UGOVOR O KUPOPRODAJI

advertisement
UGOVOR BROJ
Zaključen dana u Banja Luci
Između kompanija:
„…… „ (u daljem tekstu Prodavac)
ДОГОВОР № Заключенный, в г. Баня Лука
между компаниями: “____“,_______ в лице
___________, действующего на основании
_______________,
именуемый далее « Продавец »
i
и
OPTIMA Grupa doo , Banja Luka , Kralja Alfonsa ООО «ОПТИМА Группа», Баня Лука Ул.Короля
XIII 37a, 78000 Banja Luka, koga zastupa direktor Альфонса XIII 37a, 78000 Баня Лука, в лице
директора Андрея Озерова, действующего на
Andrej Ozerov (u daljem tekstu Kupac)
основании ___, именуемый далее «Покупатель»
Član 1
Predmet ugovora
Predmet ugovora je isporuka monoetilen
glikola(ethylene
glycol
polyester
grade),
proizvođača „…. „.
Monoetilen glikol će se koristiti od strane
„Rafinerije ulja Modriča“ ad Modriča u proizvodnji
motornih ulja za potrebe „OPTIMA Grupa“ d.o.o
Статья 1
Предмет договора
Предметом договора является купля-продажа
моноэтиленгликоля (ethylene glycol polyester
grade) производителя “_____“ в соответствии с
Техническими требованиями, указанными в
Приложении
№1,
которое
является
неотъемлемой частью настоящего Договора.
Član 2
Količina i cijena robe
Prodavac i Kupac su saglasni da se na paritetu (
INCOTERMS 2010) isporuči
 550,00 t ±10% monoetilen glikola
 po cijeni … ,00 EUR/t.
Ukupna vrijednost isporuke ,00 EUR bez PDV.
Kupac je dužan uplatiti PDV prilikom uvoznog
carinjenja na račun Uprave za indirektno
oporezivanje BiH.
Статья 2
Количество и цена товара
Продавец поставляет, а Покупатель принимает
на условиях DAP-Modrica (Инкотермс 2010)
 550,00 т ± 10% моноэтиленгликоля.
 по цене _____,00 EUR/т
Общая стоимость поставки составляет ____,00
EUR без НДС.
Покупатель уплачивает НДС при ввозном
таможенном оформлении на счет Управления
косвенного налогообложения БиГ..
Član 3
Rok i način isporuke
Roba će biti isporučena u autocisternama
pakovana u rinfuzi, prema narudžbama Kupca na
paritetu …. saglasno odrebama Incoterms 2010.,
do ispunjenja ugovornih obaveza.
Prodavac je dužan da, po primljenom zahtjevu o
isporuci robe, pismeno obavjesti Kupca o
spremnosti robe za isporuku.
Uz robu moraju biti dostavljeni račun, tovarni list,
certifikat o kvalitetu i uvjerenje o porijeklu robe.
Статья 3
Срок и порядок поставки
Товар будет поставляться в автоцистернах, на
заказ Покупателя на условиях DAP Modrica, в
соответствии с положениями Incoterms 2010 до
выполнения обязательств по настоящему
договору.
Продавец обязан по приему заявки на поставку
товара письменно уведомить заказчика о
готовности товара к поставке за 7 (семь)
рабочих дней.
Вместе с товаром доставляются счет, товарный
лист, сертификат качества и справка о
происхождении товара.
Задержка
в
доставке
документации
приравнивается к задержке в поставке всего
Товара. Приемка товара будет осуществляться
на территории АО «МПЗ» Модрича
на
основании акта приема - передачи, паспорта
качества.
Član 4
Kvalitet
Kvalitet
robe
mora
odgovarati
važećim
standardima i karakteristikama navedenim u
proizvođačkom uvjerenju koji predstavlja sastavni
dio Ugovora(Prilog 1). Prodavac odgovara za
kvalitet isporučene robe.
Статья 4
Качество
Товар
по
своему
качеству
должен
соответствовать действующим стандартам и
характеристикам, указанным в сертификате
производителя.
Продавец
несет
ответственность за качество поставляемого
товара.
Član 5
Plaćanje
Kupac je dužan da izvrši plaćanje za isporučenu
robu bankarskom doznakom na devizni račun
Prodavca odloženo … dana od datuma isporuke
robe a na osnovu ispotavljenog računa.
Član 6
Odgovornost
Ukoliko Prodavac zakasni sa isporukom robe,
obavezuje se da Kupcu na ime novčane kazne
isplati 0,1% od vrijednosti neisporučene robe za
svaki dan zakašnjenja, a maksimalno do 3% od
vrijednosti neisporučene robe.
Ukoliko Kupac robu ne plati u ugovorenom roku
obavezuje se da će Prodavcu na ime zateznih
kamata isplati 0,1% od vrijednosti neplaćene robe
za svaki dan zakašnjenja, a maksimalno do 3% od
vrijednosti neplaćene robe.
Статья 5
Порядок расчетов
Покупатель обязуется оплатить поставленный
товар банковским поручением на валютный
счет Продавцa с отсрочкой 30 дней со дня
поставки товара на основании акта приемапередачи и счета-фактуры.
Статья 6
Ответственность
В
случае
задержки
поставки
Товара
Продавцом, Продавец обязуется выплатить
Покупателю пени в размере 0,1% от стоимости
не поставленного товара за каждый день
просрочки, но не более 3% от стоимости не
поставленного товара.
В случае задержки оплаты Покупатель
обязуется выплатить Продавцу пени в размере
0,1% от стоимости не оплаченного товара за
каждый день просрочки, но не более 3%
стоимости не оплаченного товара.
Član 7
Reklamacija
Статья 7
Kupac ima pravo da podnese reklamaciju na Покупатель
kvantitet i kvalitet isporučene robe u roku od 30 количеству и
dana od datuma prijema robe. Reklamacija se течение 30
daje u pisanoj formi.
Рекламация
форме.
Предъявление рекламаций
имеет право рекламации по
качеству поставленного товара в
дней со дня приемки товара.
предоставляется в письменной
Član 8
Arbitraža
Sve eventualne sporove koji proisteknu iz ovog
ugovora Prodavac i Kupac će pokušati rješiti
sporazumno. Ukoliko se spor ne riješi sporazumno,
ugovarači prihvataju nadležnost suda prema
sjedištu Kupca.
Za sve što ovim ugovorom nije predviđeno važi
Zakon o obligacionim odnosima, uz primjenu
materijalnog i formalnog prava Republike Srpske i
Bosne i Hercegovine.
Статья 8
Арбитраж (решение споров)
Все споры, которые могут возникнуть при
исполнении условий Договора, Продавец и
Покупатель будут стремиться разрешать путем
переговоров. В случае невозможности решения
разногласий
путем
переговоров,
договаривающиеся
стороны
принимают
принадлежность суда по местонахождению
Покупателя.
Вопросы, не предусмотренные настоящим
Договором, регулируются положениями Закона
об облигационных отношениях.
Применимое материальное и процессуальное
право – право Республики Сербской, Боснии и
Герцеговины.
Član 9
Viša sila
Ni jedna od strana neće snositi odgovornost za
potpuno ili djelimično neizvršenje svojih ugovornih
obaveza ako neizvršenje nastane usljed dejstava
kao što su : požar, prirodne katastrofe, havarije,
vojna dejstva,embargo,akti državnih organa i bilo
koji događaji koji se nalaze van kontrole strana i
koji su nastupili nakon potpisivanja ovog ugovora.
U ovom slučaju jedna strana je obavezna da
upozori drugu stranu o nastalim promjenama u
roku od tri dana od nastanka takvih okolnosti, i to
u pisanoj formi.
Strana koja se poziva na uticaj više sile dužna je
da dostavi dokument od nadležnog organa kojim
se potvrđuje uticaj više sile.
Ako uticaj više sile traje duže od tri mjeseca,
Статья 9 Действие непреодолимой силы
Ни одна из сторон не несет ответственности
перед другой стороной за неисполнение или
частичное неисполнение своих обязанностей из
договора, если неисполнение обусловлено
такими
обстоятельствами,
как:
пожар,
стихийные
бедствия,
аварии,
военные
действия, эмбарго, акты государственных
органов и любые другие события, не
попадающие
под
контроль
сторон
и
наступившие после подписания настоящего
договора.
В этом случае одна из сторон обязана письменно
уведомить другую сторону о произошедших
изменениях в течение трех дней со дня наступления
таких обстоятельств.
Сторона,
ссылающаяся
на
воздействие
силы,
обязана
предоставить
strana koja nije bila pod uticajem više sile može непреодолимой
документ
от
соответствующего
органа,
raskinuti ugovor uz pisano obavještenje drugoj
подтверждающий
воздействие
непреодолимой
силы.
strani.
Если воздействие непреодолимой силы длится
более трех месяцев, сторона, которая не находилась
под воздействием непреодолимой силы, может
расторгнуть договор с другой стороной письменным
уведомлением.
Član 10 Posebni uslovi
Ni jedna od strana nema pravo da preda svoja
prava i obaveze iz ovog ugovora trećim licima bez
pisane saglasnosti druge strane.
Sve informacije o predmetu i uslovima ugovora
smatraju se povjerljivim i čuvaju kao poslovna
tajna.
Ukoliko dođe do razmimoilaženja, prednost ima
rekst na srpskom jeziku.
Статья 10 Прочие условия
Ни одна из сторон не имеет право передачи
своих прав и обязанностей из данного договора
третьим лицам без письменного согласия
другой стороны.
Любая информация о предмете и условиях
договора
считается
доверительной
и
охраняется как коммерческая тайна.
В
случае
воникновения
разногласий,
преимущество имеет текст на сербском языке.
Član 11 Stupanje Ugovora na snagu
Ugovor stupa na snagu danom potpisivanja i
važiće dva mjeseca od dana potpisivanja sve do
potpunog izvršenja ugovorenih obaveza.
Sve izmjene i dopune ovog ugovora važe samo
ako su u pisanoj formi i potpisane od strane
ovlaštenih lica ugovornih strana.
Ugovor je sačinjen u četiri primjerka na srpskom i
ruskom jeziku, po dva za svaku stranu.
Svaki od primjeraka ovog ugovora ima istu pravnu
snagu.
Статья 11 Вступление договора в силу
Договор вступает в силу со дня его подписания
и действует в течение двух месяцев со дня
подписания до полного исполнения сторонами
обязательств по договору.
Все изменения и дополнения к данному
Договору имеют силу только в том случае, если
они оформлены в письменном виде и
подписаны уполномоченными представителями
договаривающихся сторон.
Договор составлен в четырех экземплярах на
сербском и русском языках по два для каждой
из сторон. В случае противоречий в текстах
преимущество имеет текст на русском языке.
Каждый экземпляр данного договора имеет
одинаковую юридическую силу.
Bankarske instrukcije
OPTIMA Grupa doo, Banja Luka
Ul. Kralja Alfonsa XIII, 37a
78000 Banja Luka
JIB : 4402785320005
UNICREDIT BANK AD BANJALUKA
Beneficiary's acc.number
BA39 5517 9048 0156 6807
Swift: BLBABA22
Tel. +387 51 228 610 , 242 807
Fax. +387 51 228 620
Банковские реквизиты
ООО «ОПТИМА Группа», Баня Лука
Ул.Короля Альфонса XIII, 37a
78000 Баня Лука
ИНН : 4402785320005
UNICREDIT BANK AD BANJALUKA
Расчетный счет
BA39 5517 9048 0156 6807
Swift: BLBABA22
Tel. +387 51 228 610 , 242 807
Fax. +387 51 228 620
Andrej Ozerov
OPTIMA Grupa d.o.o.
Андрей Озеров
ООО «ОПТИМА Группа»
______________________
_____________________
Download