державна політика

advertisement
Дніпропетровська обласна універсальна наукова бібліотека імені
Первоучителів слов’янських Кирила і Мефодія
Відділ наукової інформації і бібліографії
КУЛЬТУРА:
Щотижневий дайджест
за матеріалами Інтернет-сайтів
ВИП. 25
Дніпропетровськ
2015
ЗМІСТ
ДЕРЖАВНА ПОЛІТИКА .................................................................................... 3
Про роботу Міністерства культури з бібліотеками і цьогорічні
закупівлі для бібліотек ...................................................................................... 3
НОВИНИ КУЛЬТУРИ ......................................................................................... 5
На Афоне нашли старинный скит запорожских казаков .......................... 5
В Украине стали больше говорить на украинском - Foreign Policy ........ 6
Впервые за несколько десятилетий говорить на украинском языке
стало модно, отмечает американское издание. ............................................ 6
2
ДЕРЖАВНА ПОЛІТИКА
Про роботу Міністерства культури з бібліотеками і цьогорічні
закупівлі для бібліотек
Мінкультури завершує прийом заявок від видавництв на закупівлю
книжок до бібліотек. 2015-го вперше за минулі роки відновлено бюджетне
фінансування на закупівлі книжок українською мовою, що поповнить
фонди новими надходженнями літератури. На це Мінкультури виділило 9
мільйонів гривень. Прийом пропозицій від видавництв триває з 27 травня до
2 липня.
У розробці Міністерства культури перебуває стратегічний документ –
проект Концепції якісних змін бібліотек задля забезпечення сталого
розвитку України до 2025 року. Проект документа розроблено у співпраці із
Українською бібліотечною асоціацією, Національною парламентською
бібліотекою та програмою «Бібліоміст». Концепція визначає пріоритети
реформ у бібліотечній галузі. Після громадського обговорення документ буде
винесено на затвердження Кабінету Міністрів.
Водночас, Мінкультури ініціює внесення змін до Переліку платних
послуг, які можуть надаватися закладами культури, заснованими на
державній та комунальній формі власності, щоб надати бібліотекам більше
економічної самостійності.
Модернізація публічних бібліотек та розширення їхніх соціальних та
культурних функцій відбувається в рамках 5 проектів та ініціатив
Міністерства
культури,
частина
яких
проходить
за
підтримки
міжнародних партнерів.
Найбільшим за обсягами фінансування і масштабом проектом технічної
допомоги для України є програма «Глобальні Бібліотеки «Бібліоміст –
Україна». Проект впроваджує з 2009 року Рада міжнародних наукових
3
досліджень та обмінів (IREX) спільно із Міністерством культури України,
Агентством США з міжнародного розвитку (USAID) за підтримки Фундації
Білла та Мелінди Гейтс, яка надала грант на суму 25 мільйонів доларів США.
Корпорація Microsoft безкоштовно передає усім бібліотекам-учасницям
програмне забезпечення на суму майже 9 мільйонів доларів США. Програма
триватиме до жовтня цього року. В рамках програми передано 6370
комп’ютерів у 1930 бібліотек, 44% з яких у сільській місцевості. Створено
регіональні тренінгові центри в кожному регіоні Україні, для
майже 45
тисяч бібліотекарів проведено навчання комп’ютерної грамотності.
Модернізація системи управління бібліотеками відбувається через
впровадження електронного моніторингу мережі публічних бібліотек по всій
Україні (ЕСМаР). В рамках впровадження проекту проведено 178 тренінгів
із впровадження електронної системи звітності.
За рішенням Мінкультури від вересня 2014 року, бібліотеки ведуть
роботу з внутрішньо переміщеними особами. Після проведення навчання у
перший місяць реалізації цієї ініціативи майже 600 бібліотек надали понад 16
тисяч послуг для переселенців – від допомоги з отриманням документів,
пошуку житла та роботи до надання доступу до Інтернету.
За
наказом
Міністерства
культури
Національна
парламентська
бібліотека продовжує створювати електронну бібліотеку «Культура
України», яка складається з цифрованих фондів книжок з історії та теорії
культури, мистецтва, етнографії та закладів культури й бібліотек. На сьогодні
в онлайн-доступ викладено понад 6 тисяч повних текстів видань.
Окрім того, Мінкультури розпочинає роботу з підготовки та реалізації
спільного з Центрвиборчкомом освітнього проекту «Сучасна бібліотека –
назустріч виборцю!». Таким чином бібліотеки долучатимуться до процесу
громадянської освіти та розширюватимуть свої соціальні функції у
суспільстві.
4
НОВИНИ КУЛЬТУРИ
На Афоне нашли старинный скит запорожских казаков
На Святой горе Афон в Греции украинскими исследователями
обнаружен
Старинный
казачий
скит
"Черный
Выр",
основанный
запорожскими казаками в 1747 году.
Как сообщает Центр информации УПЦ, ссылаясь на директора
Международного института афонского наследия в Украине Сергея Шумило,
найденный скит запорожцы называли "Духовным Запорожьем".
По словам Шумило, во время недавней экспедиции на Афон сотрудники
института обнаружили уцелевший храм (кафоликон) старинной украинской
казачьей обители.
"Сохранность храма довольно хорошая. Внутри, в ряде мест, частично
сохранились фресковые изображения и орнаменты конца XVIII в. Также в
приделах частично сохранились деревянные иконостасы с писанными на
досках иконами в стиле “казацкого барокко” XVIII в. На примере этого
иконостаса мы можем наблюдать редкий случай сохранения до наших дней в
своем “первобытном” виде характерных для Запорожской Сечи стиля и
манеры оформления казачьих храмов", – говорит директор института
афонского наследия в Украине.
По благословению Предстоятеля Украинской Православной Церкви
Митрополита Онуфрия по результатам экспедиции Сергей Шумило издал
книгу «Духовное Запорожье на Афоне. Малоизвестный казачий скит
“Черный Выр” на Святой Горе».
"До сих пор не было ни одного исследования об этой казачьей афонской
святыне. Обнаруженные документальные свидетельства о ней – это, по сути,
новая страница в истории Афона и ее взаимоотношений с Украиной", отмечает Сергей Шумило.
5
"Афонский казачий скит «Черный Выр» остается важной составляющей
истории, духовной культуры, традиций и наследия запорожского казачества,
бесценным памятником, оставленным нам на Афоне нашими предками, и
имеющим огромную духовно-культурную и научно-историческую ценность",
- подчеркивает церковный историк.
В Украине стали больше говорить на украинском - Foreign Policy
Впервые за несколько десятилетий говорить на украинском языке
стало модно, отмечает американское издание.
Прошло уже 16 месяцев с тех пор, как российские военные застрелили
первого украинского солдата - это произошло в Крыму, который вскоре
после этого был аннексирован. С тех пор война России против Украины
поставила перед русскоязычными гражданами страны несколько довольно
сложных вопросов, касающихся их идентичности, пишет американское
издание Foreign Policy.
"Теперь я боюсь говорить на русском языке, потому что Путин может
захотеть меня защищать" - это высказывание превратилось в общеизвестную
шутку в прошлом году, после того как президент России заявил о том, что, по
его мнению, новое киевское правительство угрожает русскоязычному
населению Украины.
Сегодня многие русскоязычные граждане Украины, проживающие в
основном на востоке страны и в крупных городах, демонстративно переходят
на украинский язык, который стал признаком их самоидентификации.
Краткая инструкция того, как перейти с русского на украинский язык,
написанная одним киевским блогером, собрала тысячи репортов и лайков,
пишет журнал.
В Киеве и крупных городах на востоке страны патриотически
настроенные русскоязычные граждане Украины призывают в социальных
6
сетях говорить с детьми на украинском языке в надежде воспитать новое
поколение носителей родного языка. Впервые за несколько десятилетий
говорить на украинском языке стало модно.
Мощное украинское гражданское общество также сыграло важную роль
в том, чтобы склонить взрослое население страны к использованию
украинского языка. На фоне катастрофической нехватки государственного
финансирования в сфере образования десятки различных организаций и
инициативных групп обучают украинскому языку взрослых граждан по всей
стране. По словам активистов, основная часть их студентов пришли к ним
после революции на Майдане и начала войны между Украиной и Россией.
Как говорит организатор самой известной в Киеве школы изучения
украинского языка, основная часть их студентов - это люди в возрасте от 30 и
до 50 с лишним лет. В таких крупных и в основном русскоязычных
украинских городах, как Днепропетровск, Запорожье, Харьков, Краматорск и
Одесса, возникло множество организаций, предлагающих бесплатные курсы
украинского языка. Подобные курсы были организованы также во Львове и
Виннице, украиноязычных городах, где поселилось множество беженцев из
Крыма и с востока страны.
Медийный
ландшафт
также
постепенно
становится
все
более
украиноязычным. Тем не менее, в традиционных СМИ русский язык все еще
занимает господствующие позиции: два из трех ведущих телеканала в стране
ведут
свои
вечерние
трансляции
на
русском
языке.
Большинство
крупнотиражных еженедельных журналов печатаются на русском языке.
Однако возникновение влиятельных новостных интернет-порталов
постепенно меняет ситуацию. Украиноязычные интернет-телеканалы, такие
как Hromadske.TV и Espreso, практически не имеют русскоязычных
конкурентов, которые могли бы с ними сравниться по качеству, хотя они уже
начали выпускать отдельные передачи на русском языке, отмечает издание.
7
Поскольку интернетом пользуются больше половины граждан Украины,
социальные сети стали превращаться в еще один канал "украинизации" особенно среди представителей среднего класса. Ведущие блогеры, пишущие
на украинском языке в Facebook и Twitter увеличивают число своих
последователей, и многие украинские интернет-пользователи постепенно
отказываются от использования российских платформ, таких как социальная
сеть ВКонтакте.
Споры, которые начались после того, как модераторы Facebook предположительно российские граждане, работающие в службе технической
поддержки компании в Дублине - заблокировали украиноязычный контент,
сопровождались призывами больше писать на украинском языке, чтобы
оградить украиноязычную блогосферу от российского вмешательства. А
обсуждение политики на украинском языке мешает российским троллям
принимать в нем участие.
В последние 20 лет государственная политика в области образования
заключалась в том, чтобы продвигать в школах украинский язык и при этом
открыто не вытеснять русский язык. Постсоветские правительства Украины,
даже пророссийские правительства, относились к среднему образованию на
украинском языке как к щедрой уступке по отношению к активистампатриотам. Если в конце советской эпохи, в 1980-е годы, лишь в 47%
украинских школ обучение велось на украинском языке, в 2004 году их доля
достигла 75%, а в 2013 году - 86%.
И поскольку украинский стал основным языком обучения в ведущих
университетах, школьники и их родители считают его изучение крайне
важным даже в том случае, если дома они разговаривают на русском.
Эта тенденция сохранилась даже после принятия закона о языке 2012
года, который предусматривал более широкое использование русского языка
на
региональном
уровне.
Законодательные
инициативы,
касающиеся
использования языка, стали крайне политизированными после революции на
8
Майдане. Попытка парламента отменить спорный закон о языке в феврале
2014
года была
использована
в качестве объединяющего
призыва
пророссийскими сепаратистами на востоке Украины.
Украина до сих пор остается двуязычной страной. Но явление
украинизации вполне реально: согласно результатам опросов, за последнее
десятилетие лингвистический ландшафт страны претерпел существенные
изменения. В 2005 году 42% украинцев утверждали, что дома они говорят в
основном на украинском языке. В 2011 году так ответили уже 53%
опрошенных.
Поскольку большинство из них также бегло говорят на русском, такой
рост на 11% - то есть примерно на 5 миллионов человек - отражает довольно
существенные изменения в украинском обществе. Революция на Майдане и
конфликт с Россией усилили эту тенденцию: опрос, проведенный в мае 2015
года, показал, что почти 60% населения страны предпочитают использовать
украинский язык в повседневном общении.
Растущая популярность украинского языка - особенно среди молодежи и
представителей среднего класса - оказывает объединяющее воздействие на
общественные структуры страны. Она увеличивает социальную мобильность
между востоком и западом Украины. Многие украиноязычные студенты с
запада Украины приезжают учиться в университеты Киева и других крупных
городов. Молодые профессионалы в области информационных технологий,
переезжающие из Харькова или Днепропетровска во Львов, как правило, в
повседневной жизни пользуются украинским языком, несмотря на то, что во
Львове терпимо относятся к носителям русского языка.
Возрождение украинского языка стало одним из многих последствий
российско-украинской
войны.
Тем
не
менее,
по
мере
того,
как
разговаривающие на украинском языке дети будут взрослеть, а средний класс
будет все чаще покупать украинские товары и услуги, оно может стать одним
из самых устойчивых изменений. Вместе с желто-синим флагом и
9
вышиванками, которые можно часто встретить на улицах украинских
городов в это тяжелое для страны время, украинский язык тоже должен стать
драгоценным и родным национальным символом.
Культура: Щотижневий дайджест за матеріалами Інтернетсайтів: Вип. 25
Видання Дніпропетровської обласної універсальної наукової бібліотеки
Директор ДОУНБ – Надія Миколаївна Тітова
(тел. 42-32-19);
Заступник директора – Тетяна Олександрівна Абріїмова
(тел. 42-79-87);
Упорядник видання Віра Анатоліївна Піскун
e-mail: bibliograf@libr.dp.ua;
Наші адреси:
вул. Ю. Савченка, 10
дирекція, відділ наукової інформації та бібліографії, читальні зали, Інтернет-центр;
пр. К.Маркса, 18
краєзнавчий відділ, відділ мистецтв, відділ літератури іноземноми мовами, патентнотехнічний відділ; відділ періодики;
вул. Байкальська, 78
відділ абонемента
10
11
Download