Формирование социокультурной компетенции как основы

advertisement
Формирование социокультурной компетенции как основы
межкультурного общения в обучении иностранному языку
Одна из основных задач обучения иностранному языку
состоит в формировании коммуникативной компетенции, то
есть способности и готовности осуществлять межличностное и
межкультурное общение с носителями языка. При этом особая
роль отводится социокультурному компоненту содержания
обучения как фактору, во многом определяющему использование
языка в конкретных ситуациях, влияющему на иноязычную
коммуникативную компетенцию учащихся.
Так что же это такое социокультурная компетенция и почему и чем вызвано, что
лингвисты обращаются к этой научной парадигме? Это обусловлено рядом объективных
обстоятельств, среди которых наиболее значимыми являются состояние современной
геоэкономической и геокультурной обстановки, которые вынуждают человека уметь
сосуществовать в общем жизненном пространстве, что означает быть способным строить
взаимовыгодный диалог со всеми субъектами этого общего жизненного пространства,
уметь строить гуманитарные межкультурные отношения между представителями
различных культур и стран. Важную роль здесь играет язык, выступающий единственно
возможным инструментом, с помощью которого и становится реальностью организация
связей между представителями различных лингвистических и этнических сообществ.(1)
Поэтому, диалог культур, как результат социокультурной направленности обучения
иностранному языку, ориентирует на усиление культуроведческого аспекта в содержании
обучения, приобщая школьников к культуре страны изучаемого языка, помогая им лучше
осознать культуру своей собственной страны и развивая в них умение её представлять
средствами иностранного языка. Моделирование ситуаций диалога культур на уроках
иностранного языка позволяет учащихся сравнивать особенности образа жизни и стилей
жизни людей нашей стране и странах изучаемого языка.
Важно отметить, что межкультурная коммуникация требует от участников
коммуникативной деятельности различных социокультурных знаний, в контексте которых
функционирует изучаемый иностранный язык. Поэтому, если мы не будем знать реалии
изучаемого языка, едва ли нам будет понятен наш собеседник (например: «three dog night»
австралиец будет иметь в виду выражение «холодная ночь» или « sleep tight» для
англичанина « удобный сон»); употребление различных этикетных формул речевого
поведения в адекватном социокультурном контексте (например, как вежливо отказаться
от приглашения или вступить в разговор с незнакомым человеком); использование
невербальных средств речевого поведения (передать сообщение, используя жесты и
мимику, например, поприветствовать знакомого, который находится на другой стороне
улицы); использование языка звуков, подсознательно используемый при общении
носителями языка (в русском и английском языках существуют разные междометия для
выражения боли(ouch-ой), привлечения внимания (psss-эй), сопровождения неловкого
движения(ooops-ох), отвращения (yack-фу) и так далее). Таким образом, чем шире мы
будем овладевать реалиями изучаемого языка, тем лучше будет и практическое владение
языком.
Социокультурная компетенция является комплексным явлением и включает в себя
ряд компонентов, относящихся к различным категориям. Социокультурный компонент
включает 3 блока знаний:
1. лингвострановедческие
2. социально-психологические
3. культурологические
1
Лингвострановедческие знания - знания лексических единиц с национальнокультурным значением, умение применять их в ситуациях межкультурного общения.
Немаловажную роль в процессе овладения культурой играет менталитет, поскольку
культура отражается сознанием человека и лишь, затем фиксируется в определенной
языковой форме или конструкции. Отражением менталитета народа являются
национальные пословицы и поговорки, фразеологизмы. Они дают знания учащимся о
правилах и принципах общения представителей данной нации, о ценностях, о
приоритетах. Например: «Мой дом - моя крепость» - замкнутость англичан; «Не красна
изба углами, а красна пирогами» - широта русской души.
Социально-психологические знания – владение социокультурно-обусловленными
сценариями, национально-специфическими моделями поведения с использованием
коммуникативной лексики, принятой в данной культуре. Это так называемая стратегия
поддержания коммуникативного контакта. Например: исследователи отмечают
общительность американцев, они легко вступают в контакт, легко общаются, не
испытывая при этом дискомфорта.
Культурологические знания – знания социокультурного, историко-культурного,
этнокультурного фона и умения использовать их для достижения взаимопонимания с
носителями данной культуры. Сюда можно отнести праздники, особенно национальные,
национальных героев и т.д.
В толковании термина «социокультурная компетенция» разные авторы-лингвисты
используют своё толкование, что приводит к многочисленным разночтениям и никак не
способствуют объединению усилий в разработке эффективных подходов и методик
формирования социокультурной компетенции в единой логике. Анализ различных
толкований данного термина позволяет говорить о том, что в основе этой компетенции
лежат следующие моменты:
1. Умение выделять общее и культурно-специфическое в моделях развития
различных стран и цивилизаций, различных социальных слоев общества.
2. Готовность представлять свою страну и её культуру с учетом возможной
межкультурной интерференции со стороны слушателей, предвосхищая причины
возможного недопонимания и снимая их за счет выбора адекватных средств речевого
взаимодействия. К ним можно отнести поиск оригинальных и понятных метафор,
создание ярких образов путём сравнения и противопоставления культурных реалий,
фактов, единиц информации; использование не просто перевода, а антонимического
перевода, перевода – толкования.
3. Признание права разных культурных моделей, а значит формируемых на их
основе представлений, норм жизни, верований и т.д., на существование.
4. Готовность конструктивно отстаивать собственные позиции, не унижая других и
не попадая в прямую зависимость от чужих приоритетов.(2)
Поэтому, перед учителем стоит важная, а порой и очень сложная задача уметь
осуществить вышеперечисленные задачи, взаимодействуя со своими учениками, которых
можно считать представителями иной культуры, хотя они и говорят на одном языке (с
учителем). Для этого учителю необходимо:
1. Найти общее и отличное в миропонимании своих учеников и своем собственном.
2. Стремясь ознакомить учащихся со своей культурой, предвосхищать возможные
трудности и источники недопонимания, выбирать оптимальные пути и средства для
коммуникации, достаточно образные, яркие, понятные, впечатляющие.
3. Не считать себя истиной в последней инстанции, а быть готовым слушать и
слышать своего собеседника и партнёров; верить в то, что у них тоже есть чему
поучиться.
4. Убеждать, а не давить собственным авторитетом, при этом не нарушать
собственных фундаментальных принципов, не унижать собственного достоинства,
сохранять, а если надо, то и отстаивать право на собственную позицию при общении, как
с учениками, так и с коллегами и начальством.(2)
2
Считаю, что актуальность проблемы формирования и развития социокультурного
компонента школьников очевидна. Безусловно, самым эффективным средством
формирования и развития социокультурной компетенции является пребывание в стране
изучаемого языка, погружение в атмосферу культуры, традиций и социальных норм
страны изучаемого языка. Однако не все учащиеся и преподаватели в нашей стране имеют
такую возможность. Практика показывает, что лучшим средством в получении
социокультурных знаний будет не теория, а практическое вовлечение учащихся в
интерактивные формы работы: парная, групповая, работа над проектами.
В УМК под редакцией В.П.Кузовлева представлен богатый культурологический
материал учебников, что обеспечивает формирование социокультурной компетенции
учащихся, предлагая информацию о Великобритании, развивает умения учащихся
представлять свою страну. Учащиеся учатся строить речевое и неречевое поведение с
учетом особенностей культуры изучаемого языка. Материал, представленный в учебниках
отрабатывается в упражнениях, моделирующих ситуации реального повседневного
применения языка.
Тема каждого раздела рассматривается с разных сторон, что даёт возможность
найти наиболее интересное индивидуальное задание для каждого учащегося. В учебниках
есть такая рубрика «In your culture», которая позволяет расширить знания учащихся о
культуре своей страны или конкретного региона страны. Постараюсь на конкретном
примере показать, насколько интересно работать над темой, пробуждая интерес учащихся
к изучаемому материалу. Например: 9 класс. Тема №1 «Reading? Why not?». На основе
текста для аудирования «Литературная карта Британии» мы составляем подобную карту
«Литературная карта Оренбургской области».
В этом же разделе дан материал об известных русских поэтах и писателях.
Учащиеся, по выбору, могут выполнить проект «Мой любимый писатель/ поэт», «Мой
любимый литературный герой». Можно выполнить задания письменного характера:
написание небольшого рассказа-эссе по теме «Reading for mind is as exercise for body»,
письма другу о своих литературных пристрастиях, составление литературных викторин,
кроссвордов и загадок. Всё это даёт представление о том, что учащиеся уже знают, что им
особенно интересно.
Начиная изучать какую-либо англоязычную страну, можно использовать единую
схему вопросов: Who is the most famous monarch/ president/ politician/ writer /poet…? Или
вопросы о географическом положении страны, используя знания по географии или
истории.
Такое последовательное изложение материала служит для учащихся логической
опорой при построении сообщения страноведческого характера. Учебный процесс
строится с учётом личностно-ориентированной направленности, когда создаются условия,
в которых учащиеся развивают свой потенциал. Ученик становится субъектом учебного
процесса, а учитель является помощником и организатором общения на изучаемом языке.
Формирование социокультурной компетенции осуществляется и в научнопрактической и научно-исследовательской деятельности обучающихся. Такие работы,
относящиеся к лингвокультурологии, лингвострановедению основаны на знакомстве,
изучении, анализе и сопоставлении реалий страны изучаемого языка и своей страны.
Подобные работы развивают способность видеть сходства и различия двух культур,
делать выводы. Они учат с уважением относится к иноязычной культуре и с гордостью
представлять свою культуру, обычаи и традиции в современном мире. То, что мы делаем в
своей школе в этом направлении научной работой, конечно, назвать трудно и наши дети
далеко не научные исследователи. Но с какой гордостью они носили «звание»
победителей в районном конкурсе проектов. Хотя таких масштабных проектов было не
очень много, но работу все, же можно назвать своего рода исследованием. Проекты
«Добро пожаловать в Константиновку»(8 класс) и «Похож ли английский лимерик на
русскую частушку?»(9 класс) были содержательными и интересными. Главное здесь слаженная работа в команде.
3
Формирование социокультурной компетенции продолжается и во внеурочной
деятельности обучающихся. За время работы в школе сложился определённый
традиционный круг внеклассных мероприятий. В рамках декады гуманитарных наук
проходят различные конкурсы и викторины; звучат песни на английском языке; учащиеся
принимают участие в конкурсе чтецов. А как ждут ребята традиционных вечеров,
посвященных творчеству У. Шекспира, празднованию Рождества, Хеллуина и т.д. И,
конечно же, участие в различных лингвистических конкурсах: «Британский бульдог»,
«Коала». Но очень жаль, что во многих конкурсах дети не могут участвовать из-за того,
что все конкурсы проходят на платной основе.
Используя все перечисленные виды работы на уроках и во внеурочной
деятельности по иностранному языку возможно сформировать социокультурную
компетенцию у учащихся, тем самым предоставив им возможность общаться с
представителями других культур, расширить кругозор и повысить свой творческий
потенциал. Наряду с этим важно развивать у обучающихся умения объяснять и усваивать
чужой образ жизни/ поведения с целью разрушения имеющихся в их сознании
стереотипов, использовать неродной язык в качестве инструмента познания другой
лингвокультуры и расширения своей индивидуальной картины мира. Важно, чтобы
каждый ученик осознавал процесс обучения как индивидуальный процесс, зависящий в
первую очередь от него самого, от его усилий по изучению языка. Реализация большого
личностно-развивающего образования возможна лишь при условии интенсивной
познавательной деятельности школьника, его максимальной творческой активности и
самостоятельности(4).
Говоря о формировании социокультурной компетенции у школьников, учитель сам
должен находиться в постоянном поиске новых методов, форм и средств обучения. Этому
способствует регулярное повышение квалификации, которое можно осуществить через
курсы повышения квалификации, через научную и исследовательскую деятельность,
участвуя в семинарах и вебинарах по интересующей проблеме, а также изучая
методические издания по иностранному языку. Сейчас хорошим помощником для учителя
является Интернет, но мне нравится иметь под рукой и печатные издания (являюсь
преданным подписчиком журнала «ИЯШ» с 1983 года; очень полюбился журнал
издательства «Основа» «Английский язык. Все для учителя.»).
Одним из наиболее строгих требований к процессу преподавания можно считать
отказ от предоставления готовых «рецептов» и от права преподавателя на монополию
знания. Ключевым моментом методической подготовки является понимание того, что нет
правильных и неправильных методических решений. Без понимания всех аспектов
учебной ситуации невозможно определить правомерность/ адекватность/ степень
эффективности использования методов, приёмов и заданий. Толерантность и другие
составляющие социокультурной компетенции учителя должны последовательно и
терпеливо формироваться в процессе его становления, для того, чтобы сам учитель мог
осуществлять аналогичные действия в ходе собственной преподавательской деятельности.
Цели, формы контроля, выбор содержания и методов работы на уроке в средней школе
сегодня должны быть направлены на формирование базовых для всех компетенций, среди
которых социокультурная компетенция по праву может считаться одной из ключевых.(2)
Литература
1. Гальскова Н.Д. Межкультурные обучения: проблема целей и содержания
обучения иностранным языкам // ИЯШ. – 2004 - № 1
2. Соловова Е.Н., Апальков В.Г. Развитие и контроль коммуникативных умений:
традиции и перспективы – М.: Педагогический университет «Первое сентября», 2010,
лекции 5-8.
3.Починок. Т.В. Формирование социокультурной компетенции как основы
межкультурного общения // ИЯШ. – 2007. – № 7.
4. Гальскова Н.Д. Образование в области иностранных языков: новые вызовы и
приоритеты // ИЯШ. – 2008. - № 5
4
Download