Уже первое же значение нас очень поразило. Оказывается, что берег — это переход. Эвер (‫)עבר‬, от слова лаавор (‫)לעבור‬, т.е. перейти, преодолеть разрыв. Существительное, происходящее от глагола лаавор (переходить) — иври (‫)עברי‬ обозначает, во‐первых, переходящего на другой берег, а во‐вторых, еврея. Действительно, слово «еврей» (‫)עברי‬ обозначает того, кто перешел на другой берег реки. В советское время, когда упоминание о евреях в научной литературе было почти запрещено, в книгах по древней истории говорили о некоем таинственном народе, который назывался «заречные племена». В связи с этим характерен рассказ о первом в истории еврее Аврааме. 4
О речи и заречье Не менее важно другое значение слова «берег», а именно «сафа» (‫)שפה‬. «Сфат ха­ям» ( ‫שפת‬
‫)הים‬ — берег моря, сфат ха­нахар (‫)שפת הנהר‬ — берег реки. Приводим с сокращениями текст словарной статьи: Сафа — 1. берег, например, сфат ха­ям. 2. язык, например — «и был один язык» (сафа ахат). 3. крайняя часть тела в районе рта, бывает сафа верхняя и сафа нижняя. Понятно, что словарь намекает, что существует верхний и нижний язык, но настоящая речь получается только когда они работают вместе. Вот, например, у рыб имеется одна «сафа». Вероятно, именно поэтому рыбы молчат. Связь реки и речи вызывает у нас изумление. Еще греческий философ сказал, что нельзя войти в одну речь дважды. А немецкий философ сказал, что река речет. Не в меньшей степени, чем берег реки, говорит ее устье. Не случайно оно происходит от слова «уста». На иврите «устье» — «пэ» (‫)פה‬ рот. Нельзя не вспомнить в данной связи высказывание Трактата Авот: «вещи, которые созданы в сумерках седьмого дня — уста земли, уста колодца, уста ослицы…» Связь между рекой и речью напоминает нам о великой неудаче, которая постигла в свое время Греку. Об этом повествует народное предание: Ехал грека через реку, ехал в Иерусалим Сунул грека в реку руку, видит грека в реке рак… Ехал грека через реку, видит грека в реке рак Видит грека в реке только, видит в реке только речь Ехал грека через реку, ехал в Иерусалим Сунул грека в реку руку и приехал грека в Рим. Вопрос о том, как перебраться через реку, имеет дополнительные нюансы в связи с тем, что нужно не только попасть на другой берег, но и перевести туда важные приобретения этого берега. О том, как это сделать напоминает нам известная задача «как перевезти на тот берег в одной лодке волка, козу и капусту так, чтобы никто не съел другого по дороге». Эта история имеет немало исторических и библейских ассоциаций. Некоторые, например, считают, что она напоминает о ковчеге Ноаха. Другие говорят, что она символизирует переход евреев через Ям‐Суф. В этом случае, вероятно, роль волка играет фараон, роль козы — евреи, а роль капусты — «достояние великое», которое евреи вынесли из Египта. Однако проблема состоит в том, что фараон так и не добрался до другого берега. Так или иначе, переход на другой берег реки остается важнейшей задачей нашего лагеря. 5
Об особенности нашего путешествия Как и в прошлых Самбатионах, в нашем лагере будет множество разнообразных историй. Из глазницы Эдена у нас будет вытекать река, которая разделяется то ли на четыре реки, то ли на шесть. Река будет превращаться в великого крокодила, а тот в левиафана. Морские волны будут разговаривать друг с другом. Левиафан превратится в дракона, а дракон в гору, а гора в город, а город в сад. В саду же обнаружится тот самый источник, который течет из самого Эдена. А еще окажется, что в реке течет не вода, а световые потоки, и что эти потоки выходят из глаз и освещают весь мир. А дерево, растущее у потока вод — это и есть сами эти водяные потоки, и нет разницы между рекой и деревом. Или все же такая разница есть, потому что река течет вниз, а дерево растет наверх. Или, может быть, дерево тоже растет вниз. А это дерево является садом и оно же есть город. И в нем обитают все виды живых существ. И ангелы по нему спускаются и поднимаются, потому что это дерево и есть лестница, соединяющая небо и землю. Как совместить столь много противоположностей и не запутаться, не ошибиться? Для этого нужно очень хорошо разбираться в рассказывании сказок и в смыслах историй. Исправление волшебной сказки Слово, исходящее из сердца, достигает сердца. В своем трактате «Поэтика» Аристотель определяет поэзию как подражание природе. В отличие от науки, поэзия не создает однозначное истинное представление о мире, а рассматривает его через призму воображения. В средние века, особенно на востоке, где поэзия процветала, Аристотель являлся главным законодателем всех наук. Его взгляд на поэзию как на подражание природе очень многим нравился, однако утверждение, что вместе с софистикой она призвана выдавать ложное за истинное, требовало какого‐то ответа. В своем сравнении с наукой поэзия оказывалась в невыгодном положении. Получалось, что наука говорит истину, а поэзия обманывает ради достижения эмоционального переживания. Ученые того времени стремились предать поэзии положительную роль. Оставаться без поэзии им совершенно не хотелось. Они говорили, что поэтические образы придают достоверность и жизненность философским идеям и концепциям, которые без этого не были бы восприняты. Как говорится, «сказка ложь, но в ней намек». Взгляд на поэзию как на философию, говорящую на человеческом языке, характерен и для средневековых еврейских ученых. Маймонид даже считал, что сама Тора, т.е. пророческие писания, специально используют поэтический язык, чтобы Божественную мудрость сделать доступной существам из плоти и крови. Однако при таком взгляде на еврейские тексты возникает проблема. Действительно, где грань между истиной и ложью? Языческие мифы, между прочим, тоже полны глубоких мыслей и полезных для жизни человеческих идей, но в целом они были отвергнуты и не стали основой духовной жизни человечества. А Танах, например, стал, потому что он не миф, хотя и разговаривает на волшебном языке. Расколдованными мифами являются также волшебные сказки. Никто, например, не верит, что змей Горыныч… Однако если сравнивать сказки и мифы, то можно найти преимущество не только у сказок. Сказки часто забыли содержащийся в них смысл. Миф значительно глубже. Мидраш пытается сохранить глубину мифа с человечностью сказки. Мидраш не требует от нас веры, он не противопоставляет нас разуму и свободе, но он дает нам силу оставаться людьми. Мидраш смеется… Поэтому задача нашего путешествия, среди прочего, по‐новому прочитать старые истории. До некоторой степени это можно назвать исправлением сказки. 6
Глава 2. Река Торы и море Талмуда Книга мудрости Бен­Сиры Глава 24 [Прославление Мудрости] 1. Мудрость прославит себя и среди народа своего будет восхвалена. 2. В общине Всевышнего она откроет уста свои, и пред воинством Его будет прославлять себя: 3. «Из уст Всевышнего я вышла, подобно облаку, покрыла землю; 4. Я поставила шатер свой на высоте, и престол мой – в столпе облачном; 5. Я одна обошла круг небесный и ходила во глубине бездны; [Мудрость располагается среди народа Израиля] 6. В волнах моря и по всей земле и во всяком народе и племени имела я владение: 7. Между всеми ими я искала успокоения, в чьем наследии водвориться мне. 8. Тогда Творец всего повелел мне, и Создавший меня расположил мой шатер. 9. Он сказал: в Яакове поселись, Израиль унаследуй. 10. Прежде времени от начала Он произвел меня, и я не закончусь вовеки. 11. В скинии святой пред Ним я служила, и так утвердилась в Сионе. 12. В возлюбленном городе мне подобном расположилась я, в Иерусалиме воцарилась. 13. В прославленном народе укоренилась, в уделе Господа наследие мое. [Мудрость подобна дереву] 14. Как кедр возвысилась я в Ливане и как кипарис на горах Хермонских; 15. Как пальма возвысилась в Эйн­Геди и как кусты роз в Иерихоне; 16. Как свежая маслина в долине и как платан возвысилась я. 17. Как корица и как куст благовоний, я издала ароматный запах и, как чистая мирра распространила благоухание, 18. Как халвани, оникс и стакти и как благоухание воскурения в скинии. 19. Я распростерла свои ветви, как фисташковое дерево, и ветви мои – ветви славы и благословения. 20. Как виноградная лоза я произвожу милость, и плоды мои – богатство и слава. 21. Приступите ко мне, желающие меня, и насыщайтесь плодами моими; 22. Ибо память обо мне слаще меда и наследие мое ­ сотового меда. 23. Вкушающие меня еще будут голодны, и пьющие меня еще будут жаждать. 24. Слушающий меня не постыдится, и трудящиеся со мною не погрешат. 25. Все это – книга завета Бога Всевышнего, [Мудрость подобна реке] 26. Тору заповедал нам Моше, наследие она сынам Яакова. 27. Насыщает как Пишон мудрость, и как Тигр в дни дни первого урожая; 28. Наполняет как Ефрат разум, и как Иордан во дни жатвы; 29. Разливается как река [Нил] наставление и как Гихон во времена собирания винограда. 30. Не закончил первый познание её, и также последний не исследует её. 31. Ибо больше моря разум её, и совет её – бездна великая. 32. И я, как канал из реки и как водосток выходящий в сад. 33. Сказала я: орошу сад мой и напою насаждения мои. 34. И вот, канал мой сделался рекою, и река моя сделалась морем. 35. И буду я сиять учением, как утренним светом, и далеко проявлю его; 36. И буду я изливать учение, как пророчество, и оставлю его в поколения на веки». 37. Видите, что я трудилась не для себя одной, но для всех, ищущих мудрости. 7
Прославление Мудрости Исследователи совершенно справедливо сопоставляют 24 главу Бен‐Сиры с 8‐й главой Книги Притчей (Мишлей). Оба текста написаны от имени Мудрости, в обоих мудрость говорит в 1‐м лице о своей роли в миротворении и в человеческой жизни. Уже 8‐я глава Мишлей является своеобразным комментарием на книгу Берешит и другие тексты Танаха. Она описывает творение мира, предназначение человека, взаимоотношения человека и Бога с совершенно иной стороны, чем это делают другие книги Танаха. 24‐я глава Бен‐Сиры разворачивает рассказ Мишлей, делает его значительно более зримым и многогранным. В некотором роде Бен‐Сира уже является своеобразным мидрашом, еще до появления классической мидрашной литературы. Временами текст этой книги цитирует Мишлей, временами намекает на другие фрагменты из Танаха. Некоторые аллюзии Бен‐Сиры стали основой позднейших мидрашей. Ниже мы приводим фрагмент из 8‐й главы Мишлей и подборку мидрашей, связывающих эти 2 текста с остальными явлениями древнееврейской литературы. Притчи 8: 22­31 ‫אשׁית ַדּ ְרכּוֹ ֶק ֶדם ִמ ְפ ָע ָליו‬
ִ ‫כב( יְ הוָה ָקנָנִ י ֵר‬
(22) Господь приобрел меня началом пути Своего, прежде созданий Своих, искони. (23) От века я избрана княжить, :‫אָרץ‬
ֶ ‫עוֹלם נִ ַסּ ְכ ִתּי ֵמרֹאשׁ ִמ ַקּ ְד ֵמי‬
ָ ‫ כג( ֵמ‬:‫ֵמאָז‬
от начала, прежде бытия земли. (24) Я родилась, когда не ‫חוֹל ְל ִתּי ְבּ ֵאין ַמ ְעיָנוֹת‬
ָ ‫כד( ְבּ ֵאין ְתּהֹמוֹת‬
было (еще) бездн, и источников, полных воды. (25) Я ‫ כה( ְבּ ֶט ֶרם ָה ִרים ָה ְט ָבּעוּ ִל ְפנֵי‬:‫נִ ְכ ַבּ ֵדּי ָמיִ ם‬
родилась прежде, чем погружены среди вод были горы, ָ ‫ְג ָבעוֹת‬
прежде холмов; (26) Когда еще Он не сотворил ни земли, ‫ כו( ַעד לֹא ָע ָשׂה ֶא ֶרץ וְ חוּצוֹת‬:‫חוֹל ְל ִתּי‬
‫ כז( ַבּ ֲה ִכינוֹ ָשׁ ַמיִ ם ָשׁם‬:‫וְ רֹאשׁ ַע ְפרוֹת ֵתּ ֵבל‬
ни полей, ни начальных пылинок вселенной. (27) Когда Он уготовлял небеса, я (была) там; когда Он проводил ‫אַמּצוֹ‬
ְ ‫ כח( ְבּ‬:‫אָנִ י ְבּחוּקוֹ חוּג ַעל ְפּנֵי ְתהוֹם‬
круговую черту на поверхности бездны, (28) Когда Он (‫ כט‬:‫ְשׁ ָח ִקים ִמ ָמּ ַעל ַבּעֲזוֹז ִעינוֹת ְתּהוֹם‬
утверждал облака на высоте, когда укреплял источники ‫ַע ְברוּ ִפיו ְבּחוּקוֹ‬
ַ ‫וּמיִ ם לֹא י‬
ַ ‫ְבּשׂוּמוֹ ַליָּם ֻחקּוֹ‬
бездны, (29) Когда полагал для моря устав Свой, чтобы ‫ֶה‬
‫י‬
‫ה‬
ְ
‫ָא‬
ֶ
‫ו‬
‫אָמוֹן‬
‫לוֹ‬
‫צ‬
ְ
‫א‬
ֶ
‫ֶה‬
‫י‬
‫ה‬
ְ
‫ָא‬
ֶ ‫ ל( ו‬:‫אָרץ‬
ֶ ‫מוֹס ֵדי‬
ְ
воды не переступали Его приказ, когда полагал основания земли, – (30) И была я у Него художницей, :‫ֲשׁ ִעים יוֹם יוֹם ְמ ַשׂ ֶח ֶקת ְל ָפנָיו ְבּ ָכל ֵעת‬
ֻ ‫ַשׁע‬
была играющей каждый день, веселящейся перед Ним ‫ֲשׁ ַעי ֶאת ְבּנֵי‬
ֻ ‫אַרצוֹ וְ ַשׁע‬
ְ ‫לא( ְמ ַשׂ ֶח ֶקת ְבּ ֵת ֵבל‬
всякое время, (31) Играя на обитаемой земле Его, и :‫אָדם‬
ָ
веселье мое – с сынами человеческими. Берешит Рабба 1:1 Рабби Гошия великий открыл (Мишлей, 8): "Была я у Него амон и была играющей день за днем". Амон ‐ педагог, амон ‐ покрывающий, амон – скрывающий и еще сказано: амон ‐ Амон Великий. Амон ‐ педагог, как сказано (Бемидбар, 11): "как носит воспитатель (оман) младенца". Амон – покрывающий как сказано (Плач, 4, 5): "одетые в багряницу". Амон – скрывающий, как сказано (Эстер, 2): "и был он воспитателем Адасы (букв. Скрывающим Адасу". Амон‐ Амон Великий. Как сказано (Нахум, 3, 8): "разве ты лучше Но‐Амона". А таргум переводит: "разве ты лучше Александрии Великой расположенной между реками". Другое значение, амон ‐ художник (оман). Тора говорит: "Я была инструментом искусства Всевышнего, когда Он творил мир". Ведь в мире, когда царь из крови и плоти строит дворец, не по произволению своему он строит, а согласно разуму мастера. И мастер (делает это) не по произволению своему, а в соответствии с чертежами и 8
‫רבי הושעיה רבה פתח )משלי ח( ואהיה‬
'‫אצלו אמון ואהיה שעשועים יום יום וגו‬
‫אמון פדגוג אמון מכוסה אמון מוצנע ואית‬
‫דאמר אמון רבתא אמון פדגוג היך מה דאת‬
‫אמר )במדבר יא( כאשר ישא האומן את‬
‫היונק אמון מכוסה היאך מה דאת אמר‬
‫)איכה ד( האמונים עלי תולע וגו' אמון‬
‫מוצנע היאך מה דאת אמר )אסתר ב( ויהי‬
‫אומן את הדסה אמון רבתא כמה דתימא‬
‫)נחום ג( התיטבי מנא אמון ומתרגמינן‬
‫האת טבא מאלכסנדריא רבתא דיתבא בין‬
‫נהרותא ד"א אמון אומן התורה אומרת אני‬
‫הייתי כלי אומנתו של הקב"ה בנוהג‬
‫שבעולם מלך בשר ודם בונה פלטין אינו‬
‫בונה אותה מדעת עצמו אלא מדעת אומן‬
‫והאומן אינו בונה אותה מדעת עצמו אלא‬
‫דיפתראות ופינקסאות יש לו לדעת היאך‬
расчетами, знает он как сделает комнаты и как двери. Также и Всевышний смотрит в Тору и творит мир. И Тора сказала: "В начале Бог сотворил небо и землю". А нет Начала кроме Торы, как сказано (Мишлей, 8), "Господь приобрел меня началом Своего пути". ‫הוא עושה חדרים היאך הוא עושה פשפשין‬
‫כך היה הקב"ה מביט בתורה ובורא את‬
‫העולם והתורה אמרה בראשית ברא‬
‫אלהים ואין ראשית אלא תורה היאך מה‬
:‫דאת אמר )משלי ח( ה' קנני ראשית דרכו‬
Итак, мудрость есть художница, которая играет перед Всевышним. Она же архитектор, точно рассчитывающий, каким быть зданию. Возможно, об этом написал О. Мандельштам в своем знаменитом стихотворении (Восьмистишия, 9, 1933): Скажи мне, чертёжник пустыни, Сыпучих песков геометр, Ужели безудержность линий Сильнее, чем дующий ветр? Меня не касается трепет Его иудейских забот — Он опыт из лепета лепит И лепет из опыта пьёт. 9
Мудрость располагается среди народа Израиля Авода Зара, 2а Так учил рабби Ханина бар Паппа (а говорят, что рабби Симлай): Однажды в будущем случится так: Всевышний берёт свиток Торы, кладёт перед собой и говорит: Кто занимался Торой, пусть подойдёт и получит то, что ему причитается. Тут собираются все народы мира… и обращаются к Нему: Владыка мира! Разве было такое, чтобы Ты предлагал нам, а мы не приняли? Но разве так можно сказать? Ведь сказано в Писании: «Молвил: Господь пришёл из Синая, явился им из Сеира…», и ещё сказано: «Бог приходит с юга…» Что он хотел в Сеире, что он хотел в Паране? Рабби Йоханан говорит: Это говорит о том, что Всевышний предлагал её поочерёдно каждому народу и нации, и никто её не принимал – пока не предложил её Израилю, и те приняли». Мудрость подобна реке Берешит 2:8­10 (8) И насадил Господь Бог сад в Эдене с востока, и поместил там человека, которого создал. (9) И произрастил Господь Бог из земли всякое дерево, приятное на вид и годное в пищу, и дерево жизни посреди сада, и дерево познания добра и зла. (10) И выходит река из Эдена для орошения сада, и оттуда разделяется и образует четыре главных реки. ‫)ח( וַיִּ ַטּע יְ הֹוָה ֱאל ִֹהים גַּן ְבּ ֵע ֶדן ִמ ֶקּ ֶדם‬
(‫ )ט‬:‫ָצר‬
ָ ‫אָדם ֲא ֶשׁר י‬
ָ ‫ָשׂם ָשׁם ֶאת ָה‬
ֶ ‫ַויּ‬
‫ַצ ַמח יְ הֹוָה ֱאל ִֹהים ִמן ָה ֲא ָד ָמה ָכּל ֵעץ‬
ְ ‫ַויּ‬
‫ֶח ָמד ְל ַמ ְר ֶאה וְ טוֹב ְל ַמ ֲא ָכל וְ ֵעץ ַה ַחיִּ ים‬
ְ‫נ‬
‫ָהר‬
ָ ‫ )י( וְ נ‬:‫ָרע‬
ְ ‫ְבּ‬
ָ ‫תוֹך ַהגָּן וְ ֵעץ ַה ַדּ ַעת טוֹב ו‬
‫וּמ ָשּׁם יִ ָפּ ֵרד‬
ִ ‫י ֵֹצא ֵמ ֵע ֶדן ְל ַה ְשׁקוֹת ֶאת ַהגָּן‬
:‫אשׁים‬
ִ ‫אַר ָבּ ָעה ָר‬
ְ ‫וְ ָהיָה ְל‬
Берешит Рабба 15б. ‫גן בעדן רבי יהודה ורבי יוסי רבי יהודה‬
«Сад в Эдене» (Быт. 2, 8). Спорили Рабби Йехуда и рабби (‫אומר גן גדול מעדן שנאמר )יחזקאל לא‬
Иосе. Рабби Йехуда говорил: сад больше Эдена, как ‫ויקנאוהו כל עצי עדן אשר בגן אלהים‬
сказано: «все дерева Эдена в саду Божием завидовали ему» (Иез. 31, 9), а рабби Йосе говорил: Эден больше сада, ‫ורבי יוסי אומר עדן גדולה מגן שנאמר‬
как сказано: «И насадил Господь Бог сад в Эдене». Тогда ‫ויטע ה' אלהים גן בעדן והכתיב ונהר‬
стих «из Эдена выходила река для орошения сада» (Быт. 2, ‫יוצא מעדן להשקות על דעתיה דר"י‬
10), по мнению рабби Йосе означает, что остатки воды с ‫מתמצית בית כור תרקב שותה על דעתיה‬
большого поля орошают малое, в то время как по мнению ‫דרבי יהודה כפיגי שהיא נתונה בגינה‬
рабби Йехуды речь идет о подобии ключа внутри сада, ‫ומשקה את כל הגינה והא רבי יהודה יש‬
который орошает весь сад. Получается, что у рабби ‫לו שני מקראות ור"י אין לו אלא מקרא‬
Йехуды есть два стиха в подтверждение своего мнения, а у ‫אחד אמר רבי חנין דציפורי האיר‬
рабби Йосе только один? Сказал рабби Ханин из Циппори: ‫הקב"ה עינו של רבי יוסי ומצא לו מקרא‬
Святой, благословен Он, наполнил светом глаза рабби (
Йосе и тот нашел стих, дающий решающее подтверждение ‫אחר מכריע על גביו ואיזה זה )ישעיה נא‬
:'‫וישם מדברה כעדן וערבתה כגן ה‬
в его пользу: «[Господь утешит Сион] и сделает пустыни его как Эден, и степь его, как сад Господа» (Ис. 51, 3) Зоѓар, 1, 26а­26б Немедленно, когда вышел Израиль из изгнания народом святым и самостоятельным, о реке, которая была пересохшей, было сказано: «И река вытекает из Эдена». Слово «И» (вав) — «для полива сада». «И река» — это столп посредине. «Вытекает из Эдена» — это Высшая Мать. «Для полива сада» — это Шехина, что внизу. 10
‫ומיד דיפקון ישראל מן גלותא עמא‬
,‫ מיד נהר דהוה חרב ויבש‬,‫קדישא לחוד‬
'‫אתמר ביה ונהר יוצא מעדן דא ו‬
‫ ונהר דא עמודא‬,‫להשקות את הגן‬
,‫ יוצא מעדן דא אמא עלאה‬,‫דאמצעיתא‬
В то же самое время о Моше и Израиле сказано: «тогда насладишься у Бога» — в усладе (‫)ענג‬, а это: ‫ע‬ (айн) Эден; ‫נ‬ (нун – наѓар) река; ‫ג‬ (гимел ‐ ган) сад. И так сбудется сказанное «Тогда [как] запоёт Моше…» — не «запел», а «запоёт». Но у великого сброда услада (онэг ‐ ‫)ענג‬ превратилась в болезнь (нэга ‐ ‫)נגע‬, и тоже самое у языческих народов, вроде Фараона с египтянами, по которым прошлась чесотка и язвы. А у Израиля будет услада. Зоѓар, 1, 26б И это: «А из Эдена вытекает река для полива сада». «Оттуда разделяется и становится четырьмя потоками». По правую руку великодушие (хесед); а с ним «кто желает уразуметь, тому на юг»; из него пьёт стан Михаэля, а с ним Иегуда и ещё два колена. По левую руку могущество (гвура); а с ним «кто желает разбогатеть, тому на север»; из него пьёт стан Гавриэля, а с ним Дан и два других колена. По правую ногу вечность (нецах); из него пьёт стан Нуриэля, а с ним Реувен и ещё два колена. По левую ногу величие (ѓод); о нём сказано в связи с Яаковом «он хромает на бедро»; из него пьёт стан Рефаэля, ответственного за лечение в изгнании, а с ним Эфраим и два других колена. ,‫להשקות את הגן דא שכינתא תתאה‬
‫דבההוא זמנא אתמר במשה ובישראל‬
‫ בענג‬,‫)שם נח יד( אז תתענג על יהו"ה‬
‫ ויתקיים קרא‬,‫דאיהו ע' עדן נ' נהר ג' גן‬
,'‫)שמות טו א( אז ישיר משה וגו‬
‫ ואתהפך לערב‬,‫שר לא נאמר אלא ישיר‬
‫ ולאומין דעלמא כגוונא‬,‫רב ענ"ג לנג"ע‬
‫דפרעה ומצראי דפרח בהון שחין‬
,‫ אבל לישראל יהא ענ"ג‬,‫אבעבועות‬
.‫ודא איהו ונהר יוצא מעדן להשקות את הגן‬
‫ דאינון‬,‫ומשם יפרד והיה לארבעה ראשים‬
‫ ובההוא זמנא הרוצה‬,‫חסד דרועא ימינא‬
,‫להחכים ידרים ומחנה מיכאל אתשקיין מניה‬
‫ גבורה‬,‫ועמיה מטה יהודה ותרין שבטין‬
‫ ובההוא זמנא הרוצה‬,‫דרועא שמאלא‬
,‫ ומחנה גבריאל אתשקיין מניה‬,‫להעשיר יצפין‬
‫ נצח שוקא‬,‫ועמיה מטה דן ותרין שבטין‬
,‫ימינא ומניה אתשקיין משרייא דנוריא"ל‬
‫ הוד‬,‫ועמיה מטה ראובן ותרין שבטין עמיה‬
‫שוקא שמאלא דעלה אתמר ליעקב )בראשית‬
‫ ומניה אתשקיין‬,‫לב לב( והוא צולע על ירכו‬
‫ דאיהו ממנא על אסוותא‬,‫משרייא דרפאל‬
.‫ ועמיה מטה אפרים ותרין שבטין‬,‫דגלותא‬
Сефер ха­Бахир Сидел рабби Амора и толковал: что значит написанное: «Исполнен благословения Господа, море и юг во владении его» (Втор 33:23)? Но все Место бейта, – благословенно , ибо он – Исполненный (Полнота), как сказано «Исполнен благословения Господа». И оттуда поит Он нуждающихся, и от Исполненного Он прежде всего получил совет. Вот притча: на что это похоже? – на царя, который хотел построить дворец на твердых скалах. Он иссекал кремень и врубался в скалы и забил пред ним великий источник вод, вод жизни. Сказал царь: «Раз уж есть у меня источник вод, посажу сад, и буду блаженствовать там и я, и весь мiр, и про это сказано: «Тогда я была при Нем художницею, и была радостию всякий день» (Прит., 8:30). ‫ ישב ר' רחומאי ודרש מאי דכתיב‬.‫ה‬
‫)דברים ל"ג כג( ומלא ברכת ה' ים ודרשה‬
,‫ אלא בכל מקום בי"ת מבורך הוא‬,‫ירשה‬
'‫כי הוא המלא שנאמר ומלא ברכת ה‬
‫ ומן המלא נטלה‬,‫ומשם משקה הצריכים‬
‫ משל למה"ד למלך שרצה‬,‫עצה תחלה‬
‫לבנות פלטרין שלו בסלעים חזקים קצץ‬
‫צורים וחצב סלעים ויצא לו מעין מים‬
‫ אמר המלך הואיל ויש לי‬,‫גדול מים חיים‬
‫מים נובעים אטע גן ואשתעשע בו אני וכל‬
‫ הה"ד )משלי ח' ל( ואהיה אצלו‬,‫העולם‬
‫אמון ואהיה שעשועים יום יום משחקת‬
‫לפניו בכל עת‬
Раши на Берешит 1:1 Сотворил Бог (Справедливый), и не сказано: сотворил Господь (Милосердный). Ибо вначале вознамерился сотворить (мир) на основе (строгого) правосудия, но увидев, что мир не может так существовать, выслал вперед милосердие и соединил его с правосудием. К этому относится сказанное: "в день созидания Господом Богом земли и неба" [2, 4]. 11
‫ ולא אמר ברא ה' שבתחלה‬- ‫ברא אלהים‬
‫עלה במחשבה לבראותו במדת הדין‬
‫וראה שאין העולם מתקיים והקדים‬
‫ והיינו‬.‫מדת רחמים ושתפה למדת הדין‬
‫דכתיב ביום עשות ה' אלהים ארץ‬
:‫ושמים‬
Зоѓар, 29а Мы уже раньше учили, что каждый раз, когда Песнь Песней говорит о царе Шломо,― речь идет о Царе, которому принадлежит мир. [...] [В Книге Притчей написано:] "...мудростью будет построен дом...", и [в Песни Песней] написано: "...царь Шломо построил себе шатер из ливанских кедров ." Шатер ― это исправление [нашего] дольнего мира при помощи мира горнего. Потому что когда Святой, Благословен Он, творил мир, [...]― [вначале он] не мог стоять [устойчиво], и [Святой, благословен Он], писал [текст] и строил [мир], ― и мир не мог стоять [сам по себе], ― пока Он не обернул Себя в некую одежду из света, ― и сотворил мир, [― и тогда он уже мог стоять сам по себе]. [Тогда] Он сотворил огромные кедры из этого света, и поместил их, как колесницу, на двадцать две буквы алфавита, [...] и это ― то, о чем написано [в Псалме 104]: "...ливанские кедры, которые Ты посадил..." ― это те кедры, из которых построен Шатер. [...] [как это происходило?] ― В сокрытии одного чертога Он капнул [водой, или светом] в одном направлении ― направо ― [по диагонали], ― и [затем] повернул [поток] направо, и опустил [его] вниз; и так ― по всем четырем углам [квадрата]. [Так Его] Царствование распространилось наверху и внизу, и по всем четырем направлениям, чтобы стать четырьмя рукавами одной реки. Когда [эти четыре рукава] спускаются вниз, они образуют одно большое море, ― как написано: "все реки текут в море, но море не наполняется". И это море собирает в себе все воды [из четырех рек], как написано: "...я ― шафран в долине Шарона, лилия долин..."; [...] и [об этом цветке] написано [в книге Притчей]: "мудростью построен Дом"; и этот Дом ― слово "В Начале], место, где обитает Мир. О реках растекающихся по городу. Притчи, из 5 главы 3. Ибо сотовый мед источают уста чужой жены, и глаже масла нёбо ее, 4. Но последствия от нее горьки, как полынь, остры, как меч обоюдоострый… 15. Пей воду из твоего водоема и текущую из твоего колодца. 16. Разольются источники твои по улице, потоки вод – по площадям; 17. будут они принадлежать тебе одному, а не чужим вместе с тобою. 18. Да будет источник твой благословен, и радуйся жене юности твоей. 12
‫ָרה וְ ָח ָלק ִמ ֶשּׁ ֶמן‬
ָ ‫ג( ִכּי נ ֶֹפת ִתּטּ ְֹפנָה ִשׂ ְפ ֵתי ז‬
‫יתהּ ָמ ָרה ַכ ַלּ ֲענָה ַח ָדּה ְכּ ֶח ֶרב‬
ָ ‫אַח ִר‬
ֲ ְ‫ ד( ו‬:‫ִח ָכּהּ‬
...:‫ִפּיּוֹת‬
:‫תּוֹך ְבּ ֵא ֶר ָך‬
ֶ ‫טו( ְשׁ ֵתה ַמיִ ם ִמ‬
ְ ‫בּוֹר ָך וְ נ ְֹז ִלים ִמ‬
‫חוּצה ָבּ ְרחֹבוֹת ַפּ ְלגֵי‬
ָ ‫יך‬
ָ ‫טז( יָפוּצוּ ַמ ְעיְ נ ֶֹת‬
(‫ יח‬:‫ָרים ִא ָתּ ְך‬
ִ ‫ יז( יִ ְהיוּ ְל ָך ְל ַב ֶדּ ָך וְ ֵאין ְלז‬:‫ָמיִ ם‬
:‫עוּר ָך‬
ֶ ְ‫וּשׂ ַמח ֵמ ֵא ֶשׁת נ‬
ְ ‫רוּך‬
ְ ‫קוֹר ָך ָב‬
ְ ‫יְ ִהי ְמ‬
Глава 3. История про Авраама­иври Берешит Берешит 14:13 И пришёл спасшийся, и сказал Авраму‐иври, который обитал в дубраве Мамре‐эморея, брата Эшколя и брата Анера. Они были союзниками Аврама. ‫אַב ָרם ָה ִע ְב ִרי וְ הוּא שׁ ֵֹכן‬
ְ ‫)יג( ַו ָיּבֹא ַה ָפּ ִליט ַו ַיּגֵּד ְל‬
‫ַא ִחי ָענֵר וְ ֵהם‬
ֲ ‫ְבּ ֵאלֹנֵי ַמ ְמ ֵרא ָה ֱאמ ִֹרי ֲא ִחי ֶא ְשׁכֹּל ו‬
:‫אַב ָרם‬
ְ ‫ֲלי ְב ִרית‬
ֵ ‫ַבּע‬
Берешит Рабба
Берешит Рабба 42:8 «И сказал Авраму‐иври». Раби Йеѓуда говорит: Весь ‫ויגד לאברם העברי רבי יהודה ורבי נחמיה ורבנן‬
мир по одну сторону (эвер), а он – по другую. ‫רבי יהודה אומר כל העולם כולו מעבר אחד‬
Р.Нехемья говорит: Он из потомков Эвера. Мудрецы ‫והוא מעבר אחד ר' נחמיה אמר שהוא מבני בניו‬
же говорят: Потому что он с той стороны (эвер) реки, ‫של עבר ורבנן אמרי שהוא מעבר הנהר ושהוא‬
и потому что он говорит на иврите. .‫משיח בלשון עברי‬
(перевод А. Ольмана)
Шир ха­Ширим Рабба Шир ха­Ширим Рабба 4:25 ‫רבי הונא בשם בר קפרא אמר בזכות ארבעה‬
Рав Ѓуна говорит от имени Бар Капары: За четыре заслуги были отцы наши освобождены из Египта: что ‫דברים נגאלו ישראל ממצרים שלא שינו את‬
не изменили своих имён, что не изменили своего ‫שמם ולא שינו את לשונם ולא אמרו לשון הרע‬
языка, что не злословили и что не развратничали. Не ‫ולא נמצא בהן אחד פרוץ בערוה לא שנו את‬
изменили имён: Реувен и Шимон сошли в Египет, Реувен и Шимон вышли. И не называли Реувена ‫שמם ראובן ושמעון נחתין ראובן ושמעון סלקין‬
Руфусом, а Шимона – Юлианом, а Йосефа – Лестисом, а ‫ולא היו קורין לראובן רופוס ולשמעון לא היו‬
Биньямина – Александром. Не изменили языка: до ‫קורין לוליני וליוסף לסטים ולבנימן אלכסנדרא‬
сошествия в Египет сказано «и пришёл спасшийся, и сказал Авраму‐иври», а перед исходом – «Б‐г иврим ‫ולא שנו לשונם להלן כתיב )בראשית י"ד( ויבא‬
явился нам», и ещё Йосеф говорил: «Я своими устами ('‫הפליט ויגד לאברם העברי וכאן כתיב )שמות ה‬
говорю с вами», на святом языке. (‫אלהי העברים נקרא עלינו וכתיב )בראשית מ"ה‬
(перевод А. Ольмана)
.‫כי פי המדבר אליכם בלשון הקדש‬
Ялкут Шимони Ялкут Шимони, Шмот, 3:172 «Два человека‐иври дерутся» (Шмот 2; 12) ‐ из этого следует, что они говорили на иврите. Так говорит и Йосеф: «Я своими устами говорю с вами» (Берешит 45:12),. И сказано: «Б‐г иврим явился нам» (Шмот 3:18), и сказано: «И пришёл спасшийся, и сказал Авраму‐иври». (перевод А.Ольмана)
‫שני אנשים עברים נצים מכאן שהיו מדברים‬
‫ אל‐הי‬:‫עברית שנאמר כי פי המדבר אליכם‬
‫העבריים נקרה עלינו שנאמר ויבוא הפליט ויגד‬
‫לאברם העבר‬
13
Рабби Цви Элимелех из Дынува
р. Цви Элимелех Шапира из Дынува, Игра де­кала, 390б «По ту сторону (эвер) реки жили отцы ваши» (Иегошуа 24;2). «Он из потомков Эвера…» Почему же здесь возвели его родословную к Эверу? По простому смыслу – чтобы сделать вывод: несмотря на то, что эти иноплеменники были его родственниками, ведь и они были потомками Шема, и он – потомок Эвера, внука Шема – Аврам не колебался, поражая их, дабы отомстить местью Г‐сподней. А согласно истинной мудрости можно намекнуть разумным, что, как известно, главная суть душ Израиля – это Авраѓам […] и разумные поймут это в «Шаарей ган эден», в главе Орах цадиким. «Он с той стороны реки…» Перед разделением этой чистоты горизонтальной линией она была также главной сутью душ святости нижней половины чистоты, что есть тайна «той стороны реки»… (перевод А.Ольмана)
:‫ והבן‬,‫)יהושע כד ב( בעבר הנהר ישבו אבותיכם‬
‫ טעמא בעי למה יחסו‬.‫שהוא מבני בניו של "עבר‬
‫ והנה לפי פשוטו י"ל להורות שהגם‬.‫בכאן אחר "עבר‬
,‫ שגם הם הם בני "שם‬,‫שהגוים הללו היו קרוביו‬
‫ עם כל‬,‫והוא גם כן מבני בניו של עבר בן בנו של שם‬
‫ ועל‬.‫זה לא נמנע מלהכותם בכדי לנקום קנאת השם‬
‫ דידוע‬,‫דרך החכמה האמיתית יש לרמז למשכילים‬
,‫עיקר המציאות של נשמות ישראל הוא אברהם‬
‫והנה טהירו עילאה נעשה בסוד מ"ם וסמ"ך‬
‫ שהוא סוד הויה‬,‫שבלוחות ריבוע בתוך עיגולא‬
‫ והנה בשם "עבר נרמז אחוריים דהויה‬.‫"אלקים‬
‫ כי ע"ב הוא )אחוריים( דהויה כזה י יד ידו‬,‫אלקים‬
‫ ואות ד' הוא אחוריים דאלקים כזה א אל אלק‬,‫ידוד‬
‫ ונרמזין באחוריים )כי( הנשמות היו‬,‫אלקי אלקים‬
‫ והמשכילים יבינו‬,‫בבחינת האחור שנתגלה בטהירו‬
‫עיין כל זה בספר שערי גן עדן בשער אורח צדיקים‬
:‫ותבין‬
‫ ר"ל כי קודם התחלקות‬.‫שהוא "מעבר "הנהר‬
‫ היה גם עיקר המציאות‬,‫הטהירו על ידי קו הרוחב‬
‫ שהוא‬,‫של הנשמות קדושות בחצי טהירו התחתונה‬
..." ‫סוד "עבר‬
Рабби Хаим из Черновцов р. Хаим из Черновцов, «Беэр маим хаим», Мишпатим 21 Стих 2. «Если купишь раба‐иври… шесть лет будет ‫ כי‬.'‫כי תקנה עבד וגו' שש שנים יעבד ובשביעית וגו‬
‫הנה אפשר לנו לומר קצת בקצור שכלינו בטעם‬
работать, а в седьмой выйдет…» Мы могли бы в ‫ כי הוא הכל סובב הולך למה שהזכרנו‬,‫מצוה זו‬
меру нашего скромного разумения указать смысл ‫למעלה בדבר הפיכת הדין לרחמים והדין נמתק‬
этой заповеди. Строгий Суд смягчается ‫ כי נודע אשר בחינת‬.‫בשורשו ונכלל אשא במיא‬
Милосердием, огонь тушится водой. Малхут – это ‫מדת המלכות היא בחינת הדינים וכל הדינים‬
Суды, и все Суды исходят из неё, и это есть тайна «дина де‐малхута». Седьмой день также называется ‫ והנך רואה‬,‫יוצאין ממנה בסוד דינא דמלכותא‬
Малхут, как сказано «шабат малхета». И в этот день ‫אשר יום השביעי שהוא מכונה בכללות אל מלכות‬
все Суды отменяются и прекращаются, и мученики ‫בסוד שבת מלכתא מדה השביעית הנה אז כל‬
геенны отдыхают в шабат, и все действия ‫הדינין בטלין ומבוטלין וחייבי גיהנם נייחין בשבת‬
благословений, добра и высшего света ‫וכל פעולת הברכות והטובות ואורות עליונים הכל‬
производятся в шабат. Это потому, что в этот день ‫ והטעם הוא לפי שאז אור הבריאה‬.‫נעשה בשבת‬
свет творения поднимается и одевает Малхут де‐ ‫עולה ומלביש למלכות דאצילות בסוד נתעלה וישב‬
ацилут, как сказано: «вознёсся и сел на престоле ‫ וכל עולם העשיה שהוא בחינת‬,‫על כסא כבודו‬
Славы Своей». И весь мир Асия, который есть ‫המלכות עולה ונכלל בבריאה ושם היובל והחירות‬
Малхут мира Бриа, восходит в мир Бриа, и там 14
освобождение, и нет там места для Другой Стороны. Поэтому запрещены в шабат все работы… И вот мир Асия поднимается в Бину мира Брия, и весь свет Асия устраняется, и нет никакого делания работы. Так писал Аризаль в «Каванат шабат ве‐йом тов» в нескольких местах. […] И это писание иносказательно объясняется в свете слов великого автора «Сефер ѓа‐кана». Тот, кто максимально отдаляется от телесных удовольствий, ест лишь хлеб с солью и пьёт лишь воду мерой, как сказано в Авот, на протяжении шести лет, удостоится того, что более не будет соблазняем злым началом, что бы он ни ел после этих шести лет – разумеется, если он будет остерегаться греха. Ведь внешние клипот и злое начало жаждут сбить человека с пути и утянуть его к телесным удовольствиям. И они называются «рабы», как сказано в книге каванот Аризаля, в главе «Авадим машлу бану». Потому и сказали мудрецы (Бава батра 10), что когда евреи не выполняют волю Всевышнего, они называются рабами. И это странно: ведь на первый взгляд раб – это тот, кто выполняет волю хозяина, а если евреи не выполняют её – какие же они рабы? Но потому они называются рабами, что находятся под властью Другой Стороны и внешних сил, которые и названы «рабами», об этом и сказано «рабы правят нами». И получается, что евреи становятся рабами рабов. Это и называется «другие боги», о которых сказано «За рекой (ме‐эвер) жили отцы ваши и служили другим богам, и Я взял вашего отца Авраѓама из‐за реки (ме‐эвер)» (Йеѓошуа 24:2‐3). «Другая сторона реки» ‐ это и есть «другие боги», ведь река – это святость, как сказано «И река выходит из Эдена» (Берешит 2:10). А другая сторона реки – это обратная сторона святости, за которую держатся клипот, как сказано в каванот пасхальной агады на этот стих). Потому и восхваляется Авраѓам за это, называясь Авраѓамом‐
иври, что был он взят с той стороны реки, от других богов, отделился от них и вознёсся к служению Всевышнего. И потомков его, евреев, Он взял оттуда, и за то, что отделились евреи от той стороны, они и восхваляются. Об этом говорит Писание: «Если купишь раба‐иври» (Шмот 21). Это означает: если ты захочешь приобрести раба, который есть иври, то есть с той 15
‫ ועל כן כל‬,‫ואין שם שום אחיזה לסטרא אחרא‬
‫המלאכות נאסרו כי מלאכה הוא מספר א"ל אדנ"י‬
‫ ועתה שעשיה עולה במקום הבינה בעולם‬,‫שבעשיה‬
‫הבריאה נתבטל כל בחינת אור העשיה שמקודם‬
‫ הכל כנודע מדברי‬,‫ואין בה שום עשיית מלאכה‬
‫מרן הרב האר"י ז"ל בכוונת שבת ויום טוב בכמה‬
:‫מקומות‬
...
‫ובדרך רמז יתבאר הכתוב על פי המבואר בדברי‬
‫איש אלקי בעל ספר הקנה )על המצוות( שמי‬
‫שיתרחק עצמו מתאוות הנאות הגופניות כאשר‬
‫יוכל עד קצה האחרון להיות רק פת במלח תאכל‬
‫ אז‬,‫וכו' וחיי צער תחיה משך שש שנים רצופים‬
‫שוב לא יירא ולא יפחד מגירוי היצר הרע עוד‬
‫להיות מן המתאוין בעם להתמשך אחרי היצר הרע‬
‫אף כי יאכל אחר הששה שנים וכו' ובלבד שיהיה‬
‫ והנה‬.‫נזהר מעבירות הבאים לידו וכו' עד כאן‬
‫קליפת החיצונים והיצר הרע המתאוין להחטיא‬
‫האדם ולהמשיכו אל תאוות הנאות הגופניות‬
‫נקראים עבדים )כמו שאיתא בכוונות האר"י ז"ל‬
‫בפרק עבדים משלו בנו וגו'( ועל כן אמרו חז"ל‬
‫( כשאין ישראל עושין רצונו של‬.'‫)בבא בתרא י‬
‫מקום נקראים עבדים וכו' ולכאורה וכי זה שאין‬
‫ הלא עבד‬,‫עושה רצונו של בעל הבית נקראו עבד‬
‫הוא העובד לאדוניו ואם אין עושים רצונו ברוך‬
‫ ואמנם‬.‫הוא במה עובדים אותו להקרא עבדים‬
‫שנקראו עבדים לפי שהם תחת יד ממשלת הסטרא‬
‫אחרא והחיצונים הנקראים עבדים בסוד עבדים‬
‫ ועל כן גם הם שמם עבדים על שם‬.‫משלו בנו‬
‫ והנה הם הם‬.‫אדוניהם שהם עבדים לעבדים‬
‫בחינת אלהים אחרים שאמר הכתוב עליהם‬
‫ג'( בעבר הנהר ישבו אבותיכם‬-'‫ ב‬,‫)יהושע כ"ד‬
‫מעולם וגו' ויעבדו אלהים אחרים וגו' ואקח את‬
‫ כי עבר הנהר‬,'‫אביכם את אברהם מעבר הנהר וגו‬
'‫בחינת אלהים אחרים הוא כאמור בעבר הנהר וגו‬
‫ויעבדו וגו' והוא לצד שהנהר הוא בחינת הקדושה‬
'‫ י'( ונהר יוצא מעדן וגו‬,'‫בסוד הכתוב )בראשית ב‬
‫והם מעבר הנהר בחינת אחוריים דקדושה‬
‫שהקליפות נאחזין שם )ועיין בכוונת ההגדה‬
‫בפסוק הזה מפורש שם בחינת עבר הנהר שהוא‬
‫עבודת אלהים אחרים עיין שם( )ועל השבח הזה‬
‫ אברהם העברי כמו שנאמר‬,‫נקרא אברהם‬
‫ י"ג( ויבא הפליט ויגד לאברם‬,‫)בראשית י"ד‬
‫העברי( לפי שנלקח מעבר הנהר כמו שכתוב ואקח‬
‫את אביכם וגו' מעבר הנהר וגו' מבחינת אלהים‬
‫ ונבדל ונתפרש מהם ונתעלה‬,‫אחרים הנזכרים‬
‫לעבודת שמו יתברך ויתעלה והוא שבח הקב"ה‬
‫שלקח אותו ושתלו וכן ישראל בניו נקראים עבדים‬
‫הכל לשבח שמו יתעלה שלקח אותם משם‪ ,‬ושבח‬
‫ישראל שנבדלין ומתפרשין מהן והבן‪:‬‬
‫ולזה אמר הכתוב כי תקנה עבד עברי‪ ,‬פירוש אם‬
‫תרצה לקנות העבד עברי הנזכר שהוא בחינת היצר‬
‫הרע ותאוות החיצונים הנקרא עבד והוא עברי‬
‫מעבר הנהר‪ ,‬כי עדיין עבד הוא שם בעבר הנהר‬
‫בבחינת אלהים אחרים‪ ,‬ואתה תרצה לקנותו‬
‫שיהיה הוא תחת ממשלתך ואתה תמשול בו כאדון‬
‫בעבדו‪ ,‬הנה שש שנים יעבוד פירוש כי עד שש שנים‬
‫ישנו בבחינת עבודה אצלך שאתה צריך להכניעו‬
‫ולשברו במאמצי כוחך כי אם רגע תתעלם עין‬
‫ממנו הרי הוא מוכן ללחום מלחמתו ולהסיתך ככל‬
‫אשר יוכל כי עד שש שנים הוא עובד עמך בכוחו‪,‬‬
‫וצריך אתה להתגבר עליו בכח גדול וביד חזקה‪,‬‬
‫אבל ובשביעית יצא לחפשי חנם כי אם תתגבר‬
‫עליו ששת שנים רצופים להכפותו ולהכניעו תחת‬
‫ידך‪ ,‬מעתה יצא הוא לחפשי חנם ואין לו רשות עוד‬
‫‪стороны реки, то есть злое начало и внешние ‬‬
‫‪страсти, которые являются рабами других богов – ‬‬
‫‪если ты захочещь привести его под свою власть, ‬‬
‫‪чтобы властвовать им, как господин рабом – то ‬‬
‫‪«шесть лет пусть работает». Это означает: шесть лет ‬‬
‫‪ты должен порабощать его и смирять. Если ты на ‬‬
‫‪мгновение выпустишь его из вида, он будет готов ‬‬
‫‪снова воевать с тобой и совращать тебя. Ты же ‬‬
‫‪должен шесть лет побеждать его великою силою и ‬‬
‫‪мощною рукою. Но на седьмой год «он выйдет ‬‬
‫‪свободным от тебя»: если шесть лет подряд ты ‬‬
‫‪будешь смирять и подчинять его, у него больше не ‬‬
‫‪будет власти воевать с тобой и добиваться того, ‬‬
‫‪чтобы ты его послушался. Он уже смирился перед ‬‬
‫‪тобой и «выйдет свободным от тебя даром», то есть ‬‬
‫‪без пользы и выгоды, ничего для себя не ‬‬
‫‪добившись. Ведь ты войну Г‐сподню вёл, «боролся с ‬‬
‫‪ангелом и превозмог его» (Ѓошеа 12:5). ‬‬
‫)‪(перевод А. Ольмана‬‬
‫להיות אצלך שיעבוד אתך להשמע לו כי כבר נכנע‬
‫תחת ידך ורשותך ויצא מאתך לגמרי לחפשי חנם‬
‫פירוש שהוא יוצא בחנם מאתך שלא פעל כלום כל‬
‫ימי היותו אתך‪ ,‬כי מלחמת ה' נלחמת ותשר אל‬
‫מלאך ותוכל לו‪ .‬‬
‫‪ ‬‬
‫‪ ‬‬
‫‪16‬‬
Глава 4. Прогулки по берегу моря Море и все, что в нем Мехильта, гл. Беходеш, 7 :‫ מגיד שהים שקול כנגד כל מעשה בראשית‬.'‫כי ששת ימים וגו‬
«Ибо в шесть дней…» и т.д. Тут сказано, что море считается равным всему Творению. Иерусалимский Талмуд, трактат Шкалим 25а­б
‫כימא רבא‬ ‫חנניה בן אחי רבי יהושע אומר בין כל דיבור ודיבור דקדוקיה ואותיותיה של תורה דכתיב ממולאים בתרשיש‬
‫רשב"ל כד הוה מטי הדין קרייה הוה אמר יפה למדני חנניה בן אחי רבי יהושע מה הים הזה בין גל גדול לגל גדול גלים קטנים‬
‫ ר"פ בשם רשב"ל התורה שנתן לו הקב"ה למשה נתנה לו אש לבנה‬...‫כך בין כל דיבור ודיבור דקדוקיה ואותיותיה של תורה‬
:‫חרותה באש שחורה היא אש מובללת באש חצובה מאש ונתונה מאש דכתיב מימינו אש דת למו‬
Ханания, племянник р. Йеѓошуа, сказал: между каждыми двумя речениями множество деталей и букв Торы, как написано: «наполнены таршишем» (Шир ѓа‐ширим, 5:14), как Море Великое. Когда Рабби Шимон Бен‐Лакиш пришёл в один город, он сказал: верно учил меня Ханания, племянник Рабби Иеошуа, ‐ как между всякими двумя валами множество малых волн, так между всякими двумя изречениями множество букв и форм слов Торы… Рабби Пинхас говорил от имени Рабби Шимона Бен Лакиша: Тора, которую Всевышний дал Моше, была высечена белым огнём на чёрном огне и объята огнём, как написано: "а справа от них ‐ огонь закона". Почему море не переполняется? «Все реки текут в море, а море не переполняется» (Коѓелет, 1) Ялкут Шимони, 1:967 ,‫ כל התורה כלה אינה נכנסת אלא ללב והים איננו מלא אף הלב אינו מתמלא‬,‫ד"א כל הנחלים הולכים אל הים זה הלב‬
‫ דבר אחר כל החכמה אינה נכנסת‬,‫ תלמוד לומר שם הם שבים‬,‫תאמר משאדם מוציא חכמתו מלבו שוב אינה חוזרת עליו‬
,‫ תאמר משמוסר תלמודו לאחר שוב אינו חוזר עליו‬,‫ אף הלב אינו מתמלא וגם הנפש לא תמלא‬,‫ והים איננו מלא‬,‫אלא ללב‬
‫ לטפשין‬,‫ מטרונא שאלה את רבי יוסי בן חלפתא אמרה ליה כתיב יהב חכמתא לחכימין‬,'‫תלמוד לומר אל מקום שהנחלים וגו‬
,‫ א"ל לעשיר‬,‫ אמר לה אם יבאו אצלך שני בני אדם ללוות אחד עני ואחד עשיר לאי זה מהם אתה מלוה‬,‫צריך קרא למימר‬
‫ כך נתן‬,‫ אמר לה ישמעו אזניך מה שפיך מדבר‬,‫ א"ל אם מאבד יש לו לפרוע לי אבל אם מאבד העני מהיכן יפרע לי‬,‫א"ל למה‬
‫ דבר אחר כל הנחלים כל המתים אלא לשאול והים איננו‬,‫הקב"ה חכמה לחכימין שיהו הוגין בבתי כנסיות ובבתי מדרשות‬
‫ ומשם הם‬,‫ אל מקום שהנחלים מקום שהנפשות מתכנסים בעה"ז‬,‫מלא ושאול אינו מתמלא דכתיב שאול ואבדון לא תשבענה‬
‫ דבר אחר כל הנחלים ישראל נכנסים לירושלים וירושלים‬,‫עתידין לומר שירה לעולם הבא שנאמר מכנף הארץ זמירות שמענו‬
‫ אל מקום שהנחלים מקום שישראל מתכנסין בעולם הזה שם הם‬,‫ תנן עומדים צפופים ומשתחוים רוחים‬,‫איננה מתמלא‬
.‫מתכנסין לעתיד לבא שנאמר והשתחוו לה' בהר הקדש‬
Или так: «Все реки текут в море» ‐ это сердце. Вся Тора может вместиться лишь в сердце. «А море не наполняется» ‐ казалось бы, раз извлёк человек мудрость из сердца, она не вернётся туда; но написано: «туда они возвращаются». Или так: Вся мудрость умещается лишь в сердце, «а море не наполняется» ‐ так и сердце не наполняется, и душа не наполняется. Казалось бы, раз отдал ученика другому, тот уже не вернётся к нему; однако написано «туда, куда реки...». Одна дама как‐то спросила у р. Йоси Бар‐Халафты: — Написано: «даст мудрым мудрости» (Даниэль, 2, 21) – как же так? Должно быть «даст глупым мудрости»! — Если богач и бедняк попросят у Вас взаймы, кому из них Вы дадите? — Богачу. — А почему? — Богач, если потеряет, сможет мне вернуть. А бедняк откуда возьмёт? — Да услышат Ваши уши Ваши же слова! — воскликнул он. — Так и Всевышний дал мудрость мудрым, чтобы размышляли в собраниях и школах. 17
Или так: «Все реки...» – все мёртвые – в могилу. «А море не наполняется» – а могила не наполняется, как написано: «Могила и пропасть ненасытны» (Притчи 27:20). «Туда, куда реки...» – где души собираются в этом мире, и откуда они будут петь песни в будущем мире, как написано «От края земли мы слышали пение» (Ишайа 24:16). Или так: «Все реки...» – евреи собираются в Иерусалиме, а Иерусалим не переполняется. Мы учим: стоят – им тесно, а как падают ниц – просторно. «Туда, куда реки...» – где евреи собираются в этом мире, там они соберутся и в будущем мире, как написано: «Поклонятся Богу на Святой горе» (Ишайа 27:13). Что представляют собой воды океана? Берешит Рабба 13:9 ‫כל הנחלים הולכים אל הים וגו' מעשה בר"א ורבי יהושע שהיו מפרישין לים הגדול ונכנסה ספינתן לים למקום שאין המים‬
‫מהלכין א"ל ר"א לרבי יהושע לא באנו לכאן אלא לנסיון מלאו משם חבית מלא מים כיון שעלו לרומי אמר להם אדרינוס‬
‫שחיק עצמות מי אוקיינוס מה הינון א"ל מים בולעין מים אמר להן הבו לי מנהון יהבון ליה מלא לקינייאתה והוו יהבין בגווה‬
‫מים והיא בלעה להון‬
«Все потоки идут к морю, а море не полно» (Коѓэлет 1:7). Однажды р. Элиэзер и р. Иеhошуа отправились по морю, и корабль их оказался в месте, где вода вообще не движется. Сказал р. Элиэзер р. Иеhошуа: ‐ Нас ждет какое‐то испытание, связанное с этим. Набрали они там бочонок воды. <Бочонок в Талмуде – это глиняный сосуд для вина> Когда добрались они до Рима, спросил их Адриан (да сотрутся его кости) <это постоянный эпитет по отношению к Адриану>: Что представляют собой воды Океана? Сказали они: Это вода, которая впитывает воду <и не меняет объем>. Сказал он: Покажите мне их! Дали они ему этой воды, налили ее в кувшин, стали лить туда воду, и морская вода впитала ее <и объем не увеличился>. Положил песок границею морю Бава Батра, 72а ‫אמר רבה אשתעו לי נחותי ימא האי גלא דמטבע לספינה מיתחזי כי צוציתא דנורא חיוורתא ברישא ומחינן ליה באלוותא‬
‫דחקיק עליה אהיה אשר אהיה יה ה' צבאות אמן אמן סלה ונייח אמר רבה אשתעו לי נחותי ימא בין גלא לגלא תלת מאה‬
‫פרסי ורומא דגלא תלת מאה פרסי זימנא חדא הוה אזלינן באורחא ודלינן גלא עד דחזינן בי מרבעתיה דכוכבא זוטא והויא לי‬
‫כמבזר ארבעין גריוי בזרא דחרדלא ואי דלינן טפי הוה מקלינן מהבליה ורמי לה גלא קלא לחברתה חבירתי שבקת מידי‬
‫בעלמא דלא שטפתיה דניתי אנא ונאבדיה א"ל פוק חזי גבורתא דמריך מלא חוטא חלא ולא עברי שנאמר האותי לא תיראו‬
.‫נאם ה' אם מפני לא תחילו אשר שמתי חול גבול לים חוק עולם ולא יעברנהו‬
Рассказал Раба: «Говорили мне мореходы, что на гребне волны, что может потопить корабль, горит язык белого пламени. И лишь одним способом можно совладать с той волной: ударить ее шестом, на котором написаны Имена Творца – «Вечносущий, Бог сил, Амен», и тогда затихает волна». Рассказал Раба: «Говорили мне мореходы, что от волны до волны ‐ триста парс, и высота волны ‐ триста парс. Отправились мы как‐то в путь, и подняла нас волна (так высоко), что ложе малой звезды показалось нам размером с поле, на котором можно посеять сорок сеа горчичных семян, еще немного, и сожгло бы нас ее пламя. Закричала одна волна другой: «Эй, подруга, осталось ли в мире что‐то, чего ты не затопила, чтобы смогла я это уничтожить»? Ответила та: «Гляди, таково величие твоего Господина, что даже на толщину волоса не вышла я из берегов, и об этом сказано: «Меня ли вы не боитесь? – сказал Господь. – Передо Мной ли не трепещете? Ведь я положил песок границей морю, законом вечным, которого оно не преступит» (Иеремия 5:22). 18
Шмот Рабба 15: 22 ‫היה כל העולם מלא מים במים והארץ שקועה במים אמר הקב"ה ותראה היבשה אמרו המים הרי העולם אנו מלאים ועד‬
‫עכשיו צר לנו להיכן אנו הולכין יהי שמו מבורך בעט באוקיינוס והרגו שנאמר )איוב כו( בכחו רגע הים ובתבונתו מחץ רהב‬
‫ואין מחץ אלא לשון הריגה שנא' )שופטים ה( ומחצה וחלפה רקתו כשהרג אותן יש אומרים שהן בוכין עד היום הזה שנאמר‬
‫)איוב לח( הבאת עד נבכי ים ולמה הרג אותן שהבית שהוא מחזיק מאה חיים מחזיק אלף מתים לכך נקרא אוקיינוס ים‬
‫המות ועתיד אלהים לרפאותו שנאמר )יחזקאל מז( אל הימה המוצאים ונרפאו המים כיון שראו שאר המים שבעט‬
‫באוקיינוס לקול צעקתו ברחו חביריהן כמו חמר ב"ו שהוא הולך והיו לפניו שני עבדים אותן הראשונים רצין ובורחין כך היו‬
‫שאר המים שבעולם בורחים מקול צעקתו של אוקיינוס שנאמר )תהלים קד( מן גערתך ינוסון והיו בורחין ולא היו יודעין‬
‫להיכן בורחין שנאמר )שם( יעלו הרים ירדו בקעות אל מקום זה יסדת להם כגון עבד ב"ו שאמר לו אדונו המתן לי בשוק ולא‬
‫אמר לו היכן ימתין התחיל העבד אומר שמא אצל בסילקי אמר לי להמתינו או שמא אצל בית המרחץ אמר לי או שמא בצד‬
‫פיטרון אמר לי עלה מצאו סטרו מסטר אמר לו על שער פלטרין של אפרכוס שלחתיך כך היו המים חוזרים כששמעו שאמר‬
‫להם הקב"ה )בראשית א( יקוו המים מתחת השמים אל מקום אחד לא לדרום ולא לצפון אמר להם אלא היו פוזרין יעלו‬
‫הרים ירדו בקעות סטרן הקב"ה מסטר אמר להם למקומו של לויתן אמרתי לכם לילך מנין כן שנאמר )תהלים קד( אל מקום‬
‫שנאמר )שם( לויתן זה יצרת לשחק בו גבול שמת בל יעבורון כגון ב"ו שהכניס בהמתו‬ ‫זה יסדת להם וזהו מקומו של לויתן‬
‫לדיר ונעל המסגר בפניה כדי שלא תצא ותרעה את התבואה כך נעל הקב"ה את הים בחול והשביעו שלא יצא מן החול שנאמר‬
‫)ירמיה ה( אשר שמתי חול גבול לים )תהלים קד( המשלח מעיינים בנחלים כגון ב"ו שיש לו עקלים של זיתים כבש את הקורה‬
‫זה על זה והשמן יורד מלמעלה והשמן יורד מלמטה כך ההר מכאן וההר מכאן כבושין על המעיינות והן מקטיעין ויוצאין‬
....‫מבין ההרים‬
Весь мир был полон водами в водах, и земля была затоплена водами. Сказал Пресвятой, балгословен Он: «...и да явится суша» (Берешит 1:9), ответили воды: «Вот мы наполняем весь мир, но нам было тесно и до сих пор! Куда мы отправимся?!». Да будет Имя Его благословенно, Он ударил океан и убил его – как сказано: «Силою Своею волнует море и разумом Своим сражает (махац) его дерзость (Раѓав)» (Йов 26:12), а махац означает не иначе как убийство – как сказано: «...разбила (махаца) и пронзила висок его» (Шофтим 5:26). Он сразил их, и некоторые говорят, что плачут они по сей день, как сказано: «Нисходил ли ты в плач (нивхей) морской?» (Йов 38:16). А зачем Он убил их? – Потому что дом, который вмещает сотню живых, вмещает тысячу мертвых. По этой причине океан называется морем смерти, а в будущем Бог исцелит его – как сказано: «...в море; и воды его сделаются здоровыми» (Йехезкия 47:8). Когда остальные воды увидели, что Он ударил океан, они сбежали от звука его крика, подобно тому, как человек, который шел и застрял, а перед ним [шли] два раба: эти первые рванули и сбежали. Так и оставшиеся в мире воды сбежали от звука крика океана – как сказано: «От окрика Твоего бегут они» (Псалмы 104:7). Они сбежали, но не знали, куда бегут – как сказано: «восходят на горы, нисходят в долины, на место...» (Псалмы 104:8). Подобно рабу человеческому, которому сказал господин его: «Жди меня на рынке!», а где ему ждать не сказал. Начал раб – говорит: «Может у базилики он велел мне ждать его, может он велел мне – у дома купаний, а может он велел мне – на стороне хозяина». Пришел (букв. «поднялся»), нашел его, отшлепал его, а, шлепая, сказал: «Я послал тебя к воротам резиденции правителя!». Подобно этому, когда воды вернулись, услышав, что Пресвятой, благословен Он, сказал им: «Да соберется вода, которая под небом, в одно место!» (Берешит 1:9) – не на юге и не на севере Он сказал им [собраться], они рассеялись – восходили на горы и нисходили в долины. Он отшлепал их, а, шлепая, сказал: «Я же сказал вам отправиться на место левиафана!». Откуда это известно? – сказано: «...на место, которое Ты назначил для них» (Псалмы 104:8) – это и есть место левиафана, ведь сказано: «...левиафан, которого Ты создал, чтобы забавляться им» (Псалмы 104:26). «Ты положил предел, которого не перейдут» (Псалмы 104:9). Так, например, человек заводит свою скотину в загон, и запирает перед ней калитку, чтоба она не вышла и не попортила урожай. Так же и Пресвятой, благословен Он, запер море песком, и заклял его не выходить за [пределы] песка – как сказано: «Я положил песок границею морю» (Йермия, 5:22).
«Посылающий источники в реки» (Псалмы 104:10). Так, например, человек, у которого есть два тюка олив – прижимает он палкой один к другому: сверху льется масло и снизу льется масло. Подобно этому: гора с одной стороны и гора с другой стороны давят на источники, они разделяются и выходят между гор. 19
Мидраш Теѓилим, псалом 93 ‫ ב( ורוח‬,‫ שנאמר )בראשית א‬,‫ המים היו עולים ומגיעים עד כסא כבוד‬,‫ אמר רבי ברכיה בשם בן עזאי‬.'‫דבר אחר נשאו נהרות ה‬
,‫ )בראשית א‬,‫ וכשהיה הדבור יוצא מפי הגבורה‬.‫ יב( כנשר יעיר קנו‬,‫ )דברים לב‬,‫ וכן הוא אומר‬.‫אלהים מרחפת על פני המים‬
‫ ונעשית עמקים עמקים על תוכה של ארץ והמים‬,‫ עלו מקצות הארץ הרים וגבעות ונתפרצו על כל הארץ‬.‫ט( יקוו המים‬
‫ עד שגער בהם‬,‫ מיד נתגאו המים ועלו לכסות הארץ כתחלה‬.‫ י( ולמקוה המים קרא ימים‬,‫ שנאמר )שם‬,‫נתגלגלו ונקוו לעמקים‬
‫ וכשהן עולין ורואין את החול לפניהם חוזרין‬.‫ ועשה חול גדר לים כאדם שהוא גודר לכרמו‬,‫הקב"ה וכבשן תחת כפות רגליו‬
‫ ועד שלא נקוו המים נבראו‬.‫ כב( האותי לא תיראו נאם ה' וגו' אשר שמתי חול גבול לים‬,‫ שנאמר )ירמיה ה‬,‫לאחוריהן‬
‫ כך הארץ‬,‫ שהארץ על התהומות היא נרקעת כאניה שהיא צפה בלב ים‬,‫ ואלו הן התהומות אלו שתחת לארץ‬,‫התהומות‬
.‫ ולהיכן הלכו אותן המים‬.‫ ו( לרוקע הארץ על המים‬,‫ שנאמר )תהלים קלו‬,‫מרוקעת על המים‬
Другое толкование «Подняли потоки Господа» (Псалмы, 93:4). Сказал р. Берахия от имени Бен Аззая: воды поднимались и достигали Трона Славы, как сказано (Берешит 1:2): «И дух Б‐жий носился над водами». И так говорит Писание (Дварим 32:11): «Как орел пробуждает гнездо свое». Когда же слово изошло из уст Строгости (Берешит 1:9) «Да стекутся воды!», то поднялись горы с краев земли и распространились по всей земле, и сделались впадины посреди земли, и воды покатились и стеклись во впадины, как сказано (Берешит 1:10): «А стечения вод назвал морями». Тут же возгордились воды и поднялись, чтобы покрыть землю, как вначале, но прикрикнул на них Святой, благословен Он, и затоптал пятами ног своих, и положил песок границею морю – как человек ограждает свой виноградник. Когда они поднимаются и видят перед собой песок, то возвращаются восвояси, как сказано (Йеремия 5:22): «Меня ли не боитесь? – сказал Господь…, ведь Я положил песок границею морю». А еще до того, как стеклись воды, были сотворены бездны, и это те бездны, что под землей, ибо земля простерта над безднами, подобно кораблю, который плывет в сердце морей, так и земля простерта над водами, как сказано (Псалмы 136:6): «Простерший землю на водах». Вот туда и ушли те воды. 20
‫‪Глава 5. Плавание на корабле ‬‬
‫‪ ‬‬
‫‪ ‬‬
‫‪Завещание Нафтали ‬‬
‫‪ ‬‬
‫ויהי כאשר הזקין נפתלי ויקרא לבניו ויאמר אליהם גשו נא אלי ושמעו מצות אביכם ויאמרו לי הננו ויאמר הנני מצוה אתכם דבר כבוד לא‬
‫על כספי וזהבי רק אני מזהיר אתכם על אהבת היוצר ולעבדו ולדבקה בו אמרו לו מה הוא צריך לעבדותינו אמר להם הוא אינו צריך‬
‫לעבודת שום בריה אבל הבריות צריכין לעבדו כי לא תהו ברא את עולמו אלא שיראו מלפניו לא יעשה איש לרעהו מה שאינו רוצה לעשות‬
‫לגופו אמרו לו אבינו כלום ראית שפירשנו מדרכי המקום ימין ושמאל אמר להם עד ה' בכם ואני אחריו שכדבריכם כן הוא אבל יראתי על‬
‫העתיד לבא שלא תתעו אחרי אלהי נכר ותלכו בחוקות הגוים והזהרו בכם שלא תשתתפו עם בני יוסף ותתחברו עם בני לוי ויהודה אמרו‬
‫לו מה ראית צוות לנו כך אמר להם יודע אני שעתידין בני יוסף לסור מאחרי ה' ולהחטיא את ישראל ולהגלותם מארצם בארץ לא להם‬
‫כאשר גלינו בשיעבוד מצרים ועוד אספרה לכם חזון שראיתי בהיותי רועה בצאן חלמתי שהיינו בשדה אני ואחיי והנה אבינו בא ואמר לנו‬
‫בניי רוצו ותפשו מה שיזדמן לכם כל אחד מה שיעלה לחלקו ונאמר לו מה נתפוש אין אנו רואים כי אם שמש וירח ושנים עשר כוכבים‬
‫אמר להם תפשו מה שיזדמן לכם וכשמוע לוי כך קפץ ותפש מרדע בידו ודילג על השמש וירכב עליו ותשעה שבטים רכבו על תשעה כוכבים‬
‫ונשאר יוסף לבדו בארץ אמר לו יעקב בני למה לא תעשה כאחיך אמר להם ומה להם לדור בשמים וסופו לירד ובארץ יעמדו כשדבר יוסף‬
‫כך והנה שור גבוה עומד אצלו ולו כנפיים ככנפי החסידה וקרניו גבוהים ככקרני ראם ויאמר יעקב ליוסף קום רכב עליו וילך יעקב אבינו‬
‫מאתנו בעוד שעה אחת היה יוסף מתגאה על השור פעמים היה רץ ופעמים היה מעופף עד שהגיע אצל יהודה ויושט יוסף הנס אשר בידו‬
‫ויחל להכות את יהודה אמר לו אחי למה תכני אמר לו שבידך אחת עשרה מרדעות ובידי אלא אחת ותן לי העשרה ויהיה שלום בינינו‬
‫וימאן יהודה לתת לו ויכהו יוסף עד שנפלו העשר מרדעות מידו ולא נשאר ביד יהודה כי אם אחת אמר יוסף לאחיו מה לכם אצל יהודה‬
‫סורו ממנו ולכו אחרי כששמעו כן הלכו אחרי יוסף לא נותר עם יהודה כי אם בנימין וכראות לוי כך ירד מן השמש בעצב ויחר לו שנפרד‬
‫מיהודה ויאמר יוסף אל בנימין הלא אחי אתה מדוע לא תבא אלי ובנימין לא רצה ללכת אליו ויהי בהפנות היום והנה רוח גדולה הפריד‬
‫בין יוסף לאחיו ובראותי את החזון הגדתי לאבי ואמר לי בני חלום הוא ואינו אמת על כן אינו מעלה ומוריד‪:‬‬
‫עוד ראיתי בחלומי שהיינו כולנו השנים עשר שבטים עומדים עם יעקב אבינו על שפת הים והנה אניה גדולה הולכת בלב הים בלא שום‬
‫אדם אמר לנו אבינו רואים אתם כלום אמרו לו כמין ספינה אנו רואים שהולכת בים בלא חובל ובלא מנהיג ויפשט יעקב את בגדיו ויכנס‬
‫במים וכולם אחריו וקדמו לוי ויהודה וקפצו לתוך האנייה ויעקב אבינו עמהם ובאנייה כל טוב שבעולם ונכנסו בה כולם ויאמר להם יעקב‬
‫אביהם הביטו אל התורן וראו מה כתוב עליו שאין ספינה בעולם שלא יכתבו עליה שם אדוניה והביטו לוי ויהודה וראו והנה כתוב על‬
‫התורן זאת האנייה וכל אשר בה ברבאל כשמוע יעקב שמח למאד ונתן שבח והודיה למקום ואמר לא דיי שברכני הקדוש ברוך הוא בארץ‬
‫אלא שהוסיף לי בים אמר לנו אבינו בניי עתה התגברו וכל אחד יקח חלקו לנהוג את הספינה מיד דילג לוי על התורן הגדול ויהודה קפץ על‬
‫התורן השני וישבו עליהם ושאר האחים החזיקו במשוטות ויעקב החזיק הקברניט ליישר הספינה ונשאר יוסף לבדו ולא תפש כלום אמר‬
‫לו יעקב תפוש משוט אחד ולא אבה לשמוע בקול אביו אמר לו בני גשה הנה וקח הקברניט ויישר את הספינה ואחיך ישוטו במשוטות עד‬
‫שנגיע ליבשה ונהגו הספינה לאט ואל תיראו ואל תפחדו מגלי הים ומן הרוח הסוער ויהי ככלות יעקב לצוות את בניו נעלם מהם ויתפוש‬
‫יוסף את שני הקברנטים אחד מימין ואחד משמאל ושאר אחיו המשוטות ויוליכו הספינה ותלך את המים ולוי ויהודה יושבים על התורנים‬
‫לראות אם תלך בדרך ישרה כל זמן שהיה דעת יוסף שוה עם יהודה היה מוליכה בדרך טוב ומטה אותה ביותר בלי מכשול ולפי שעה נפלה‬
‫מריבה בין יוסף ויהודה ולא פרנסו הספינה כמאמר אביהם ויוליכוה דרך עקלתון והכוה גלי הים אל הסלע והאנייה חשבה להשבר וירדו‬
‫לוי ויהודה מעל התורן להמלט על נפשם וגם שאר האחים כל אחד נמלט לנפשו ויבואו היבשה וגם בא אבינו ומצאנו מטורפין לכאן ולכאן‬
‫אמר להם שמא לא נהגתם את הספינה יפה כאשר צויתי לכם ונאמר לו חי נפשך לא סרנו מכל אשר צויתנו זולתי יוסף שפשע בציוויך וכעס‬
‫על לוי ויהודה בקנאתו להם ועל כן הלכה הספינה דרך עקלתון ונטבעה אמר לנו אבינו הראוני את מקומה אמרו לו לשם שהגלים חוצפים‬
‫וירא יעקב והנה ראשי התורן נראין וקבצנו כולנו אצלו והפיל עצמו בתחלה הימה ולקח הספינה וירפא אותה ויכנסו בה הוא ובניו ויוכח‬
‫את יוסף ויאמר לו בני אל אל תוסף להתל את אחיך כי מעט נאבדו על ידך ויאמר לא אעשה עוד ויהי כאשר ספרתי החזון לאבי ספק את‬
‫כפיו ויאנח ותזלגנה עיניו דמעות והוחלתי עד בוש ולא אמר לי דבר ואתפוש יד אבי לחבקה ולנשקה ואומר אי עבד ה' אתה למה זלגו עיניך‬
‫דמעות ואמר לי על השנות החלום דאג לבי ונשתומם גויתי שאני אהבתי את יוסף בני מכל בניי ועל השחתתו תגלו ותפזרו לבין האומות‬
‫וחזיונך ראשית ואחרית שוה הוא על כן אני מצוה לך שלא תתחבר עם יוסף בשום ענין וגם אפילה לך גורל ולאחיך במיטב הארץ ותאכלו‬
‫ותשבעו מטובה ולא תבעטו במשמנים ולא תמרו את פי ה' המאכילכם מטוב אדמתו ולא תשכחו את אלהיכם כי בו בחר אברהם זקנינו‬
‫כשנתפלגו הדורות בימי פלג כשירד הקדוש ברוך הוא ועמו שבעים מלאכים ומיכאל בראשם וציוה להם שילמדו משפחות שבעים לשונות‬
‫ועשו ציוויו של הקדוש ברוך הוא ונשאר לשון הקודש לשם ולעבר ולאברהם שהיה מבני בניהם ובו ביום הוציא מיכאל לשון לשבעים‬
‫אומות לכל אחת בפני עצמה ואמר להם אתם ידעתם המרד והקשר שעשיתם לאלהי השמים עתה בחרו לכם את מי תעבודו ומי יליץ‬
‫בעדכם במרום ענה נמרוד אין לי גדול מזה שלימד לי לשוני ולאומתי לפי שעה וענו כן כל השבעים משפחות ולא היתה אחת מהם שהזכירו‬
‫שמו של הקדוש ברוך הוא עד שבא מיכאל אצל אברהם ואמר לו במי אתה בוחר ולמי תעבוד ענה אברהם ואמר אני בוחר במי שאמר והיה‬
‫העולם ובו אני מאמין וזרעי כל ימות עולם ומאז והלאה הובדלו כל אומה ולשון למלאך שלה לחלקה ולא נשאר לחלק הקדוש ברוך הוא‬
‫זולתי אברהם לבדו וזרעו אחריו כדכתיב כי חלק ה' עמו יעקב חבל נחלתו לכן בני אני משביעכם באלהי ישראל שלא תעבדו לאל אחר אלא‬
‫לאותו שבחרו אבותיכם ואשרי אדם שלא יטמא רוח אלהים שבקרבו במעשיו הרעים וטוב לו אם ישיבנה לבוראו טהורה כיום שהופקד‬
‫בתוכו ושמרו מצותי והצור ינחילכם כל טוב סליק‪ :‬‬
‫‪21‬‬
И было, когда состарился Нафтали, то созвал он сыновей своих и сказал им: «Подойдите‐ка ко мне, и выслушайте заповеди отца вашего!» Они ответили: «Вот мы здесь!» Тогда Нафтали сказал: «Вот я заповедую вам нечто важное ― не о серебре моем и не о золоте ― лишь о любви к Творцу я предупреждаю вас: о служении ему и о том, чтобы к Нему прилепиться». Они же спросили его: «Разве нуждается Он в нашем служении?» Сказал им: «Ему не требуется служение ни одного творений, но они сами нуждаются в служении Ему, потому что не напрасно (ло тоху)1 Он создал Свой мир, но для того, чтобы трепетали перед Ним: чтобы не делал человек своему товарищу того, чего сам себе не желает». Сказали ему: «Разве ты видел, чтобы мы отдалялись от путей Вездесущего вправо или влево?» А он им ответил: «Господь тому свидетель и я вместе с Ним ― как сказали вы, так и есть! Однако о грядущем я волнуюсь, как бы вы не сбились с пути и не последовали ли бы за чуждыми богами, поступая по законам других народов. Остерегайтесь же участвовать в делах сыновей Йосефа, и держитесь сыновей Леви и Йегуды». Спросили его: «В чем причина, что ты велишь нам так поступить?» Сказал им: «Я знаю, что в будущем суждено сынам Йосефа сойти с путей Господа и ввести в грех Израиль и привести их к изгнанию из собственной земли в землю чужую, подобно тому как были мы изгнаны из‐за того, что служил Йосеф в Египте. Еще же расскажу сон. Когда я был пастухом, то приснилось мне, что были мы в поле ― я и братья мои. И вот, приходит отец наш и говорит нам: «Сыновья мои! Бегите и схватите все, что вам попадется, каждый хватайте то, что выпадет на долю его. Мы же сказали: «Что же нам схватить? Мы видим только Солнце, Луну и двенадцать звезд!» А он нам говорит: «Возьмите же, что вы видите!» И тут, как Леви это услышал, вскочил и схватил пастушеский посох, и прыгнул на Солнце, и стал на нем ездить! А девять других племен2 поехали на девяти звездах, а на земле остался один только Йосеф. Сказал ему Яаков, отец наш: «Сын мой? Почему бы тебе не поступить как твои братья?» А Йосеф и говорит: «Что им жить в небесах? В конце концов, придется им спуститься и встать на землю». При этих его словах вдруг появился огромный бык, и встал рядом с ним. У него два крыла как крылья аиста, и рога его велики как рога единорога. Яаков говорит Йосефу: «Вставай и поезжай на нем!». Тут Яаков, отец наш, ушел от нас. И часу не прошло, как Йосеф возгордился, что у него есть такой бык. Он иногда на нем ездил, а иногда ― летал. И так было, пока он не добрался до Йехуды. Тут Йосеф простер знамя, что было в его руке и начал бить им Йехуду. Тот же ему сказал: «Брат мой! Почто бьешь ты меня?» Йосеф ответил: «У тебя в руке одиннадцать посохов, а у меня ― только один. А ну давай мне десять, и тогда между нами будет мир!» И промедлил Йехуда давать ему. И бил его Йосеф до того, что упали десять посохов из руки его и не остался у него всего один. Тут Йосеф сказал своим братьям: «Чего вам быть с Йехудой? Отступитесь от него, и идите за мной!» Как услышали, так и пошли за Йосефом, и не осталось с Йехудой никого, кроме Биньямина. Как увидел это Леви, так и спустился с небес в горечи, и разгневался он, что отделился от Йегуды. А Йосеф сказал Биньямину: «Разве ты не мой брат? Чего же тебе не пойти ко мне?» А Биньямин не хотел идти к нему, и было, когда начинался день, и вот: ветер великий разделил между Йосефом и братьями… И как только увидел я это видение, рассказал я отцу о нем, а он мне сказал: «Сын мой, это же только сон, и не истина, поэтому он не исполнится!» А я вновь видел видение, иное, что стояли мы, все двенадцать колен, с Яаковом, отцом нашим, на берегу великого моря, и вот огромное судно идет в сердцевине моря без единого человека. Сказал нам Яаков, отец наш: «Видите ли вы что‐нибудь?» Сказали ему: 1
2
Ср. Исайя, 45, 18«Творящий Землю и сделавший её, Он её укрепил; не напрасно (ло тоху) создал Он её – для обитания сотворил её». Племена, они же сыновья Израиля. 22
«Видим будто бы корабль, плывущий по морю без единого моряка и без капитана!» И разделся Яаков, отец наш, и бросился в море и все мы ― за ним. Леви же и Йехуда опередили прочих, и первыми запрыгнули на это судно. Яаков, отец наш, был с ними. И вот, на этом судне ― все блага, которые только есть на свете. Сказал им Яаков, отец наш: «Посмотрите‐ка на мачту и скажите, что написано на ней, потому как нет такого судна, на мачте которого не было бы написано имени его владельца!» И посмотрели Леви и Йегуда, и увидели, что вот, написано на мачте: «Этот корабль и все на нем ― достояние Барахеля3!» Как услышал это Яаков, так сразу обрадовался и отвесил поклон и воздал хвалу Пресвятому, Благословен Он и сказал: «Не только благословил меня на земле, но благословил меня и на море!» ― И тотчас сказал нам: «Сыновья мои! Ныне же укрепитесь и каждый внесите свою лепту в управление кораблем». Тотчас же прыгнул Леви на большую мачту и сел на ней, а вторым прыгнул Йегуда на вторую мачту, и тоже сел на ней. А остальные девять братьев, каждый укрепился ― и сел на весло. А Яаков, отец наш схватил руль, чтобы править судном, и остался Йосеф один и ни за что не взялся. Сказал ему отец наш: «Йосеф! Возьми же и ты себе весло!» Но Йосеф не послушался слов отца. Сказал ему отец: «Сын мой! Подойди ко мне и возьми руль, и правь судном, а братья твои будут грести на веслах, до тех пор, пока не достигнем суши. Управляйте судном не торопясь, и так не будут вам страшны морские валы и даже ветер бури». И было: когда он закочнил заповедовать нам ― исчез! А Йосеф схватил два руля: один справа от него, а другой ― слева. Остальные братья гребли и толкали корабль. Судно поплыло и полетело по глади вод. Леви и Йехуда сидели на мачтах и смотрели, каким путем пойдет судно, и всякий час, когда мнение Йехуды и Йосефа совпадало, а Йехуда указывал Йосефу, какой дорогой хорошо будет судну пойти, шло судно в мире без всяких препятствий. Но спустя короткое время началась вражда между Йосефом и Йехудой, и не вели они судно так, как говорил им отец, и пошло оно наперекосяк. И прибили судно морские валы к скале так, что оно грозилось разбиться, и спустились Леви и Йехуда с мачты, чтобы спасти свою жизнь… Остальные братья тоже спасались, плывя к суше. И тут появился отец наш, и нашел нас разбросанными там и сям. Сказал нам: «Что же вы не вели корабль как следует вести его, так, как я вам заповедовал?» Мы же сказали ему: «Клянемся живой душой твоей и душой рабов твоих, что не отклонялись от того, что ты заповедал нам, кроме Йосефа, потому что он нарушил твой приказ и сердился на Леви и Йехуду в зависти к ним, поэтому корабль пошел наперекосяк и потонул». И сказал нам: «Покажите мне в каком месте [потонул корабль]?» Сказали мы: «Вон там, где беснуются волны». Поглядел Яаков и увидел: вот виднеются вершины мачт. Мы все собрались рядом с ним, а он нырнул в море, и взял и вылечил судно. Поднялся он на корабль, и сыновья его с ним. Потом стал укорять Йосефа, и сказал ему: «Не делай так больше! Отбрось зависть к братьям, а то чуть было не погибли все твои братья из‐
за тебя!» И сказал Йосеф: «Больше не стану так делать». Как я рассказал я отцу об этом видении, всплеснул он руками и вздохнул, и слезы полились из его глаз, и я начал стыдиться, и не сказал он мне ничего. Схватил я его за руку и обнял ее и поцеловал ее, и сказал ему: «Если это сделал Бог, почему же льются слезы из глаз Твоих?» Он ответил мне: «Повторно явилось к тебе видение, и упало сердце мое, и поразилось тело мое о Йосефе, сыне моем ― я же любил его больше всех вас, ― а из‐за него будете вы изгнаны и рассеяны между народов, потому как первое твое видение и второе ― это один и тот же сон.4 Поэтому‐то, сыновья мои, заповедую я вам, чтобы вы не связывались ни в чем с сыновьями Йосефа. Я брошу жребий, чтобы разделить лучшие земли между тобой и братьями, чтобы вы ели и насыщались от радостей земли. Предупреждаю я вас, чтобы вы не бесились с жиру и не взбунтовались и не преступили слово Бога, насыщающего вас от благ земли Его, и не забывайте Бога вашего, которого избрал отец наш Авраам тогда, когда разделялись поколения во время разделения людей по земле. Тогда спустился Пресвятой, Благословен Он, с небесных высот его, и с ним 3
4
Имя означает «Благословение Господне» Парадоксальным образом, Яаков здесь почти что цитирует Йосефа из Бытие 41, 26 23
семьдесят ангелов, с Михаэлем во главе. Бог заповедал ангелам, чтобы научили семидесяти языкам семьдесят семей. Тотчас сделали, как приказал им их Творец. И достался святой язык дому Шема и Эвера и дому Авраама, который из потомков сыновей их. И вот, настал день, когда Михаэль дал язык семидесяти народам, каждому в отдельности, и сказал им: «Вы знаете, какой бунт вы подняли, и какой связью вы связаны с Господом Небес, и ныне же, выбирайте себе ― сегодня! ― того, кому будете служить и кто будет вас спасать в Вышних». Ответил Нимрод и сказал: «Нет мне лучше того, кто сейчас научил меня и народ мой языку». И так же ответили все народы, и каждый выбрал себе заступника, и никто не упомянул имени Пресвятого, Благословен Он, пока не сказал Михаэль Аврааму: «Авраам, кого же ты выберешь и кому будешь служить?» Ответил Авраам отец наш и сказал: «Я не выбираю никого, кроме Того, Кто сказал – и стал мир, в него верю я и семя мое, во веки веков!» С тех пор были распределены все народы и языки, каждому по ангелу в долю, а Всевышнему в долю остался только Авраам и потомки его, как сказано, «ибо часть Господа народ его» (Дварим, 32, 9), и после него ― Яаков. Поэтому, сын мой, заклинаю вас Господом Израиля, чтобы не служили вы другому богу, а только Тому, Которого выбрали отцы наши. Благословен человек, который не осквернит дух Господа, что внутри него, злыми делами, и хорошо ему, если вернет этот дух к Творцу его чистым, как в тот день, когда он был помещен внутри него! Сохраняйте же заповеди мои, и унаследуете все благое». Конец. Перевод с ивритского оригинала М. Гондельмана 24
Глава 6. О реке Самбатион Предание о реке Самбатион очень древнее. Учитывая свидетельства Иосифа Флавия и Плиния, можно предположить, что оно было известно уже в эпоху 2‐го Храма. Таким образом, река Самбатион, в некотором смысле, единовременна еврейской диаспоре. Иерусалимский Талмуд указывает, что река Самбатион является одним из мест изгнания. Приводимый здесь мидраш откликается на оптимистические слова пророка Ишайагу, возвещающие о выходе из галута. Пророк Исаия Исаия 49:9 Сказал узникам: "Выходите!" и тем, что во тьме: "Раскройтесь!" При дорогах пасти будут, и на всех высотах – пастбища их. ‫סוּרים ֵצאוּ ַל ֲא ֶשׁר ַבּח ֶֹשׁ ְך ִהגָּלוּ ַעל ְדּ ָר ִכים‬
ִ ‫ֵלאמֹר ַל ֲא‬
:‫יתם‬
ָ ‫וּב ָכל ְשׁ ָפיִ ים ַמ ְר ִע‬
ְ ‫יִ ְרעוּ‬
Иерусалимский Талмуд Иерусалимский Талмуд, Санхедрин, 53б. Рабби Бархия и рабби Хальбо, от имени рабби Шмуэля бар Нахмо: В три изгнания ушли израильтяне – одно за реку Самбатион, одно в Дафну Антиохийскую и одно, когда покрыло их облако. А то, что колена Реувена и Гада и половина колена Менаше тоже ушли в три изгнания, какой в этом смысл? «Путями сестры своей ходила ты, и дам Я чашу ее в руку твою» (Иехиэзкель, 23, 31). А когда они возвращаются, то тоже возвращаются из трех галутов. Что это значит? «Сказал узникам: "Выходите!" (Ишайа, 49, 9) – это те, кто были изгнаны за реку Самбатион. «Те, кто во тьме: " Раскройтесь!" – это те, кого покрыло облако. А «при дорогах пасти будут, и на всех высотах пастбища их» ‐ это те, кто были изгнаны в Дафну Антиохийскую. ‫ר' ברכיה ור' חלבו בשם ר' שמואל בר נחמו‬
‫לשלש גליות גלו ישראל אחד לפנים מנהר‬
‫סנבטיון ואחד לדפני של אנטויכא ואחד שירד‬
‫ כשם שגלו לשלש‬.‫עליהם הענן וכיסה אותם‬
‫גליות כך גלו שבט ראובן וגד וחצי שבט מנשה‬
‫לשלש גליות מה טעמא בדרך אחותך הלכת‬
‫ וכשהן חוזרין הן חוזרין‬.‫ונתתי כוסה בידך‬
‫משלש גליות מה טעמא לאמר לאסורים צאו‬
‫ לאשר בחשך‬.‫אילו שגלו לפנים מנהר סנבטיון‬
‫ ועל‬.‫הגלו אילו שירד עליהן הענן וכיסה אותם‬
‫דרכים ירעו ובכל שפיים מרעיתם אילו שגלו‬
:‫לדפנא של אנטוכיא‬
Таким образом, с самого начала пребывание за рекой Самбатион двойственно. Надежная и защищенная жизнь там является, одновременно, добровольной ссылкой. Основное свойство Самбатиона – покоиться в Шаббат – включает эту реку в космический и исторический порядок мироздания. Здесь, правда, имеется определенное различие в картинах, которые рисуют разные источники. Иосиф Флавий говорит, что Самбатион течет исключительно в субботу. 25
Иосиф Флавий Иосиф Флавий. «Иудейская война», 7:5 Как мы уже упомянули, Цезарь Тит некоторое время провел в Берите. Отсюда он предпринял поездку в сирийские города и везде, куда ни прибывал, устраивал великолепные зрелища и предавал иудейских пленников, в знак их поражения, смерти. В эту поездку он осматривал также весьма замечательную по своей природе реку, протекающую посредине между Аркеей и Рафанеей и обладающую удивительным свойством. Водообильная и довольно быстро несущаяся во время течения, река ровно шесть дней в неделю иссякает от самого источника и представляет глазам зрителя сухое русло; в каждый же седьмой день воды ее снова текут, точно не было никакого перерыва. Такой порядок течения река сохраняет в точности, вследствие чего она и названа Субботней рекой по имени священного седьмого дня, празднуемого иудеями. В этом рассказе характерным моментом является то, что реку Самбатион наблюдает римский император, победивший евреев и разрушивший Храм. То, что река течет в Шаббат хорошо согласуется с ее возможной связью с творением мира и райским садом. Вавилонский Талмуд Вавилонский, Санхедрин, 65б. В Вавилонском Талмуде река Самбатион тоже должна общаться с царственными особами, но здесь разговор о ней заводит один из величайших законоучителей 2‐го века рабби Акива. Он обращает внимание прокуратора Иудеи Турнуса Руфуса на реку, которая явно не находится в его власти. Спросил Турнус Руфус рабби Акиву: чем один день отличается от других дней? Ответил ему: а чем один человек отличается от других людей? Сказал ему: господин мой меня назначил! Ответил ему: также и господин мой назначил субботу. Спросил: как я тебе поверю? Кто мне докажет, что шаббат отличается. Ответил ему: река Самбатион докажет тебе! ‫שאל טורנוסרופוס את רבי עקיבא אמר לו ומה‬
‫יום מיומים אמר לו ומה גבר מגוברין אמר ליה‬
‫דמרי צבי שבת נמי דמרי צבי אמר ליה הכי‬
‫קאמינא לך מי יימר דהאידנא שבתא אמר לו‬
.‫נהר סבטיון יוכיח‬
Берешит Рабба Берешит Рабба 11:5 Злодей Турнус Руфус спросил рабби Акиву: чем один день отличается от других дней? Тогда тот спросил его: А чем один человек отличается от других людей? Скажи мне и я тебе отвечу также. Ответил ему. Тогда сказал [рабби Акива]: Ты спросил у меня, чем один день отличается от других, то есть чем Шаббат отличается от остальных дней недели. А я спросил у тебя, чем один человек отличается от других, то есть чем Турнус Руфус отличается от остальных людей. Ты сказал мне: захотел царь меня почтить. И я сказал тебе, что Царь царей захотел почтить Шаббат. Тогда сказал [Турнус Руфус]: Докажи мне это! Ответил ему [рабби Акива]: Пусть река Самбатион докажет тебе, потому, что она истекает камнями все дни недели, а в Шаббат спокойна (букв. ноах). 26
‫טורנוסרופוס הרשע שאל את רבי עקיבא‬
‫אמר מה יום מיומים אמר ליה ומה גבר מן‬
‫גוברין אמר מה אמרית לך ומה אמרת לי‬
‫א"ל אמרת לי מה יום מיומים מאי שנא‬
‫יומא דשבתא מכל יומא ואמרית לך ומן‬
‫גבר מגוברין מאי שנא טורנוסרופוס מכל‬
‫גוברין א"ל שרצה המלך לכבדני א"ל אף זו‬
‫שרצה הקב"ה לכבדה א"ל מנאן את מודע‬
‫לי א"ל הרי נהר סמבטיון יוכיח שמושך‬
‫אבנים כל ימות השבת ובשבת הוא נח‬
То, что данная история обращена не к простому человеку, а к римскому наместнику, это, похоже, совсем не случайно. Мы уже видели из предыдущей истории, что Самбатион предстает перед римскими властями. Более того, Тит, это не просто римский император, а главный антипод еврейства – разрушитель Иерусалима и Храма. Некоторый свет на данное обстоятельство проливает еще один важный мотив историй про реку Самбатион – связь этой реки с потомками Моше. Среди живущих за рекой Самбатион десяти колен обитают также левиты. Однако, это не простые левиты, а особые, потому что происходят от самого Моше. История детей Моше таинственна с самого начала. Уже повествование книги Шмот выделяет их из остальных евреев. Они рождаются совершенно свободными вне Египта. Когда Моше идет выполнять свое посланничество к фараону, он берет с собой жену Ципору, сыновей Гершома и Мерарию, однако потом он возвращает их в дом своего тестя Итро в Мидьян. Таргум Ионатана В библейской истории у потомков Моше нет особой важной роли, но в мидрашах и агаде о них существует целый цикл рассказов. Именно они являются наиболее характерными обитателями берега реки Самбатион. Первый известный нам источник, рассказывающий о бней Моше является знаменитый Таргум Ионатана бен Узиэля, арамейское переложение Танаха, составленное в первые века нашей эры. Переводя таинственные слова книги Шмот (34, 10), Таргум Ионатан сообщает нам неожиданную информацию о потомках Моше. Шмот 34:10. ‫אַתּה ְב ִק ְרבּוֹ‬
ָ ‫וּב ָכל ַהגּוֹיִ ם וְ ָראָה ָכל ָה ָעם ֲא ֶשׁר‬
ְ ‫אָרץ‬
ֶ ‫ֱשׂה נִ ְפ ָלאֹת ֲא ֶשׁר לֹא נִ ְב ְראוּ ְב ָכל ָה‬
ֶ ‫ֹאמר ִהנֵּה אָנ ִֹכי כּ ֵֹרת ְבּ ִרית ֶנגֶד ָכּל ַע ְמּ ָך ֶאע‬
ֶ ‫ַויּ‬
:‫נוֹרא הוּא ֲא ֶשׁר ֲאנִ י ע ֶֹשׂה ִע ָמּ ְך‬
ָ ‫ֲשׂה יְ הֹוָה ִכּי‬
ֵ ‫ֶאת ַמע‬
И сказал Он: вот, Я заключаю союз: пред всем народом твоим совершу чудеса, какие не творились по всей земле и ни у каких народов; и увидит весь народ, среди которого ты находишься, дело Господне, столь дивное, которое Я сделаю для тебя. Таргум Ионатана бен Узиэля на Шмот 34:10. ‫ואמר הא אנא גזר קיים דלא אשלחיף עמא הדין בעם אוחרן ברם מינך יפקון אוכלוסין דצדיקין קביל כל עמך אעביד פרישן‬
‫להון בזמן דיהכון בשבייתא על נהרוות בבל ואסיליקינון מתמן ואשרינון מן לגיו לנהר סמבטיון וכהינון פרישן לא אתבריו‬
:‫בכל דיירי ארעא ובכל עממיא ויחמון כל עמא דאנת שרי ביניהון ביומא ההוא ית עובדא דיי ארום דחיל הוא דאנא עביד עמך‬
И сказал Он: Сказал Он, вот Я заключу союз, что не сменю этот народ на другой, ибо от тебя произойдут сонмы праведников, пред всем народом твоим совершу чудеса, когда будут они в плену на реках Вавилонских, и выведу я их оттуда и помещу их за рекой Самбатион, и подобных чудес не совершалось ни с одним смертным и ни с одним народом, и узрит весь народ, что Я совершу среди них дело дивное, которое Я сделаю для тебя Как известно, Моше не смог перейти реку Иордан и войти вместе с народом Израиля в Землю Обетованную. Так что не удивительно, что его потомки тоже живут за рекой! 27
‫‪Книга Царей ‬‬
‫‪ ‬‬
‫‪2­Царей 17:6. ‬‬
‫‪ ‬‬
‫וּב ָחבוֹר נְ ַהר גּוֹזָן וְ ָע ֵרי ָמ ָדי‬
‫ַֹשׁב א ָֹתם ַבּ ְח ַלח ְ‬
‫אַשּׁוּרה ַויּ ֶ‬
‫ָ‬
‫הוֹשׁ ַע ָל ַכד ֶמ ֶל ְך אַשּׁוּר ֶאת שׁ ְֹמרוֹן ַו ֶיּגֶל ֶאת יִ ְשׂ ָר ֵאל‬
‫יעית ְל ֵ‬
‫בּשׁנַת ַה ְתּ ִשׁ ִ‬
‫‪ְ ִ : ‬‬
‫‪ ‬‬
‫‪В девятый год (царствования) Осии ассирийский царь взял Шомрон; и изгнал он Израильтян в ‬‬
‫‪Ашур, и поселил их в Халахе, и в Хаворе, при реке Гозан, и в городах Мидийских. ‬‬
‫‪ ‬‬
‫‪Рабби Моше бен Нахман ‬‬
‫‪ ‬‬
‫‪О том, что Божественное предзнаменование в определенном смысле выполнилось, и из Моше ‬‬
‫‪создан особый народ, мы находим множество интереснейших комментариев. ‬‬
‫‪ ‬‬
‫‪Рабби Моше бен Нахман (Рамбан) видит предсказание об этом изгнании уже в словах книги ‬‬
‫‪Дварим (32:26): «Сказал Я: Положу им конец, сотру у людей память о них». ‬‬
‫‪ ‬‬
‫‪Комментарий Рамбана на Дварим 32:26 ‬‬
‫‪ ‬‬
‫והנה ירמוז לגלות עשרת השבטים שגלו לנהר גוזן )מ"ב יז ו(‪ ,‬הוא שהחכמים קורין סמבטיון‪ ,‬כי נקרא גוזן מלשון ויגז שלוים‬
‫)במדבר יא לא(‪ ,‬אתה גוזי )תהלים עא ו(‪ ,‬כי העומדים אחריו מוסרים מבני אדם‪ ,‬וקורין אותו סמבטיון מפני שביתתו בשבת‪,‬‬
‫כי יום השבת בלשון ההוא סבט כאשר הוא בערבי‪ ,‬ונהוג בלשונם להוסיף בתארים "יון"‪ ,‬אזוביון חוריון מוליון‪ ,‬וכן הרבה‪:‬‬
‫אשביתה מאנוש זכרם ‪ -‬גלותנו בין העמים אנחנו יהודה ובנימין‪ ,‬שאין לנו זכר בעמים ולא נחשב לעם ואומה כלל והנה יאמר‬
‫הכתוב‪ ,‬כי היה במדת הדין להיותנו כן בגלות לעולם‪ ,‬לולי כעס אויב ויורה זה‪ ,‬כי בגלותנו עתה תמה זכות אבות ואין לנו‬
‫הצלה מיד העמים רק בעבור שמו‪ ,‬כענין שאמר ביחזקאל )כ מא מד( וקבצתי אתכם מן הארצות אשר נפוצותם בם ונקדשתי‬
‫בכם לעיני הגוים‪ ,‬וידעתם כי אני ה' בעשותי אתכם למען שמי לא כדרכיכם הרעים וכעלילותיכם הנשחתות בית ישראל‪ ,‬וכן‬
‫נאמר עוד )שם פסוק ט( ואעש למען שמי לבלתי החל לעיני הגוים וגו'‪:‬‬
‫ולכך הזכיר משה בתפלתו )במדבר יד טו( ואמרו הגוים אשר שמעו את שמעך לאמר וגו'‪ ,‬והשם יתברך הודה לו בזה )שם‬
‫פסוק כ( ויאמר ה' סלחתי כדברך והטעם בטענה הזאת‪ ,‬איננו כרוצה להראות כחו בין שונאיו‪ ,‬כי כל הגוים כאין נגדו מאפס‬
‫ותוהו נחשבו לו אבל השם ברא את האדם בתחתונים שיכיר את בוראו ויודה לשמו‪ ,‬ושם הרשות בידו להרע או להטיב‪,‬‬
‫וכאשר חטאו ברצונם וכפרו בו כולם לא נשאר רק העם הזה לשמו‪ ,‬ופרסם בהם באותות ובמופתים כי הוא אלהי האלהים‬
‫ואדוני האדונים ונודע בזה לכל העמים והנה אם ישוב ויאבד זכרם‪ ,‬ישכחו העמים את אותותיו ואת מעשיו ולא יסופר עוד‬
‫בהם‪ ,‬ואם אדם יזכיר כן‪ ,‬יחשבו כי היה כח מכחות המזלות והכוכבים וחלף ועבר והנה תהיה כוונת הבריאה באדם בטלה‬
‫לגמרי‪ ,‬שלא ישאר בהם יודע את בוראו רק מכעיס לפניו‪ ,‬ועל כן ראוי מדין הרצון שהיה בבריאת העולם‪ ,‬שיהיה רצון מלפניו‬
‫להקים לו לעם כל הימים‪ ,‬כי הם הקרובים אליו והיודעים אותו מכל העמים‪:‬‬
‫וזה טעם כי ידין ה' עמו ועל עבדיו יתנחם )פסוק לו(‪ ,‬שיזכור ה' ברחמים כי הם עמו מאז‪ ,‬ויזכור כי הם עבדיו שעמדו לו‬
‫בגלותם כעבדים לסבול הצרות והשעבוד‪ ,‬וכענין שנאמר )ישעיה סג ח( ויאמר אך עמי המה בנים לא ישקרו וכבר רמזתי‬
‫בבריאת האדם סוד נשגב ונעלם צריך ממנו שנהיה לו לעם והוא יהיה לנו לאלהים‪ ,‬כענין שנאמר )ישעיה מג ז( כל הנקרא‬
‫בשמי ולכבודי בראתיו וגו'‪ :‬‬
‫‪ ‬‬
‫‪Рассею их (аф‘ейхем) — <...> это слово намекает на Изгнание десяти колен, которые были ‬‬
‫‪уведены к реке Гозан5. Мудрецы называют эту реку «Саббатион»6. Ведь название «Гозан» ‬‬
‫‪подобно выражениям «принёс (ваййагоз) перепелов»7, «Ты извлек меня (гози)»8 — поскольку ‬‬
‫‪живущие за этой рекой удалены от других людей; а Саббатионом реку называют из‐за того, что ‬‬
‫‪в Субботу она останавливливается, потому что на их языке, как и на арабском, День Субботний ‬‬
‫‪называется Саббат, и также обыкновенно на том языке прибавлять «‐ион» к определениям: ‬‬
‫‪эзовион, хурион, мулион — таких примеров много. ‬‬
‫‪Изглажу из среды людей память о них — в нашем Изгнании среди народов мы — Иехуда и ‬‬
‫‪Биньямин. И нет у них о нас памяти, мы вообще не считаемся ни за народ, ни за народность. И ‬‬
‫‪вот Писание говорит, что по Суду должно было бы нам пребывать в Изгнании вовеки — если ‬‬
‫‪2 Царей, 17:6. ‬‬
‫‪Санхедрин, 65б. ‬‬
‫‪7 Бемидбар, 11:31. ‬‬
‫‪8 Псалмы, 71:6. ‬‬
‫‪5‬‬
‫‪6‬‬
‫‪28‬‬
бы не гнев врага. И это указывает на то, что в нашем теперешнем Изгнании заслуги предков отменились, и нет нам никакого иного спасения от руки народов кроме как ради имени Его9. Так Йехезкиэль сказал10: «Соберу вас из стран, в которых рассеяны вы, и освящусь в вас пред глазами народов. /.../ И узнаете, что Я — Господь, когда поступлю с вами ради имени Моего, — не по путям вашим злым и не по деяниям вашим извращенным, дом Израиля». И еще там11 сказано: «Но Я поступил так ради имени Моего, чтобы не осквернилось оно в глазах народов». По этой же причине Моше говорит в своей молитве12: «[Если умертвишь народ этот, как одного человека,] то скажут народы, которые слышали славу Твою ...», а Всевышний, да будет Он благословен, воздал ему за это13: «Простил Я по слову твоему». Смысл этого не в том, что Всевышний хочет показать Свою силу ненавидящим Его, ведь все народы — ничто перед Ним, пустота они для него. Однако Всевышний сотворил человека в Нижних мирах, дабы признал тот Сотворившего его, и возблагодарил Его имени. И дал Он человеку право выбирать — делать добро или зло. А когда люди по собственной воле согрешили и отреклись от Него, то никого не осталось для имени Его кроме этого народа. И Всевышний посредством этого народа знамениями и чудесами распространил [знание о том], что Он — Бог богов и Господь господ, и таким образом стал Он известен всем народам. И если пропадет память о них, то забудут народы Его знамения и Его деяния и перестанут рассказывать о них. Если и вспомнят люди о чем‐либо из этого, то решат, что то́ была сила знаков зодиака и звёзд — была, да сплыла. И если так будет, то замысел сотворения человека полностью провалится, ведь не останется среди них никого, кто знает Сотворившего его — одни только гневящие Небеса. Посему следует по закону того замысла, что был при сотворении мира, поддерживать этот народ во все времена, потому что они близки ко Всевышнему, и из всех народов именно они знают Его. В этом смысл слов14 «Ибо судиться будет Господь за народ Свой и раскается Он в решении о рабах своих» — то есть вспомнит Господь в милости, что они издревле народ его, и вспомнит, что они служители Его, бывшие перед Ним в Изгнании как рабы, страдающие от бед и притеснений. И по этому поводу сказано 15: «И сказал Он: но они народ Мой, сыновья, которые не изменят». В связи с сотворинием человека я уже намекал 16 на великую и сокрытую тайну. Требуется от нас, чтобы мы были народом Ему, а Он будет нам Богом, как сказано17: «Каждого, названного именем Моим, во славу Мою сотворил Я его». Понятно, что не совершавшие греха золотого тельца потомки Моше как бы выключены из еврейской истории с ее страданиями и преследованиями, но цена, которую они за это платят – невозможность жить в Земле. Парадокс состоит в том, что и они, как остальной Израиль находятся в галуте. Этот галут в чем‐то еще страшней, чем другие. Не случайно мидраш рассматривает избавление бней Моше как важнейший этап в общем избавлении мира. Курсив переводчика. Йехезкэль, 20:41, 44. 11 Йехезкэль, 20:9. 12 Бемидбар, 14:15. 13 Бемидбар, 14:20. 14 Дварим, 32:36. 15 Исайя, 63:8. 16 См. комм. Рамбана на Берешит, 7:9. 17 Исайя, 43:7. 9
10
29
Книга Эльдада Данита Еще и потомки нашего великого учителя Моисея живут близ реки по имени Шабатион, называемой так потому, что они вышли из земли израильской и [поселились там, где] река их окружает; инородцы зовут ее Сабатион. Река эта обнимает пространство трехмесячной ходьбы в длину и ширину. И они [потомки Моисея, бней‐Моше] живут в домах, дворцах и башнях, и у них нет ничего нечистого: ни птиц, ни животных [нечистых], ни собак, ни волков, ни хищных зверей, ни мух, ни блох, ни вшей, ни ворон, ни скорпионов, ни змей, ни лисиц, ни львов, ни леопардов; одни только овцы и рогатый скот; овцы у них рождаются по два раза в год. Дети Моисея там сеют и жнут, и у них произрастают всевозможные в мире сорта плодов; также горох, огурцы, тыквы, лук и чеснок. Они очень набожны, сведущи в Св. Писании, Мишне и Талмуде и когда учат, то обыкновенно говорят: “так сказал Иисус, сын Навина, [слышанное] из уст Всесильного”; о других же ученых не упоминают и их не знают. Кроме священного языка, они никакого другого не знают. У них имеются уставы о запрещенном вине (Запрещенное вино — яин несех — вино, которого коснулся нееврей.), о резании скота и о трефе, и они соблюдаются гораздо строже, чем по учению софрим; ибо Моисей требовал [в отношении пищи] возможно, большей осторожности. Дети Моисея все чисты, праведны и набожны; никогда не клянутся именем Божьим, а если услышат от кого‐либо подобную клятву, то говорят ему: “невежда, зачем ты клянешься великим именем Божьим и как ты осмелился произнести это Имя твоими устами, ведь это не хлеб, что ты ешь, не вода, что ты пьешь, и тебе нет никакого удовольствия от произношения этого имени всуе. Ступай, взгляни: за клятву [отцов] дети в младенчестве умирают”. Бней‐Моше вообще люди верующие, набожные и живут очень долго, около ста двадцати лет, и сыновья не умирают при жизни родителей, а отцы при жизни своей видят детей и внуков до третьего и четвертого поколения. Они сеют и жнут, и мальчики их пасут скот в поле, на расстоянии нескольких дней пути, и ничего не боятся: ни диких зверей, ни нечистых сил и вообще никакого несчастного приключения в мире, потому что они святы, чисты, праведны и набожны, соблюдают в святости закон Моисея; поэтому Господь и даровал им все эти блага. Они живут особняком и не видят никого из посторонних, и никто их не видит, кроме только четырех колен, живущих с ними в соседстве, по ту сторону реки Куш, и от которых река Сабатион их отделяет. Они те, о которых говорится: “скажи узникам: "выходите" и тем, которые во тьме: "покажитесь"” (Ис. XLIX, 9.). У них очень много золота; они сеют лен, разводят шелковичных червей и из шелка их делают красивые платья. Их вдвое более, чем было евреев, выведенных из Египта. О четырех же коленах сказано: “Горе земле, осеняемой крыльями и лежащей по ту сторону рек ефиопских” (Ис. XVIII, 1.). Ширина реки Сабатиона двести двадцать локтей, или расстояние выстрела из лука. Река наполнена песком и камнями, и шум ее слышен очень далеко. Грохот ее камней подобен сильным раскатам грома, шуму морских волн и бурного ветра; ночью же грохот этот слышен на расстоянии полудня пути. Там множество источников, стекающихся в одно озеро, откуда берут воду для орошения земли, и в том озере разводятся всевозможные роды рыб, а в окрестности его всевозможные роды чистых птиц. Вода, песок и камни в реке находятся в движении всего неделю, а в субботу, начиная с кануна ее до кануна следующего дня, все это покоится. С другой стороны реки [в это время] огонь, так что никто не может приблизиться к реке на расстоянии мили: огонь поедает все, что растет вокруг реки. Означенные четыре колена выходят со своими стадами на берег реки, чтоб стричь овец, потому что место это чисто и обширно: на нем не произрастает ни терния, ни 30
волчца, ни какой травы и зелени. Увидев их, бней‐Моше собираются, становятся по берегу реки, зовут их и говорят: “Эй вы, братья даниты, покажите нам ваших лошадей, верблюдов и ослов!” и затем восклицают: “Смотрите, какой славный рост, какая длинная шея, какие маленькие уши! смотрите, какие стройные животные!”…. Талмуд их написан на чистом священном языке, но в нем не упоминается имен законоучителей, ни из Мишны, ни из Талмуда, но в каждой галахе (Каждое постановление в Талмуде называется галахой.) говорится: “так нам передано из уст Иисуса [Навина], из уст Моисея, из уст Всесильного, который нам явился сказать, что нам запрещено и что разрешено”. Кроме того, Эльдад еще нам рассказал следующее: когда разрушен был Святой Храм и евреи были отправлены в Вавилонию, то вавилоняне приказали им петь для них песни сионские. Тогда восстали дети Моисея и, задыхаясь от слез и рыданий пред Всевышним, откусили зубами свои пальцы, выражая этим, что пальцы, которыми они бряцали на инструментах в Храме, не могут и не должны то же самое делать в нечистой земле. И явилось ночью облако и унесло их с шатрами, овцами и всем скотом в Хавилу и ночью же их там опустило. Он, Эльдад, еще нам рассказал вот что: слышали мы от наших предков переданное им их предками, что в ту самую ночь слышен был ужасный шум, а к утру видно было войско многочисленное и тяжело вооруженное, которое и принесло их (бней‐Моше) к реке, ворочающей камнями и песком, на такое место, где прежде никакой реки никогда не было; река же эта ворочает камнями и песком без воды со страшным шумом и такою яростью, что если бы она встретила железную гору, то и ее раздробила бы. Река эта в течение шести дней недели движет камни и песок без капли воды, а в субботу успокаивается. Как только наступает канун субботы, то спускается облако на реку, и человеку нет возможности подойти к ней близко до конца субботы, и это та самая река, которую зовут Сабатион, и мы называем ее тем же именем. В этой реке есть места, где она не шире шестидесяти локтей, поэтому они (бней‐Моше) стоят со своей стороны, а мы (даниты) с нашей стороны и разговариваем между собою. Они в заточении, потому что река их окружает: ни они к нам, ни мы к ним перейти не можем. У них нет ни диких зверей, ни нечистых животных, а только овцы и рогатый скот. Они пашут, сеют, переговариваются с данитами, рассказывают им о разрушении Храма, о чем последние ничего не знают. 31
Download