Утверждаю___________ Директор Государственного Института искусствознания Н.В. СИПОВСКАЯ НАУЧНЫЙ ОТЧЕТ о выполнении работ по подготовке к изданию 3 и 4-го томов Серии III «Концерты и концертные пьесы» Академического полного собрания сочинений П.И.Чайковского АКАДЕМИЧЕСКОЕ ПОЛНОЕ П.И.ЧАЙКОВСКОГО – искусствознания участии при проект СОБРАНИЕ СОЧИНЕНИЙ Государственного Государственного института мемориального музыкального музея-заповедника П.И. Чайковского в Клину. Проект открыт в 2013 году в рамках мероприятий в связи с Указом Президента РФ «О праздновании 175-летия со дня рождения П.И.Чайковского» (11 октября 2012 года №1356). Подготовлены к изданию т. 3-4 Серии III «Концерты и концертные пьесы» научными редакторами Вайдман П.Е., доктором искусствоведения, ведущим научным сотрудником ГИИ и Государственного мемориального музыкального музея-заповедника П.И.Чайковского, хранителем архива композитора и кандидатом искусствоведения А.Г. Айнбиндер, зав. отделом рукописных и печатных источников Государственного Дома-музея П.И. Чайковского. Проект Академическое полное собрание сочинений П.И.Чайковского согласно выработанной концепции проекта, базируется на результатах изучения наследия композитора в отечественной и мировой науке во второй половине XIX и ХХ веков, учитывает 1 современные знания и представления, сложившиеся к началу XXI века, в том числе и в области музыкальной текстологии, источниковедения, смежных филологических и исторических дисциплин. Издание ориентировано, прежде всего, на исполнителей, педагогов и учащихся, а также исследователей жизни и творчества Чайковского. Оно призвано, по своему замыслу, отразить все огромное творческое наследие композитора (музыкальное и литературное, насчитывает свыше 600 позиций помимо эпистолярного собрания, насчитывающего свыше пяти тысяч документов), выявленное к началу XXI века с исчерпывающей полнотой, максимальной точностью, документальной достоверностью на современном научном уровне, в соответствие с мировыми стандартами изданий собраний сочинений классиков отечественной и европейской музыки. Тома 3 и 4 Серии III «Концерты и концертные пьесы» П.И.Чайковского впервые за минувшее столетие публикуют партитуру и переложение для двух фортепиано второй авторской редакции Первого фортепианного концерта, соч. 23 (1879 г.). Основными источниками текста, выбраны: издание партитуры с дирижерскими пометами П.И.Чайковского, по которой композитор дирижировал этим сочинением до конца жизни и сохранившееся в фондах клинского музея издание авторского переложения второй редакции для двух фортепиано. Сформулированная в Общем предисловии основная задача для научных редакторов каждого тома, которая сводится к тому, что публикуемый текст каждого произведения Чайковского является итогом его комплексного, всестороннего изучения научными редакторами, решена и в подготовленных томах. Партитура Концерта № 1 соч. 23 издавалась при жизни композитора лишь один раз. Использованный экземпляр этого единственного прижизненного издания, принадлежал лично П.И. Чайковскому и сохранился в личной библиотеке композитора в клинском музее. Он содержит не только дирижерские 2 пометы автора, но и правку нотного текста. В нем зафиксирована последняя авторская воля, так как П.И. Чайковский пользовался именно этим экземпляром на протяжении многих лет. Однако на протяжении всего ХХ века и до настоящего времени широко бытует версия текста Концерта, появившаяся после смерти П.И. Чайковского, существенно отредактированная, что изменило ее образный строй и художественную тидею композитора. Выбор основных источников музыкального текста документально обснован и аргументирован, а сам факт их публикации как последних авторских версий текста – важное для музыкальной практики событие и для истории отечественной музыки. Еще до выхода в свет томов состоялись пробные исполнения этого текста и начаты подготовки записей этой авторской версии ведущими мировыми оркестровыми коллективами и пианистами, что позволило на практике проверить не только сами подготовленные музыкальные тексты, но и со всей очевидностью услышать отличия и подлинный смысл написанного П.И.Чайковским по сравнению с распространенными и бытовавшими широко в исполнительской и педагогической практиках на протяжении целого века.. Публикация комплекта текстов партитуры и переложения для двух фортепиано Концерта № 1 для фортепиано с оркестром, соч. 23 второй авторской редакции осуществляется впервые после кончины композитора. Обоснованный и научно аргументированный выбор источников нотного текста и комментарий к публикуемому тексту возвращает слушателям и исполнителям в подлинном виде авторский замысел одного из самых известных сочинений П.И. Чайковского. Основополагающими методологическими позициями всего проекта являются также объективность и документированная обоснованность аналитической доказательной базы при рассмотрении таких параметров как датирование источников текста, 3 их хронологическая последовательность: от первых набросков до последнего авторского варианта и всех прижизненных изданий его при участии самого композитора. Как результат – выбор основного источника и сравниваемых с ним, а в ряде случаев и публикация текстов авторских редакций одного сочинения как самостоятельных художественных версий. При наличии нескольких авторских и авторизованных редакций, каждая из которых имеет вполне самостоятельное художественное значение, они воспроизводятся целиком. Все сравниваемые источники используются и указываются в Научно-текстологических разделах каждого тома при комментировании публикуемого текста. Все варианты, разночтения в нотном тексте с предыдущими или последующими хронологически авторскими вариантами описаны и воспроизведены все авторские ремарки с указанием на место, к которому относятся, а не опускаются как в большинстве изданий сочинений П.И. Чайковского, осуществленных в ХХ веке. Одна из задач проекта – восстановление разного рода купюр и редакторских вмешательств, которых немало накопилось на протяжении всей жизни творческого наследия П.И.Чайковского в самых разных исторических обстоятельствах, в том числе и общественно- политических и цензурных. Этому вопросу уделено значительное место при работе над авторскими текстами Концерта № 1. Одна из важнейших задач, стоявшей перед публикаторами т.3 и 4 – восстановление необоснованных купюр, сделанных редакторами изданий, выпущенных после смерти П.И. Чайковского. Все тексты научных редакторов приводятся на русском и английском языках. Пометы П.И. Чайковского, цитирующиеся при описаниях источников и комментариях также приводятся на двух языках кроме специфических выражений, не поддающихся точному переводу, 4 которые в таких случаях, равно как и русские имена и фамилии воспроизводятся в латинице в соответствии с международной системой транслитерации International Organization for Standartization (ISO). Факсимильные воспроизведения фрагментов рукописей Чайковского и других документальных источников приводятся в соответствующих разделах томов с кратким описанием и указанием места хранения оригинала. Датировки документов и событий в проекте дается с учетом принятого в России XIX века юлианского календаря, отстававшего от действовавшего во всем остальном мире григорианского календаря на 12 дней. Для выявления подлинной хронологии событий все даты приводятся через косую черту в последовательности: юлианский стиль (старый стиль)/ григорианский (новый стиль). Двойные датировки в оригиналах документов воспроизведены как цитаты, но с уточняющим реальное время по обоим календарям, в обозначенной выше последовательности. Проект Академического полного собрания П.И.Чайковского в 2013 году открылся томами сочинений 1 и 2 в Серии III: «Концерты, концертные пьесы, оригинальные и авторские переложения для солирующего инструмента с оркестром. Партитуры, авторские и авторизованные переложения для ф.п.». В них вошли партитура и авторское переложение Концерта № 1, соч. 23 си бемоль минор для фортепиано с оркестром П.И. Чайковского в первой редакции. В т.1-4 Серии III вошли партитуры и авторские переложения двух авторских редакций Концерта № 1 для фортепиано с оркестром Чайковского, соч.23 си бемоль минор. Научные редакторы томов № 1-4 Серии III П.Е.Вайдман и А.Г. Айнбиндер разработали Предисловие к Серии III, которое помещено как в подготовленных томах 1-2, так и в последующих томах 3-4 этой серии. Научный руководитель серии — доктор искусствоведения П. Е. Вайдман. 5 Концерты и концертные пьесы занимали особое место в творчестве П.И.Чайковского. К этим жанрам композитор обращался на протяжении всего творческого пути. И в этом он был сыном своего века — века расцвета романтического инструментального концерта, а также последователем своего учителя А. Г. Рубинштейна, автора десяти инструментальных концертов. Иначе говоря сочинения П.И.Чайковского в жанре инструментальных концертов и концертных пьес вписываются в общий контекст панорамы развития жанра в XIX веке в европейской музыке, в том числе и творчестве русских композиторов. Однако по сравнению с сочинениями специфическими иных сложностями жанров обладаю текстологического своими порядка. Так творческое наследие П.И.Чайковского в жанре инструментальных концертов и концертных пьес (для фортепиано, скрипки и виолончели) — результат его дружбы и тесного сотрудничества с выдающимися музыкантами-исполнителями, которым эти сочинения и посвящены и которые, преимущественно, становились и их первыми исполнителями. Во многом композитор рассчитывал на мастерство этих музыкантов, пользовался их советами и консультациями в отношении изложения партий солирующих инструментов. Порой эти музыканты в той или иной степени даже принимали участие и в самом процессе работы композитора над ними. Именно этот фактор и дальнейшая издательская и исполнительская жизнь этих сочинений П.И.Чайковского привели к проблемам установления границ подлинного авторского текста, порой незримо переходящих в различные исполнительские редакции. Поэтому научно-текстологическая и эдиционная концепция в отношении этих сочинений в настоящем проекте представляет собой особую проблему, обладающую своей спецификой по сравнению с сочинениями П.И.Чайковского других жанров. Так, в автографах партитур концертов и концертных пьес Чайковского партии солирующих инструментов выписаны чаще всего его друзьями и коллегами, музыкантами6 исполнителями, для которых это произведение и писалось, хотя первоначально он записывался самим композитором в более ранних по хронологии источниках текста. Тем не менее редактирование, а порой и вмешательство в авторский текст других лиц во многих случаях достаточно очевидно. К тому же источники, содержавшие первоначальный авторский вариант партии солирующего инструмента, сохранились далеко не все. В Первом концерте для фортепиано с оркестром, соч. 23 Чайковским выписана партия фортепиано в рукописи авторского переложения для двух фортепиано. В партитуру она уже вписана предположительно С.И. Танеевым. Лишь позднее в Концерте № 2 и № 3 для фортепиано с оркестром и Концертной фантазии для фортепиано с оркестром, партии солирующих инструментов выписаны в автографах самим композитором без вмешательства других лиц1. Текстологические расхождения в части ряда компонентов между партитурами и авторскими переложениями в случаях инструментальных концертов П.И.Чайковского и концертных пьес по сравнению с оперными, балетными и симфоническими произведениями композитора также имеют свои специфические черты. Есть они в случае обеих редакций партитуры и авторского переложения для двух фортепиано Концерта № 1 для фортепиано с оркестром. Особое значение в этих случаях приобретают различия между партитурой и переложением в партии солирующего инструмента. В томах 3 и 4 проблема решались на основе главной методологической позиции концепции проекта: партия солирующего фортепиано в переложении корректировалась на основе сольной партии партитуры соответствующей редакции. При этом все разночтения описываются и приводятся в Научно-текстологическом разделе. Таким образом, исполнителям предоставляется возможность 1 ВМОМК, ф. 88, № 91, 94. 7 исполнения при определенных условиях, в случае двухрояльного исполнения – сольную партию в авторской версии авторского переложения для двух фортепиано. В томах 1-4 Серии III впервые публикуются партитура первой и второй редакции Концерта № 1 для фортепиано с оркестром, соч. 23, си бемоль минор (ЧС 53) авторских редакций. Выбор этого сочинения и всех его редакции для начала изданий томов проекта обусловлен рядом обстоятельств: в 2015 году состоится очередной Международный конкурс музыкантов-исполнителей имени П.И. Чайковского, а Концерт № 1 входит в программу III тура конкурса как обязательное сочинение. Планируются ряд исполнений подготовленных текстов и презентация томов в рамках мероприятий XV международного конкурса имени П.И.Чайковского. Обсуждение этих планов проходит в рамках заседаний Оргкомитета конкурса. Основная задача научных редакторов тома 1 Серии III – впервые представить участникам конкурса, а также мировой музыкальной общественности первый и второй авторские варианты партитуры подлинного авторского текста одного из самых популярных сочинений П.И. Чайковского. Партитуры и переложения двух его авторских версий Концерта № 1 последовательно приобрели мировое признание при жизни их автора, многократно звучали в России, Европе и США, в том числе и под управлением самого композитора. При этом первая редакция Концерта № 1 для фортепиано с оркестром Чайковского получила в XIX веке мировое признание вначале в США, а затем в России и Франции. Вторая – широко звучала в мире, в том числе и под управлением автора. На подготовительном этапе выявлены в архивах России, Германии, Великобритании, Норвегии, Голландии, Швеции 15 рукописных и печатных источника текста Концерта №1 соч. 23 для фортепиано с оркестром Чайковского, которые насчитывают 1019 листов. Источники 8 систематизированы, аналитически описаны. Определены главные источники. публикуемых текстов и сравниваемые. Научная подготовка нотного материала для электронного нотного набора томов 3 и 4 проведена соответственно научной концепции проекта по главным источникам текста Концерта № 1 Чайковского. В процессе работы привлекались эксперты из числа пианистов, дирижеров и ученых России, Германии, Голландии, Великобритании, Австрии. В научные разделы включены в качестве иллюстраций 28 страниц факсимиле рукописей Чайковского, фрагментов уникальных экземпляров печатных изданий Концерта № 1 из отечественных и европейских хранилищ, в том числе и с пометами П.И. Чайковского, С.И. Танеева, Г. фон Бюлова, К. Клиндворта, В. Менгельберга, страницы из каталогов издательских европейских XIX века, обнаруженных изданий сочинений европейских композиторов, цитаты из которых включены композитором в музыку Концерта, портреты исполнителей Концерта при жизни автора. Том иллюстрирован материалами из собрания Государственного мемориального музыкального Музея-заповедника П.И. Чайковского, из личных собраний композитора, М.И. Чайковского, С.И. Танеева и др., а также материалами из европейских архивов и библиотек. Иллюстрации, включенные в том, представляют собой важнейшие, выявленные и веденные в научный оборот документальные источники. В ряде случаев они дополняют доказательную базу исследования, подтверждают факты из истории текста Концерта № 1, создают возможности для исполнителя и исследователя получить собственное впечатление и сделать собственные выводы. Иллюстративный ряд томов выполняет также функцию доказательной объективизации высказанных научными редакторами тома наблюдений в Научно-текстологическом разделе, комментариях к нотному тексту и текстологических решений в нем самом. Они помогают снять и некоторые укоренившиеся в науке и музыкальной практике мифологемы. Иллюстрации вводят в научный оборот объективные знания 9 о проблемных местах в главных источниках текстах Концерта № 1. Дополняют иллюстративный ряд фрагменты неизвестных ранее изданий XIX-начала ХХ веков в европейских музыкальных издательствах, обнаруженных в библиотеках Голландии, Германии, Швеции. В общей сложности проработано различных типов источников свыше 100 наименований, на 2500 листах. Расшифрованы и переведены с различных иностранных языков (А.Г.Айнбиндер, Л. Сундквистом, Л. Браун и Р. де Ветом) основные цитируемые документы, пометы в документальных источниках текста. Перевод на английский язвк всего корпуса вербальных текстов томов 3 и 4 осуществлен доктором искусствоведения Л.О. Акопяном. Научно отредактированы, и произведен нотный набор 171 полосы основного партитурного текста и 98 полос переложения авторского для двух фортепиано. Общий объем написанных вербальных текстов к томам 150 издательских полос –– 20 авторских листов. Произведены пробные верстка томов и их оригинал-макеты музыкальным издательством MPI (Челябинск). 23 октября 2014 года Вайдман Полина Ефимовна, доктор искусствоведения, ведущий научный сотрудник Сектора истории музыки отдела исполнительских искусств Государственного института искусствознания, научный руководитель проекта 10