Изучением устной разговорной речи занимается ... разговорной речи. К числу основных задач К. относятся: Коллоквиальный синтаксис.

advertisement
Коллоквиальный синтаксис.
Изучением устной разговорной речи занимается коллоквиалистика, или теория
разговорной речи. К числу основных задач К. относятся:
Уточнение общелингвистической теории с учетом данных, полученных в результате
исследования разговорной речи;
Выделение и описание характерных особенностей разговорной речи;
Каталогизация и типологизация разговорных моделей с возможным последующим
их межъязыковым сопоставлением.
Прикладные цели: 1. Лексикографическая (словари) и 2. Дидактическая (создание
учебных пособий).
Основные признаки разговорной речи.
Черты, которыми разговорная речь отличается от других форм бытия языка, носит как
собственно лингвистический, так и экстралингвистический характер. Основные из них
следующие.
1. Устный характер речи. Однако эта черта не имеет исчерпывающей описательной
силы по двум причинам. Во-первых, не всякая устная речь есть речь разговорная
(учебные и научно-популярные лекции, выступления на официальных
мероприятиях). Во-вторых, сегменты разговорной речи могут быть представлены и
в письменной форме (в произведениях художественной литературы).
2. Диалогический характер речи. Ограничения: 1. Разговорный характер может
носить не только диалогическая, но и монологическая речь (монологи героев
литературных произведений). 2. Не всякий диалог может быть охарактеризован как
воплощение коллоквиальности (разговор руководителя с подчиненным,
собеседование экзаменатора с экзаменуемым и т.д.).
3. Обиходно-бытовая тематика. На обиходно-бытовые темы можно говорить не
только в коллоквиальном ключе, но и полными, развернутыми конструкциями.
Дополнительная сложность в применении этого критерия заключается в
расплывчатости самой сферы обиходно-бытовой тематики.
4. Фонетическая редуцированность. Эта черта заключается в нечетком, часто
«смазанном» произношении.
5. Клишированность речи. Наличие особых разговорных клише.
6. Ситуационность речи. »Привязанность» акта разговорной речи к ситуации
общения. Это свойство разговорной речи объясняет ее эллиптически обрывочный
характер.
7. Эмоциональность (аффективность) речи. Разговорная речь, будучи диалогической
по форме, обиходно-бытовой по тематике и ситуационной по условиям
коммуникации, обычно является эмоциональной, что проявляется на
просодическом, лексическом и синтаксическом уровнях.
8. Спонтанность речи. Суть спонтанности – неподготовленность, непродуманность,
невыверенность формы высказывания, его причиной является дефицит времени, в
котором находятся коммуниканты, а его результатом – неидеальность
произведенного речевого продукта, весьма часто аграмматичность и
небезупречность с точки зрения его лексического наполнения.
9. Комплементарность к неречевой деятельности. Разговорная речь, как правило,
сопровождает какой-нибудь неречевой вид деятельности.
10. Неформальный характер речи. Этот признак признается ведущим при определении
разговорной речи.
Итак, вместо формального определения разговорной речи мы перечислили ряд
наиболее характерных ее свойств, ни одно из которых в отдельности не дает
исчерпывающей характеристики, но которые в совокупности достаточно четко
ограничивают ее сферу.
Типы коллоквиальных конструкций:
1. Парцелляция. Последовательность высказываний, оформленных интонационно и
на письме как отдельные предложения. При этом первое высказывание
представляет собой грамматически законченное предложение, а последующие
высказывания (парцелляты) присоединяются к предложению-основе так, как если
бы они были его второстепенными членами. Jack went off. To Paris.
2. Абсолютивный атрибут. Имя или именное словосочетание, вынесенное в постпозицию по отношению к основному высказыванию и семантически
представляющее собой признак одного из его членов. Here comes Harry, a nicelooking guy.
3. Пролептические конструкции. Высказывания, начинающиеся непосредственно с
номинации темы высказывания (существительное), за которым следует
рематический компонент, носящий пояснительный характер: Jack, I never met him
in my whole life.
4. Антиципационные конструкции. Конструкции, в которых на первое место
выносится рематический компонент. При этом тематический компонент в виде
обособленного имени существительного завершает конструкцию: I never met him in
my whole life, Jack.
5. Именное высказывание с пост позитивной темой-уточнителем. Конструкция, в
которой не содержится тематический компонент или он не ясен и нуждается в
уточнении; этот тематический компонент дается после номинативного
высказывания. A terribly posh place, that restaurant.
6. Инверсия. And a nice cup of tea you shall have, my dear.
7. Вопросно-ответное построение высказывания. Have I found a good job? Yes, I have.
Do I make enough money? Yes, I do.
8. Переспрос. Do you think Mary beautiful? – Beautiful? In a way.
9. Повтор. This house is perfect, just perfect for my purposes.
10. Употребление аппелятивных местоимений. I am saying it to you, old devil, you.
11. Междометная индикация вопросительности. Nice weather, ah?
12. Эллипсис глагола связки.My bank account empty, my credit card lost…
13. Эксплетивы. Полнозначные лексические элементы, выполняющие определенную
синтаксическую функцию, однако излишние в предложении (сниженная, бранная
лексика) What the hell you are doing here?
14. Перифраза. Когда она носит избыточный характер, например, когда вместо
краткого знака согласия Yes! Говорят Perfectly true!
15. Безглагольное выражение побудительности. Отсутствие глагольной лексемы при
побуждении. Slowly, slowly, please! Out of here!
16. Отрицание в форме вопроса. Did I say anything about you being foolish?
17. Утвердительная форма вопроса. You know the answer?
18. Утверждение в форме отрицательного вопроса. Didn’t I tell you what to do?
19. Эллипсис подлежащего (обычно местоимение первого лица) Can’t say how glad I
am!
20. Эллипсис подлежащего и сказуемого. When? – At 5 p.m.
Семантический синтаксис (I)
Методы семантического анализа, разработанные для лексикона, могут применяться и в
области синтаксиса (60 – 70-е годы ХХ в.). Предложение подобно слову стало
рассматриваться как языковой знак (денотатом предложения является внеязыковая
ситуация). Аристотелевский взгляд на мир как на пространство, в котором размещены
относительно независимые друг от друга и относительно статичные предметы
претерпел серьезные изменения в ХХ в. Новый взгляд на объективную реальность
позволил установить, что мир носит не статический, а динамический характер и что,
следовательно, первичным элементом внешнего по отношению к познающему
человеку мира является не вещь, взятая сама по себе и в отрыве от других вещей, а
ситуация, или событие. Такие минимально выделимые сегменты мира стали
именоваться элементарными ситуациями. Разница между ситуацией и вещью состоит
в том, что вещи емеют пространственные границы, а ситуация – временные; вещь
включается в ситуацию, является ее элементом, возникает, существует, изменяется и
исчезает с ней. Формат языковой единицы для обозначения внеязыковой ситуации –
предложение. Однако подобно тому, как слово связано со своим денотатом не прямо, а
через сигнификат (понятие, концепт, смысл, ментальный референт), точно так же и
предложение связано с обозначаемой им ситуацией не непосредственно, а через
ментальную сущность, пропозицию. Под пропозицией понимается типизированное
мыслительное отражение ситуации, ее ментальный коррелят. Сталкиваясь с огромным
множеством самых различных ситуаций, человек осознает, что все их можно в
конечном итоге объединить на основе доминирующего признака в некоторое
количество групп. Предложения могут обозначать разные денотативные ситуации, но
при этом могут восходить к одной и той же пропозиции. Пропозиция является
двухчленной структурой. Она состоит, с одной стороны, из реляционного предиката,
представляющего
собой
мыслительный
коррелят
реальных
отношений
действительности, а с другой – из некоторого количества предикатных актантов,
представляющих собой мыслительные корреляты предметов объективного мира,
находящихся в некотором отношении друг с другом. Таким образом, реляционный
предикат, во-первых, связывает актанты в единую структуру – пропозицию, а вовторых – определяет их ролевые характеристики (сравнение с дощечкой или
картиной). Актанты в составе пропозиции семантически гетерогенны (разнородны), но
синтаксически равноправны – их синтаксическое неравноправие наступает лишь
тогда, когда пропозиция преобразуется в предложение и актанты выдвигаются в
позиции подлежащего, дополнения и т.д. Преобразование пропозиции в предложение
есть процесс двоякий – линеаризация и «оязыковление» элементов пропозиции,
придания им знакового лингвистического статуса. Пропозиция, моделируя
онтологические ситуации, предоставляет к услугам человека компактный набор
ментальных шаблонов, или схем, прорисовывающих контуры будущего предложения.
Пропозиция должна адекватно соотноситься с коррелятивной ей ситуацией, то есть
должно иметь место взаимно однозначное соотношение между количеством
участников, или партиципантов, ситуации и количеством пропозиционных актантов.
Иными словами, структура пропозиции должна быть изоморфной структуре
ситуации. Две структуры считаются изоморфными, если одному элементу первой
структуры соответствует один элемент второй структуры, и наоборот. Явление,
противоположное изоморфизму, называется алломорфизмом и определяется как
взаимно неоднозначное соотношение между элементами разных структур: две
структуры являются алломорфными, если одному элементу первой структуры
соответствует ни один элемент другой структуры, и наоборот. Предложению может
соответствовать как одна, так и более чем одна пропозиция, но также пропозиция
может реализовываться и виде словосочетания и даже отдельного слова. Для
реализации пропозиции на языковом уровне в форме слова необходимо, чтобы его
коррелятом были существительные, денотатами которых являются события с
временными границами, в чем данные существительные сродни глаголам (имя
пропозитивной семантики). Лексемы revolution, smile, war, departure и многие
другие имеют событийное прочтение, а не предметное. Словосочетание в качестве
коррелята пропозиции должно включать имя пропозитивной семантики: the teacher’s
departure, the uprising of the slaves. Языковой же коррелят пропозиции будет называться
предикативным выражением, которое в частном случае может быть предложением,
и словосочетанием, и отдельной лексемой.
Основные семантико-синтаксические теории
В области семантико-синтаксических исследований отчетливо различаются три
основных направления. Первое направление исходило из семантической значимости
синтаксической структуры предложения и основывалось на идее о том, что
синтаксическая модель предложения является показателем не только его структурного
типа, но и в определенной степени характеризует его содержательные параметры.
Предложения, структурированные по модели «подлежащее – сказуемое», обозначают
ситуации с одним участником, совершающим некое действие, не переходящее на
какой-либо объект. Структура предложения «подлежащее – сказуемое – прямое
дополнение», скорее всего обозначает ситуацию с двумя участниками, при этом
сказуемое, вероятнее всего, оказывает воздействие субъекта на объект. Недостаток:
структурно идентичные предложения часто обозначают разные ситуации и различные
роли участников, а так же в плане характера отношений, которые устанавливаются
между ними. Так, предложение, структурируемое по типу «подлежащее – сказуемое»,
могут обозначать ситуации, в которых вообще не выделяются участники (It rains; It’s
getting dark). Предложение, структурируемое по типу «подлежащее – сказуемое –
прямое дополнение», может обозначать ситуации как с двумя участниками (Tom
received a letter), так и с одним (Tom received much pleasure). Из этого следует, что
рассматриваемый структурно-семантический подход оказывается скорее структурным.
Второе семантико-синтаксическое направление можно назвать субъектнопредикатным. Оно основано на логике Аристотеля (предложение есть языковая форма
суждения, построенного по формуле S есть P). Применение субъектно-предикатной
логики представлялось весьма привлекательным именно в силу того факта, что она
изначально предназначалась в качестве орудия описания средствами языка форм
мышления, отражающих положение дел в реальном мире. Плюсом данной концепции
является то, что она изначально фокусировалась на содержательных аспектах, а не на
формально языковых, имея цель в первую очередь постулировать законы мышления с
позиций их отражательной способности по отношению к действительности и лишь во
вторую очередь рассматривать способы выражения форм мышления средствами языка
Непреодолимой преградой для субъектно-предикатной концепции стали те случаи,
когда предложение обозначало ситуацию с несколькими партиципантами: Tom sold
Mary a book. Предикатно-аргументное направление рассматривает предложение как
языковое воплощение пропозиции, чью базовую структуру можно представить в виде
формулы aRb, где а и b являются актантами, отражающими партиципантов
онтологической ситуации, а R – реляционным предикатом, выражающим отношения
между актантами. Согласно предикатно-аргументной теории предложение Tom sold
Mary a book является языковой формализацией пропозиции, состоящей из трех
актантов и реляционного предиката, выражающего отношения между тремя
актантами. В рамках этого направления была разработана типология предикатов и
предикатных актантов.
Особый статус глагольного слова.
С точки зрения семантики синтаксиса весь лексический костяк предложения можно
поделить на две группы слов – имена и предикаты. Под именами подразумеваются не
только имена существительные и местоимения, но и любые частично или полностью
субстантивированные части речи. Предикаты – та часть лексики, которая используется
для обозначения отношений (в широком смысле слова, то есть отношений,
включающих свойства, признаки и качества) между вещами. К предикатной лексике
можно отнести и предлоги, и союзы, и прилагательные, но прежде всего, безусловно,
глаголы. Особый статус глаголов придается им таким их свойством, как валентность.
Под валентностью имеется в виду способность глагола сочетаться (присоединять к
себе, комбинироваться) с тем или иным количеством имен, причем номенклатура имен
не является произвольной, а задается семантикой глагольного слова. Так, глагол to
drop делает возможным употребление двух имен, причем не любых, а таких, одно из
которых, как правило, обозначает некоего деятеля, совершающего акт, названный этим
глаголом, а второе – как правило, некий предмет, являющийся объектом действия,
названного данным глаголом: Mary dropped a bag. Поэтому, можно утверждать, что
глагол своей валентностью создает проекцию всего предложения. Глагол является
доминирующим в предикативной синтагме, так как он способен открывать
валентность не только на второстепенные члены предложения, но и на подлежащее.
Download