Uploaded by Мария Куприянова

Языковая организация интернет

advertisement
ОЧУ ВПО
«Православный Свято-Тихоновский гуманитарный университет»
Курсовая работа на тему:
« Языковая организация интернет - мемов».
Выполнила: Куприянова Мария Михайловна Ф13- 1-04
2 курс, сербская группа
Проверила: Кандидат филологических наук, доцент
Ломакина Ольга Валентиновна
Москва 2016 г.
Содержание:
Введение
Языковая организация интернет-мемов
Изучить особенности языка в сети интернет
Норма русского языка в интернет-мемах. Отклонения от нормы как
стилистический прием
5. Значимость языковой игры в интернет – мемах
6. Обозначить основные стилистические приемы в интернет-мемах
7. Выявить понятие интернет – мема
8. Первые популярные мемы и путь их развития в сети
9. Заключение
10.Список используемой литературы
11.Приложение
1.
2.
3.
4.
2
Введение
В данной работе рассматриваются основные стилистические особенности
языка интернета и его лексического состава, путь развития и функции
интернет – мемов, характерные способы создания комического эффекта и
виды языковой игры на примере популярных высказываний. Все материалы,
использованные для практического анализа, взяты из одного источника:
«Интеллектуальный юмор» [http://vk.com/in.humour].
Цель работы состоит в том, чтобы изучить основные особенности языка в
интернете, рассмотреть всевозможные отклонения от общепринятой нормы
языка, на предложенных примерах интернет - мемов, выбранных на основе
метода сплошной выборки, определить роль языковой игры, стилистических
средств и системных отношений в лексике, выявить основные задачи,
которые достигаются благодаря использованию интернет- мемов, проследить
за путем их существования и развития.
Актуальность данной работы обусловлена недостаточно изученным
явлением языка в интернете и интернет - мемов как лингвистической
составляющей современного дискурса и культурной значимости.
3
Особенности языка в сети интернет
Язык интернета весьма разнородный. Это связано с огромным разнообразием
ресурсов, контента, областей общения, которых он включает в себя. Также с
неоднородностью жанров – заимствованных (научные и публицистические
статьи, художественные произведения в цифровом формате) и созданных в
процессе формирования условий общения в интернете (чаты, конференции,
анкеты и др.).
Несмотря на то что диалог ведется в письменной форме, речь в интернете
близка к устной: чаще всего является спонтанной, исправляется на ходу,
содержит оговорки, повторы, исправления, отличается прерывистостью.
Лексика пополняется в основном с помощью словообразования,
заимствований и дальнейшей русификацией заимствованных слов.
Потребность полноценного общения в Интернете, желание приблизить его к
реальному и отсутствие привычных нам невербальных средств привели к
созданию пиктограмм, так называемых смайликов, которые выражают
эмоции в виде улыбающихся или нахмурившихся рожиц. Таким образом,
пользователь сети может выразить различные чувства или свое отношение.
Перечисленные особенности накладывают отпечаток на стиль сетевых
разговорных жанров и язык всемирной паутины, вбирая в себя вербальные
средства и специальные знаки, заменяющие невербальные, а также формы
устной, письменной речи и т.д.
Особую роль в пополнении лексики в языке интернета занимает
словообразование, например путем аффиксации (отладчик, загрузчик,
сопроцессор и др.). Зачастую используются морфемы свойственные именно
разговорной речи. Еще один источник пополнения словарного состава заимствования, главным образом из английского языка, например: хейтер,
сервер, сайт, хакер, драйвер, он-лайн или онлайн и др. Формирование языка
напрямую связано с техническим, в частности, компьютерным жаргоном.
Наиболее значительными группами в этом жаргоне – наименование действий
пользователя компьютером, операционные системы, детали, программы.
Большинство жаргонизмов образовано на английской основе или являются
кальками, например: аппликуха – прикладная программа; вин, виндузаоперационная система windows; вишасы- добрые пожелания; гамакомпьютерная игра и тд.
4
Нельзя не отметить лексику имен собственных (ономастическая лексика).
Все лица, имеющие доступ в интернет наделяют себя именами, как
соответствующим реальным, так и выдуманными псевдонимами (никами от
англ.: nickname). При этом отличаются экспрессивностью.
Говоря о морфологических особенностях языка, стоит отметить частое
употребление форм императива (повелительного наклонения) 1лица ед.числа
вместо вежливой формы мн.ч. Этот же прием активно используется в
маркетинге и рекламе, что выражает отнесенность высказывания к каждому.
На уровне синтаксиса встречается сильное влияние разговорной речи,
отклонение от грамматических норм в синтаксисе и пунктуации
литературного языка. Например, рассогласование частей высказывания :
Если Вы предлагаете прекратить войну, неужели Вы не понимаете, чем это
кончится; обрыв, нарушающий синтаксическое построение высказывания:
Или дать каждому по авто и дому - и тогда войны не будет. Отсутствие
ожидаемой части союзного соединения перед «или». Подобные пропуски
зачастую встречаются в дискуссионных диалогах, так как являются
продолжением на предыдущее высказывание или ответ на сообщение
собеседника.
Как было сказано выше, в лексике интернета присутствует много экспрессии.
Достижению определенной коннотации способствуют такие синтаксические
фигуры, как эллипсис, парцелляция, амплификация.
Эллипсис - пропуск элемента высказывания, легко восстанавливающийся в
контексте или ситуации.
Парцелляция - конструкция синтаксиса, представляющая собой намеренное
расчленение текста на несколько пунктуационно самостоятельных отрезков.
Амплификация - стилистическая фигура, при которой происходит
увеличение объема высказывания с помощью ряда синонимических тропов
или однородных повторяющихся конструкций. Используется для нагнетания
эмоциональности, намеренного придания экспрессии.
Использование фигур усиливает воздействие речи на адресата.
В настоящий момент существует этикет при общении в интернете. На
некоторых форумах запрещается даже оскорбительные высказывания в
сторону собеседника, употребление табуизированной лексики. Также
5
запрещена пропаганда наркотиков, педофилии, распространения
порнографии, экстремизма (на законодательном уровне), расизма.
Кратко можно выделить основные черты языка интернета:
1. Разнородность языковых жанров
2. Приближенность к устной речи, аграмматичность
3. Использование знаков, заменяющих вербальное общение
4. Отклонение от литературной нормы
5. Наличие большого количества жаргонизмов и заимствований в
лексическом составе языка
6. Экспрессивность высказываний
7. Нарушение синтаксических конструкций и пунктуации
Норма русского языка в интернет-мемах. Отклонения от нормы как
стилистический прием
Языковая норма складывается в реальной практике речевого общения,
отрабатывается и закрепляется в общественном употреблении как узус (лат.
usus - пользование, употребление, обыкновение); литературная норма
бесспорно базируется на узусе, но она еще и специально опекается,
кодифицируется, т.е. узаконивается специальными установлениями
(словарями, сводами правил, учебниками).1
Язык интернета чаще всего не совпадает и отклоняется от общепринятой
нормы русского языка. Она может наблюдаться в произношении, в
употреблении грамматических форм, словоупотреблении. Это может быть
связано с элементарной неграмотностью автора или же отклонение от нормы
может быть мотивированно, специально запланировано. Такая не
нормативность уже становится языковым средством, мотивированная
созданием замысла для выявления определенной реакции у читателя.
Намеренное употребление ошибок, ориентированно на образованных
пользователей интернета, где ошибочность речений вносит атмосферу
непринужденности и иронии. Исключительная нормативность с
1
Валгина Н.С. 2001: Активные процессы в современном русском языке: Учебное пособие
Москва:- 304 с.
6
психологической точки зрения настраивает противоположно на серьезность,
сухость, в ней нет эмоционального подтекста. Главная задача мема - создание
юмористического эффекта. Чего можно достичь различными способами, в
том числе и намеренным искажением грамматики и фонетики, упрощением,
отсечением флексий.
Например, известный мем « Узбагойся» с лимуром. Также имеет несколько
вариантов: « я збагоен», « збагойствие, только збагойствие» (очевидна
отсылка к известному всем персонажу Линдгрен Астрид), « узбагойся, зъежь
гиндер-зюрбриз» и тд. Юмористический эффект образован с помощью
замены согласных глухих свистящих на соответствующие им согласные пары
звонких согласных. (Для просмотра иллюстраций см. «Примечания»)
Мем на фоне фотографии Роберта Дауни- младшего, с закатанными глазами,
вокруг него распределены слова с допущением грамматических ошибок: «
извени, лудше, ихний, ложить, ехай, некто не знает» и т.д. Очевидна ирония
и выражение презрения над теми, кто допускает такие ошибки в своей речи.
Комический эффект в данном примере выражен с помощью сочетания
предлагаемой эмоции на фоне изображения и слов с грамматическими
ошибками. ( см. Примечания)
Популярны мемы на фоне изображений фресок или картин эпохи
Возрождения и Средневековья. Изображаемым образам приписываются
реплики, благодаря которым сюжет изображения приобретает новый
комический смысл. Чаще всего для достижения юмористического эффекта
приписываются слова с сокращением основы, флексии, упрощением. Мы
можем наблюдать стилистический прием – оксюморон (сочетание
несочетаемого). В глаза читателя сразу бросается очевидное противоречие образы далекой от нас эпохи говорят на языке современной молодежи,
употребляя сленг и жаргон.
- Слон, помоги
-Щас. полежу немног (см. Примечания)
Мемы ориентируются на широкий круг читателей, в основном - молодое
поколение, для которого характерно употребление сленга и жаргона.
Соответственно, в мемах присутствует и этот пласт лексики.
7
Жаргон (фр. jargon) - социальная разновидность речи, отличающаяся от
общенародного языка специфической лексикой и фразеологией (ср.: арго).
Иногда термин «жаргон» применяется я для обозначения искаженной,
неправильной речи.2
Сленг (англ, slang): 1) то же, что жаргон, преимущественно в англоязычных
странах; 2) вариант разговорной речи (в том числе экспрессивно окрашенные
элементы этой речи), не совпадающие с нормой литературного языка.3
Употребление внелитературной лексики вышло за пределы узких кругов и
стало всеобщей тенденцией. Ее можно услышать на радио, телевидении,
увидеть на страницах печати и других средств массовой информации.
Жаргон и арго лексически «богаты». Можно встретить множество вариантов
наименований одного и того же. Как уже было сказано, интернет –мемы в
основном нацелены на молодую аудиторию. С точки зрения психологии
объясняется, почему именно молодежь так быстро впитала эту лексику. Мода
на эту лексику объясняется желанием отгородиться от мира взрослых,
выделяться. Поэтому жаргон и арго являются частью языковой организации
интернет-мемов.
«А че столько битых пикселей??!!» на фоне фрески (см. Примечания).
«Битые пиксели»- дефектные пиксели электронного устройства.
Используется метафора - схожесть по внешнему виду кусочков мозаики с
электронными пикселями.
- Михалыч, тебе бухать не надоело?
-Ой, подите прочь, я не одета! (см. Примечания)
«Посмотри не себя
Опять нажрался, козлина» ( для просмотра иллюстрации см. Примечания)
«Бухать», «нажраться» употреблено в значении пить алкогольные напитки.
Пример жаргона в интернет - мемах.
2
Валгина Н.С. 2001: Активные процессы в современном русском языке: Учебное пособие
Москва:- 304 с.
3
Валгина Н.С. 2001: Активные процессы в современном русском языке: Учебное пособие
Москва:- 304 с.
8
«ФОТКАЙ
БЫСТРЕЕ»
«Фоткать»- сленг, просторечие. Образовано с помощью сокращения слова
«фотографировать» и суффикса –к-.
Роль языковой игры в интернет- мемах
Подавляющее большинство интернет-мемов основано на игре слов, не считая
тех случаев, когда мем вбирает в себя нераздельное сочетание картинки и
текста.
Языковая игра представляет собой определенный тип поведения говорящих,
основанный на преднамеренном, сознательном нарушении системных
отношений языка (т.е. на деструкции речевой нормы) в целях создания
неканонических языковых форм и структур, приобретающих в результате
деструкции экспрессивное значение и способность вызывать у читателя
/слушателя эстетический и стилистический эффект. Языковая игра связана с
выражением комического смысла и желанием создать «свежий» образ.
Свойственна для разговорного, публицистического и художественного
стилям речи. 4
Языковая игра всегда направлена на реакцию и понимание слушателя,
требует креативности мышления субъекта, его владение стилистическим
аспектом языка. Игровой момент может быть осуществлен тогда, когда
говорящий разрушает привычную языковую структуру и связанную с ней
стереотипность речевого восприятия. Происходит создание нового смысла,
незнакомого ранее адресанту.
Следует четко разграничивать речевые ошибки и языковую игру.
Присутствие последнего в речи говорящего требует компетенции в языковой
стилистике. В отличие от ошибок, она строится на знании системных
отношений в языке. Критерием для создания языковой игры является умение
творчески нарушить стандартные и установленные модели употребления.
Языковая игра построена на ассоциативном аспекте. В зависимости от
контекста реализуется потенциал слова, его способность вступать в
различные отношения с другими словами на фонетическом, семантическом,
лексическом и словообразовательном уровнях.
4
Стилистический энциклопедический словарь русского языка - 2006 - 696с.
9
На морфологическом уровне языковая игра основана на сознательном
нарушении фономорфологическом восприятии лексических единиц,
На лексическом уровне игра слов создается в результате несовпадения
значения (семантики) мотивирующей и мотивированной основ в процессе
словообразования.
Языковая игра реализуется с помощью перестройки синтаксических связей.
Целью является создание эффекта «обманутого ожидания»: прогнозируемый
смысл фразы разрушается за счет нетипичного, неожиданного порядка слов
или введения иных синтаксических конструкций.
Именно на синтаксическом уровне реализуется полный потенциал языковой
игры. Она становится понятна только из полного контекста, в котором
проявляются новые, ранее нетипичные значения лексем, а также
концептуально продуманные автором случаи нарушения нормативных
синтаксических связей. Следует отметить, что наряду с субъективностью
восприятия языковой игры выступает метафоричность.
Основные стилистические приемы в интернет-мемах
Наиболее часто используемый прием для создания юмористического
эффекта – каламбур или языковая игра.
Каламбур, м. (фр. calembour). Игра слов, использование разных значений
одного и того же слова (или двух сходно звучащих слов) с целью произвести
комическое впечатление.5
Можно выделить несколько типов каламбура:
1.Основанные на многозначности (полисемии)
2. Основанные на омонимии (также омофоны, омографы, омоформы)
3. Основанные на парономазии
Явление парономазии (из гр. para - возле, onomazo - называю) заключается в
звуковом подобии слов, имеющих разные морфологические корни (ср.: нары
- нарты, лоцман - боцман, кларнет - корнет, инъекция - инфекция).
10
Лексические пары при парономазии принадлежат к одной части речи,
выполняют в предложении аналогичные синтаксические функции. У таких
слов могут быть одинаковые приставки, суффиксы, окончания, но корни у
них всегда разные. Стоит отметить то, что сопоставление слов по звуковому
подобию является отчасти индивидуальным: один увидит парономазию в
паре тираж - типаж, другой - в тираж - мираж, третий - в тираж – витраж.
Созвучие разнокорневых слов достигается преднамеренной или случайной
заменой одного звука или слога (фарс-фарш, питать-пытать, выть-вить).
Особенно эффектным считается замена привычного слова или
словосочетания. Парономазия - не закономерное явление, используется
исключительно в качестве стилистического приема для создания
юмористической игры слов.
4. Логические каламбуры, основанные на заведомо задуманном нарушении
логики или на парадоксе.
Обозначить понятие интернет-мема
Понятие интернет-мема вошло в тенденцию в начале 21 века. Интернет- мем
содержит в себе определенную информацию, концепцию или фразу,
выраженную с помощью языковых средств или изображения. Также под
«мемом» понимается общая популярная тенденция, которая
распространилась в различных социальных сетях, как правило, остроумная и
ироническая. Мемы отражают культуру современности, через них мы можем
наблюдать изменения в современном русском языке, тенденции синтаксиса,
морфологии, лексические процессы, т.е наблюдать язык в текущий момент
его развития.
Термин meme ввел Ричард Докинз (английский биолог и популяризатор
науки) в своей книге «Эгоистичный ген». Мем и ген схожи своим свойством
передачи, хранения и распространения информации, но только в сфере
культуры. Докинз утверждал, что для мема важна его плодовитость, т.е
свойство размножаться. В качестве примеров мемов он выделял мелодии,
модные словечки и выражения, даже понятие о Боге и теорию Дарвина. Для
мемов характерно свойство существовать в пространстве от человека к
человеку и во времени от поколения к поколению.
Хотя понятие интернет-мема и восходит к мему Докинза, но всё же
значительно отличается от него. Под интернет-мемом подразумевается
11
любая, но короткая информация (слово или фраза, изображение, мелодия и
т.п.), мгновенно и неожиданно ставшая модной и воспроизводящаяся в
интернете, как правило, в новых контекстах или ситуациях. 6
Первые популярные мемы и путь их развития в сети
Интернет – мем подразумевает в себе способность креативно развиваться и
искажаться, вбирая новые контексты. Неожиданное появление мемов часто
граничит с абсурдностью содержания. Зачастую сложно сказать, какой
изначально вкладывался смысл и тем более затруднительно назвать источник
зарождения и проследить дальнейшее развитие. Мемы появляются
спонтанно, затем наиболее понравившаяся читателям тенденция
подхватывается остальными пользователями. Также существуют и
специальные группы, в которых люди занимаются целенаправленным
созданием мемов dirty.ru, Лепрозорий, Упячка. Подхватываются лишь
единичные удачные выдумки, чаще всего они не становятся популярными в
своем большинстве. Объяснить популярность некоторых наиболее известных
мемов достаточно сложно. М. А. Кронгауз приводит в своей статье «Мемы в
интернете: опыт деконструкции» такие мемы как « Привед Медвед» и « йа
криветко».
«Привед Медвед» представляет собой видоизмененный рисунок Джона Лури
с надписью «surprise!». В варианте, который предстал для нашей аудитории
вместо «surprise!» Медвед произносил « Привед!». В дальнейшем можно
было наблюдать различные вариации этой картинки. Медвед мог
произносить другие реплики, либо же «привед» относился к другому
изображению. Последним этапом пути этого мема стал отрыв картинки от
реплики, она стала привычным приветствием. С этого момента можно
говорить о том, что мы имеем дело теперь уже не с мемом, с модным
словом.
«Йа криветко» Своё начало он ведёт от записи номер 104 726 на сайте
bash.org.ru, сделанной 9 февраля 2007 года:
DreamMaker: Да..конечно лекция по физике у нашего препода довольно
увлекательное и серьёзное мероприятие.....Но когда перед тобой на парте
красуется надпись: “ЙА КРИВЕТКО!”......7
6
Кронгауз М. А. 2016: Мемы в интернете: опыт деконструкции “http://www.nkj.ru/archive/articles/21327/”
12
Сумасшедшую популярность мема объяснить довольно сложно, но уже после
первого появления йа криветко прошло менее получаса до появления его в
постах интернета, и в тот же день в «Живом журнале» было создано
сообщество ya_krivetko.
Как уже было сказано, смысловая нагрузка мемов не так важна, сколько их
необычность и отличие от привычных языковых конструкций. Функция
смысла может быть достаточно размыта. Превед медвед появился изначально
в виде символа неприятного сюрприза, который застает в самый неприятный
момент. В приветствии превед такого значения нельзя обнаружить. Судя по
источнику появления йа криветко первоначальный смысл был
уничижительный, в понимании себя ничтожной креветкой или в выпадении
из реальности в момент занятия на уроке физики.
На пике популярности мем используется совершенно не к месту, вставляется
в контекст без всякой логики с разнообразными вариациями и картинками.
Например, видоизмененная песня Кипелова «Я свободен» стала
своеобразным гимном мема « йа криветко»:
Йа криветко, словно птицо в нибисах
Йа криветко, йа забыл што
значед страх
Йа криветко, с дикем ветрам наравне
Йа криветко! Наиву, а нивасне!
Также различные подражания и изменения на уровне орфографии. :
йа креветко, йа криведко и самый распространённый — йа креведко;
йа катлетко, йа табуретко, йа нимфетко, йа касманафтко
Все это представляет собой игру, без которой мем не смог бы становиться
популярным и используемым в различных коммуникативных ситуациях в
сети интернет.
В конце концов, любая модная тенденция со временем угасает. То же не
обходит стороной и мемы. Примерная жизнь мема в интернете – два, три
года, после которых он постепенно забывается и становится неинтересен.
7
Кронгауз М. А. 2016: Мемы в интернете: опыт деконструкции “http://www.nkj.ru/archive/articles/21327/”
13
Стоит заметить, что раньше мемы существовали, даже когда не было
интернета, они назывались иначе: крылатые выражения, клише.
Популяризировались благодаря синтетическим искусствам, впоследствии
становясь частью лексического языкового пласта.
Обобщая сказанное, можно выделить несколько стадий, которые проходит
мем в интернете:
1. Возникновение, создание мема.
Это происходит либо спонтанно (случайно) либо целенаправленно
придумано на каком-либо сайте/форуме/чате, где смешная или абсурдная
фраза вызывает живое обсуждение у пользователей.
2. Нарастание популярности и распространение.
Самая креативная стадия жизни интернет – мема. Благодаря тому, что он
видоизменяется, вбирает в себя новые смыслы и получает возможность
учувствовать в различных контекстах, мем распространяется на множество
площадок, захватывая как можно больше коммуникативного пространства.
3. Период стабильности
После того как популярность достигла своего пика, мем все же продолжает
использоваться и существовать.
4. Угасание мема или изменение статуса
Всем известно, что мода со временем меняется, и любые явления, в конце
концов, отходят, уступая место новым тенденциям. То же происходит и с
мемами: они перестают использоваться или же полностью отрываются от
своего первоначального предназначения в сознании людей, что перестают
ассоциироваться с мемами. Например, смайлик. На данный момент сложно
представить, что раньше это был мем, что и является подтверждением
изменения статуса и его перехода в язык и коммуникацию.
14
«МНЕ ДВАДЦАТЬ С ЛИШНИМ
ЛЕТ. ВООБЩЕ, ВСЕ ГОДЫ
ПОСЛЕ ДВАДЦАТИ – ЛИШНИЕ»
Пример каламбура, основанный на полисемии слова «лишний». 1значениеИзбыточный, остающийся сверх известного количества. 2-Ненужный,
бесполезный.8
«ВСЕ ВКУСНЯШКИ
УХОДЯТ В ЛЯШКИ»
Каламбур фонетический, основанный на сходном созвучии слов
«вкусняшки», «ляшки».
Присутствует скрытая насмешка (ирония).
- Как на личном фронте?
- Я дезертир
Каламбур, основанный на полисемии. Обыгрывается прямое значение слова
«дезертир». 1. Человек, который дезертировал. 2. Беглец. Единица
фразеологизма «фронт» в сочетании со словом «личный» приобретает
значение – «любовные отношения» посредством метафорического переноса.
- МАМ, МОЖНО Я ЕЩЕ ПОГУЛЯЮ?
- ДОЧЬ, НЕ ВЫДУМЫВАЙ,
РЕГИСТРАЦИЯ БРАКА
ЧЕРЕЗ 15 МИН.
Каламбур, основанный на многозначности слова « погуляю». Гулять 1.
Совершать прогулку. 2. Гулящая - о женщине легкого поведения
(просторечие).
-ЗАПРЕЩЕННОЕ ЧТО-НИБУДЬ ВЕЗЕТЕ?
-ВЕЗУ.
-ВЕЗЕТ.
Каламбур, основанный на парономазии. «Везу»- «везёт».
8
Ожегов С.И. и Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка — М.: ООО «А ТЕМП», 2006. — 944 с.
15
- В КАКИХ ОРГАНАХ БОЛЬШЕ ВСЕГО ПАРАЗИТОВ?
- В ГОСУДАРСТВЕННЫХ.
Каламбур, основанный на многозначности слова «орган». 1. Часть организма,
имеющая определенное строение и специальное назначение. 2.
Государственное или общественное учреждение.9
-ПОЧЕМУ ОПОЗДАЛ?
-ПРОБКА. ЕЛЕ ОТКРЫЛ ВИНО.
Обыгрывается второстепенное значение слова «пробка» - скопление чеголибо (чаще всего на дороге) со значением первостепенным:
ПРОБКА ж. немецк. затычка, гвоздь; пробка бутылочная, из коры
пробкового дуба10
Использование парцелляции, чем достигается ритмичность и экспрессия.
«У КАЛЬМАРОВ ЕСТЬ МОЗГ,
ПОКА ОНИ МАЛЕНЬКИЕ, А ПОТОМ
ОН ЗА НЕНАДОБНОСТЬЮ
ОТМИРАЕТ. ДА У НАС ТУТ ПОЛ
СТРАНЫ КАЛЬМАРОВ».
В данном примере второстепенное значение слова «кальмар» приобретается
в контексте: « глупый человек». За счет полисемии достигается комический
эффект. Используется парцелляция, расчленение на интонационные отрезки,
что добавляет ритмичность и смысловые ударения (за ненадобностью отмирает; пол – страны кальмаров).
«ДА ЧТО ВЫ ВООБЩЕ ЗНАЕТЕ
ОБ ОПТИМИЗМЕ? МОЯ СОСЕДКА, КОГДА
МОЕТ ОКНА, ВСЕГДА КЛАДЕТ В КАРМАН
9
Ожегов С.И. и Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка — М.: ООО «А ТЕМП», 2006. — 944 с.
16
КЛЮЧИ ОТ КВАРТИРЫ. НА СЛУЧАЙ,
ЕСЛИ ВЫВАЛИТСЯ ИЗ ОКНА.
А МЫ ЖИВЕМ НА 9 ЭТАЖЕ».
В данном примере каламбур строится на сопоставлении несопоставимых с
точки зрения логики событий: вывалиться из окна девятого этажа – ключи в
кармане (очевидно, не понадобятся). Можно выделить еще один тип
каламбура - логический. Также используется синтаксическая конструкция –
парцелляция.
«ВЕСНА НА ЖЕНЩИНУ ПОХОЖА
СКАЗАЛА ЧТО УЖЕ ИДУ
САМА СИДИТ И КРАСИТ НОГТИ
В ХАЛАТЕ С МОКРОЙ ГОЛОВОЙ»
Каламбур, выраженный посредством метафорического переноса по сходству
действия: женщина, которая долго собирается – весна, что долго не
приходит. Отсутствие знаков препинания. Намеренный или же случайный
пропуск пунктуации после обобщающего слова и подчинительной связи.
Интонационная парцелляция, нарушение привычного порядка слов
(инверсия), что добавляет экспрессии, логическое ударение падает именно на
« в халате с мокрой головой».
«БЕССМЫСЛЕННЕЕ НЕТ
ЧЕГО-ТО НА СВЕТЕ,
ЧЕМ ФИЗКУЛЬТУРА
В УНИВЕРСИТЕТЕ ».
В данном примере рифма выступает главным средством создания
комического эффекта: свете - университете.
«ГОВОРЯТ, ЧТО СОБАКА - ДРУГ
ЧЕЛОВЕКА. НАДЕЮСЬ, ЭТОТ
ОГРОМНЫЙ РОТВЕЙЛЕР
БЕЗ НАМОРДНИКА БЕЖИТ,
ЧТОБЫ УЗНАТЬ, КАК У МЕНЯ ДЕЛА» .
17
Каламбур, основанный на парадоксе. « Ротвейлер без намордника»враждебное отношение. « Друг человека/ узнать, как дела»- проявление
вежливости. За счет того, что несовместимые понятия с точки зрения логики
стоят в одном ряду, достигается комический эффект.
«УЗНАЛИ ДРУГ ДРУГА
ПОБЛИЖЕ И ПОСЛАЛИ ДРУГ
ДРУГА ПОДАЛЬШЕ».
Каламбур, основанный на антонимии: «поближе» - «подальше».
«ВЕСНА. ИЗ-ПОД КРОВАТИ
РОБКО ПОЯВЛЯЮТСЯ ПЕРВЫЕ
ВЕСЫ».
Пример парономазии. Часть привычного словосочетания « появляются
первые цветы» заменена на « весы». Тем самым достигается комический
эффект.
«КАЖЕТСЯ, В МЕНЯ ВСЕЛИЛСЯ
ВЕС».
Еще один пример игры слов, основанный на парономазии. Наблюдается
созвучие слова « бес», замененного на « вес» в привычном словосочетании «
в меня вселился бес».
- ДОРОГОЙ,
ЧТО ТЕБЕ БОЛЬШЕ НРАВИТСЯ:
МОЕ ОЧАРОВАТЕЛЬНОЕ ЛИЦО
ИЛИ МОЯ ПРЕКРАСНАЯ ФИГУРА?
-ТВОЁ ЧУСТВО ЮМОРА.
Каламбур логический, вместо ожидаемого ответа (одно из двух) указывается
на черту характера, что подразумевает в себе скрытую язвительную
насмешку (сарказм).
- ЧТО ДЕЛАЕШЬ?
- СМОТРЮ ФИЛЬМ
«СТРАННЫЕ ЛЮДИ»
18
-Я ЭТОТ ФИЛЬМ СМОТРЮ
КАЖДЫЙ ДЕНЬ НА РАБОТЕ С 9 ДО 18.
Каламбур, основанный на полисемии. Слово «Фильм» в данном контексте
приобретает новое значение (наблюдать странных людей на работе) и
становится контекстуальным синонимом к «странные люди».
НИКТО ТАК НЕ УДИВЛЯЕТСЯ,
УВИДЕВ СВОЕГО БЫВШЕГО,
КАК САМКА БОГОМОЛА.
Пример каламбура, основанный на нарушении логики. «Бывшего» в данном
контексте выступает в значении «бывший муж» (сленг). Произошел
метафорический перенос: самка никак не может увидеть своего «бывшего
мужа» т.е. особь мужского пола (насекомое самка богомола съедает самца
после спаривания).
«8 МАРТА ЖЕНСКИЙ ПРАЗДНИК
НЕ НАДО ВПУТЫВАТЬ МУЖЧИН»
Противопоставление «женский» - «мужской». Обыгрывается значение «
женский день» как принадлежность исключительно к женскому полу (без
участия мужчин), когда имеется в виду, что по традиции мужчины
поздравляют в этот день всех женщин. Отсутствие знаков препинания.
« УЧИТЬСЯ СТОИТ РАДИ
КОРОЧКИ.
КОРОЧКИ ГОЛОВНОГО МОЗГА».
Языковая игра, построенная на полисемии слова «корочка». 1) в значении
диплом, удостоверение в твердом переплете.(синекдоха) 2) кора полушарий
головного мозга. Используется стилистический прием парцелляции для
создания экспрессии и выделения основного смыслосодержащего слова
«корочка».
-ЭТО МИЛИЦИЯ?
-ДА.
-МНЕ НЕЧЕГО НАДЕТЬ…
-НАРЯД ВЫЕЗЖАЕТ!
19
Очередная игра слов, основанная на многозначности слова «наряд». 1)
красивая одежда, костюм. 2) милицейское или воинское организованное
подразделение, несущая караульную службу.
ПОСТАВИЛ СЕБЕ ЦЕЛЬ.
СТОИТ ТЕПЕРЬ.
Каламбур, основанный на полисемии. «Цель» в значении предмета
стремления, «поставить цель»- стремиться, принимать усилия для
достижения чего-либо; «поставить» - «стоит» второе значение - находиться
в состоянии неподвижности.
КАЖДАЯ ЖЕНЩИНА САМА
ПО СЕБЕ УНИКАЛЬНА. НО ЕСЛИ
ОНА ЧЕРЕСЧУР УНИКАЛЬНАТО ОНА САМА ПО СЕБЕ.
Каламбур логический, построенный на эффекте обманутого ожидания.
Комический эффект достигается с помощью перестройки синтаксической
связи, тем самым добавляется новое неожиданное значение.
-КАКОЕ ВАШЕ ЛЮБИМОЕ
ПЕЧАТНОЕ ИЗДАНИЕ?
-ДЕНЬГИ.
Каламбур, основанный на полисемии слова «печатный». 1) Напечатанные
произведения, повременные издания (газеты, журналы) (собир.), а также
вообще издательское дело. 2) Размноженный с помощью специальных
аппаратов для печати.
- ТЫ ТИГРИЦА, ДА?
-С ЧЕГО ТЫ ВЗЯЛ?
-ПО УСАМ.
Каламбур, основанный на эффекте обманутого ожидания. Метафорический
перенос « тигрица» на женщину, подразумевает изначально качество с
положительной коннотацией (напрмер: грациозность). В данном случае
происходит нарушение логики, перенос по сходству признака (усы), что по
отношению к лицу женского пола приобретает негативный оттенок.
Присутствует скрытая насмешка (ирония).
20
ПРИШЛА ВЕСНА И РАЗБИЛА
ВСЕХ ПО ПАРАМ.
А МЕНЯ ПРОСТО РАЗБИЛА.
Каламбур, основанный на полисемии слова « разбить». 1) разделить на
группы. 2) кого-что. Повредить, разрушить, нарушить.
МЫ С НЕЙ ОЧЕНЬ ДОЛГО
ВСТРЕЧАЛИСЬ…Я, В ПРИНЦИПЕ,
СОБИРАЛСЯ НА НЕЙ ЖЕНИТЬСЯ,
НО ЗА 7 ЛЕТ ОНА СИЛЬНО
ПОСТАРЕЛА, И Я ПЕРЕДУМАЛ.
Каламбур логический, построенный на нарушении логики: собираться
жениться (очевидно, в ближайшее время), за 7 лет - противопоставление,
логическая не состыковка, сильно постарела, и я передумал – («передумал»
из-за естественного стечения обстоятельств). Используется парцелляция,
добавляет экспрессию, расставляет смысловые акценты.
« ПЕКИТЕ
БЛИНЦЫ»
Написано на фоне кадра из фильма «Властелин колец: Братство кольца», где
произносится оригинальная фраза: « Бегите, глупцы». Стоит отметить, что
создание мема напрямую связано с актуальностью предстоящего на тот
момент праздника масленицы. Комический эффект основан на парономазии
(звуковому подобию) «пеките блинцы» - «бегите, глупцы».
ГОВОРЯТ, ДРУЗЬЯ НА ДОРОГЕ
НЕ ВАЛЯЮТСЯ. С МОИМИ
БЫВАЕТ ВСЯКОЕ.
Каламбур, основанный на полисемии. Обыгрывается прямое значение
фразеологической единицы «не валяются», за счет которого осуществляется
комический эффект. В сочетании с остальными компонентами лексически
21
устойчивой фразы « на дороге не валяются» слово «валяться» следует
понимать в переносном смысле: «трудно найти».
1.УШЕЛ В СЕБЯ
2.ВЫШЕЛ ИЗ СЕБЯ
3.ПРИШЕЛ В СЕБЯ
ПОГУЛЯЛ – И ХВАТИТ НА СЕГОДНЯ.
Каламбур, основанный на многозначности. Обыгрывается прямое значение
слов «ушел», «вышел», «пришел». В сочетании с возвратным местоимением
фразы употребляются в переносном значении 1) углубиться в сои мысли 2)
терять самообладание, становиться раздражительным 3) опомниться
(обратное к « выйти из себя»).
СКАЗАЛ СВОЕМУ ПСИХИАТРУ,
СТО СЛЫШУ ГОЛОСА.
ОН ОТВЕТИЛ, ЧТО У МЕНЯ
НЕТ ПСИХИАТРА.
Каламбур логический, построенный на нарушении логики, за счет
перестройки синтаксической связи, тем самым достигается «эффект
неожиданности».
ХОРОШО СМЕЕТСЯ ТОТ,
КТО СМЕЕТСЯ В ТЕПЛОЙ
ПОСТЕЛЬКЕ, СПИТ ДО ОБЕДА
И НИКУДА НЕ СПЕШИТ ПО УТРУ.
Каламбур, основанный на парономазии. Последняя часть привычного
устойчивого выражения « Хорошо смеется тот, кто смеется последний»
заменена на « в теплой постельке, спит до обеда и никуда не спешит по
утру». Допущена грамматическая ошибка: поутру пишется слитно.
-ТЫ ЖЕ ВЕРСТАЛЬЩИК?
-ДА.
-ТАК НАВЕРСТАЙ МНЕ УПУЩЕННОЕ.
22
Обыгрывается внешнее созвучие слова «верстальщик» и «наверстать».
Верстальщик – тот, кто занимается версткой в типографии. Наверстать –
возместить упущенное, догнать.
КАЖДЫЙ ВЕЧЕР Я СИЖУ
ДОМА НАВСТРЕЧУ СВОЕЙ
СУДЬБЕ.
Каламбур, построенный на парономазии. Часть привычного словосочетания
«бежать навстречу своей судьбе» заменено на противоположное по смыслу
«сижу дома навстречу своей судьбе». Комический эффект создается
благодаря нарушению ожидаемой лексической конструкции.
МОЛОДОСТЬ ЗАКАНЧИВАЕТСЯ
ТОГДА, КОГДА ПОНИМАЕШЬ,
ЧТО ЛИСТИКИ КАЛЕНДАРЯ ЕЩЕ
ОТРЫВАЮТСЯ, ТЫ УЖЕ НЕТ.
Каламбур, построенный на полисемии слова « отрываются». 1) в значении
отделить рывком, дернув. 2) наслаждаться, хорошо проводить время (сленг).
Эллипсис. Пропущен элемент высказывания (союз «а»).
- Ну и почему они на меня
так смотрят, может платье
слишком откровенное?
-Не знаю, Андрюха, не знаю.
Комический эффект создается с помощью нарушения логики и оксюморона
(намеренное использование противоречивых явлений: платье – мужчина
«Андрюха»). Парцелляция, благодаря которой расставляются смысловые
акценты – ТАК смотрят, СЛИШКОМ откровенное платье. Черты
разговорного стиля в обращении «Андрюха» вместо нейтрального «Андрей».
«МНЕ ПОХУДЕТЬ БЫ НАДО, КСТАТИ…»
-ВОРЧАЛА ИРА ЗА СТОЛОМ.
ОНА СЕГОДНЯ ДНЕМ С КРОВАТИ
23
УПАЛА СРАЗУ С ДВУХ СТОРОН.
Юмористический эффект создается с помощью рифмы и заметного
преувеличения (упасть с двух сторон кровати), иначе – гиперболы.
ВСЁ ПРОЙДЁТ: И ПЕЧАЛЬ,
И РАДОСТЬ, ВСЁ ПРОЙДЕТ:
ТАК УСТРОЕН СВЕТ, ВСЕ
ПРОЙДЕТ - ТОЛЬКО БЕГАТЬ НАДО:
САМ ЖИВОТ НЕ УХОДИТ, НЕТ.
Каламбур, построенный на парономазии. Известные строчки из песни
Михаила Боярского «Все пройдет» заменены и срифмованы с « только бегать
надо: сам живот не уходит, нет». Актуальность данной вариации связана с
тем, что создатели сообществ выкладывают именно те забавные шутки,
которые связаны с предстоящими праздниками или временем года.
Например, к лету все стараются похудеть и т.д. Это делается для
привлечения большего количества читателей и расширения популярных
сайтов.
СДЕЛАЛ ДЕЛО,
ДЕЛАЙ ДРУГОЕ ДЕЛО. (C) МАМА
Каламбур, построенный на парономазии. Изменена вторая часть устойчивого
фразеологизма « сделал дело – гуляй смело» на «делай другое дело».
ЭТО РАНЬШЕ ЛЮДИ БЫЛИ
НАЧИТАННЫЕ, А СЕЙЧАС
НАГУГЛЕННЫЕ.
Игра слов, образованная на лексическом уровне с помощью
словообразования. Мотивирующим словом является – «начитанные»,
«нагугленные» – мотивированное. В результате несовпадения значения основ
данных лексем достигается комический эффект.
-ВЕСЬ МИР БУДЕТ ЛЕЖАТЬ У
ТВОИХ НОГ, ТОЛЬКО ВЫЙДИ
ЗА МЕНЯ!
- ПЕТРОВИЧ, ТЫ ЗАДОЛБАЛ!
24
ТВОЯ СМЕНА – ТЫ И ВЫХОДИ!
Каламбур, построенный на полисемии словосочетания «выходи за меня». 1)
выйти на работу за кого-то. 2) выйти замуж. Используется просторечное
бранное выражение «задолбал» в значении измучить, утомить кого-то.
МУДРАЯ ПРИРОДА
ЕСЛИ ТЫ МУДРА
ЗАПРЕТИ РАБОТУ
С РАННЕГО УТРА
В данном примере основным приемом для создания комического эффекта
является рифма: мудра – утра.
25
Заключение
Подводя итоги, можно кратко классифицировать основные особенности
языка в интернете: разнородность языковых жанров, приближенность к
устной речи, грамматические ошибки, использование знаков, заменяющих
вербальное общение, отклонение от литературной нормы, наличие большого
количества жаргонизмов и заимствований в лексическом составе языка,
экспрессивность высказываний, нарушение синтаксических конструкций и
пунктуации
Интернет мемы, как и любая модная тенденция проходит своеобразный путь
в сети интернет: возникновение, нарастание популярности и
распространение, период стабильности, угасание мема или изменение
статуса.
Основным стилистическим приемом является каламбур или языковая игра.
Наиболее часто встречаются:
1.Основанные на многозначности (полисемии)
2. Основанные на омонимии (также омофоны, омографы, омоформы)
3. Основанные на парономазии
4. Логические каламбуры, основанные на заведомо задуманном нарушении
логики или на парадоксе.
Немаловажное значение играет актуальность интернет - мемов,
используемых в сообществах и чатах для привлечения читателей.
Наряду со всем сказанным, достаточно часто встречаются такая
риторическая фигура, как эллипсис, рифма, оксюморон, гипербола, также
конструкции экспрессивного синтаксиса: парцелляция, нарушение
синтаксического порядка слов в предложении.
26
Список используемой литературы:
1. Брагина Н. Г. Социокультурные конструкты в языке 2013: - 387с
2. Валгина Н.С. 2001. Активные процессы в современном русском
языке: Учебное пособие, Москва: Логос, 304 с.
3. «Интеллектуальный юмор» [http://vk.com/in.humour]
4. Кронгауз М. А. Мемы в интернете: опыт деконструкции 2016:
“http://www.nkj.ru/archive/articles/21327/”
5. Ожегов С.И. и Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка — М,
2006. — 944 с.
6. Малый академический словарь — М.: Русский язык, 1981—1984.
7. Стилистический энциклопедический словарь русского языка, - под ред.
Кожиной М.Н - 2006 - 696с.
27
Приложения:
28
29
30
31
32
Download