Использование англицизмов на страницах молодежных

advertisement
Презентация к реферату на тему:
«Использование англицизмов на страницах
молодежных печатных изданий»
Автор: Давыдова Полина,
учащаяся 8 класса
Руководитель: Абрагина О.Д.,
учитель английского языка
Юрьев-Польский 2011
«ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АНГЛИЦИЗМОВ НА СТРАНИЦАХ
МОЛОДЕЖНЫХ ПЕЧАТНЫХ ИЗДАНИЙ»
Новые
слова
иностранного
происхождения вводятся в русскую печать
беспрестанно и часто совсем без
надобности, и – что всего обиднее – эти
вредные упражнения практикуются в тех
самых органах, где всего горячее стоят за
русскую национальность и ее особенности
Н. С. Лесков
Актуальность
исследования связана, в первую очередь, с
проблемой
сохранения
самобытности
и
первозданности современного русского языка, в
котором в последние годы остро ощущается
интенсивное влияние англицизмов
Цель
Изучение причин возникновения и употребления
англицизмов в современном русском языке, в
частности, в повседневной речи сверстников и на
страницах молодежных печатных изданий, а
также их влияния на русскую речь
ЗАДАЧИ
Изучить теоретические материалы, связанные с заимствованиями.
Классифицировать по тематическому принципу наиболее употребляемые в
молодежной среде англицизмы.
Проследить употребление заимствований в повседневной речи
старшеклассников и составить словарь наиболее употребляемых
англицизмов.
Выяснить отношение к исследуемой проблеме среди учащихся старших
классов, изучающих английский язык.
Что такое англицизмы?
«Слово или оборот речи в какомнибудь языке, заимствованные из
английского языка или созданные
по образцу английского слова или
выражения»
С.И. Ожегов
Причины заимствований
 Появление новой терминологии: языка компьютера,
экономики, финансов, Интернета
Потребность в наименовании новой вещи, нового понятия
Степлер
Маунтинборд
Голбол
Дань моде
Шопинг
Брифинг
Фитнес
Стайлинг
Экспрессивность новизны: многие фирмы и
компании в качестве названия используют
англицизмы
Необходимость выразить при помощи англицизма
многозначные описательные обороты
Гель-пиллинг – косметическое средство для
устранения неглубоких морщин путем ликвидации
поверхностных слоев кожи
Брифинг
журналистов
–
короткая
пресс-конференция
Фристайл– фигурное катание на лыжах
для
Необходимость конкретизации значения слова
Сендвич-гамбургер
Фишбургер
Чикенбургер
Что такое англицизм ?
заимствование из
английского языка
83%
заимствование из
другого языка 17%
Речь представителей какой сферы общества более
всего изобилует англицизмами?
35
30
25
Ряд 1
20
Ряд 2
Ряд 3
Ряд 4
15
Ряд 5
10
5
0
шоу-бизнеса массовой культуры
политики
искусства
экономики
Как часто Вы используете англицизмы в своей речи?
часто 21%
редко 57%
почти никогда
19%
Устраивает ли Вас изобилие англицизмов в
средствах массовой информации?
да 60%
нет 40%
СЛОВАРЬ АНГЛИЦИЗМОВ, УПОТРЕБЛЯЕМЫХ В РЕЧИ
ШКОЛЬНИКОВ
Аська (сленг) - ISQ - омофон фразы «I seek you» - «Я ищу
тебя»] - централизованная служба мгновенного обмена
сообщениями сети Интернет
Бай - Bye! – пока, до свидания
Бэби (сленг) – baby – ребенок
Вау! - Wow! - экспрессивная оценка
Геймер – от анг. game – игрок
Гирла (сленг) – girl – девушка
Йес! - Yes! – экспрессивная оценка (Здорово! Получилось!)
Комп (сленг) – computer – компьютер
Крейзи (сленг) – crazy - чокнутый, псих
Кул! – Cool! –Круто!
Лузер – loser – проигравший, неудачник
Мани – money – деньги
Ноу проблем - No problem – нет проблем
О’кей - OK - хорошо
Он-лайн – on line – в режиме реального
времени
О! май год! – Oh! My God! – О, боже мой!
Пати – party – вечеринка
Пипл (сленг)– реоple – свои люди, люди твоего
окружения
Профи – professional – профессионал
смс-ка (разг.) – sms – короткое сообщение
Сори – Sorry – извини, жаль
Супер! - Super! - экспрессивная оценка
Флешка (сленг) - flash - USB флэш-накопитель,
носитель информации
Тинейджер – teenager – подросток
Уик-энд – week end – выходные
Хеллоу! - Hello! - привет
Форева – forever – навсегда
ТЕМАТИЧЕСКИЙ
СЛОВАРЬ
АНГЛИЦИЗМОВ
Содержание
«Мода. Косметика»
«Покупки.
Развлечения»
«Спорт. Увлечения»
«Компьютеризация.
Интернет»
«Реклама»
Тематический словарь толкований англицизмов
1.1. «Одежда. Мода. Косметика»
baby-doll платье [англ. baby малыш, doll кукла] – платье в детском стиле, напоминающем одежду для
куклы. «Baby-doll платье! Я не понимаю эту моду… Подобные платья смотрятся нелепо и
смешно» [3. c. 107]
бомбер кожаный [англ. bomber бомбардировщик] – кожаная куртка бомбер, любимая одежда
футбольных фанатов и разного рода неформалов, изначально разработанная для экипировки
американских пилотов тяжелых бомбардировщиков . «Ты сможешь полностью подобрать здесь
весенний гардероб: от ярких кожаных бомберов до симпатичного трикотажа» [1.c. 430]
гранж [амер. grunge отвратительный, противный, неприятный] - эпатажный стиль в молодежной одежде,
противопоставляемый гламуру, классике и роскоши. Характерными чертами гранжа в одежде
является ее нарочитая небрежность, наличие дыр, заплаток и потертостей на джинсовой одежде.
«Гранж – стиль, позволяющий многое. Носить рубашку бойфренда, папины часы, кеды и джинсы»
[1. c. 303]
деним [англ. denim груая хлопчатобумажная ткань для производственной одежды] — джинсовая
хлопчатобумажная ткань. «Сочетай натуральные и кукольно-яркие цвета, кожу, деним и элементы
фолк-стиля» [1.c.65]
must-have сезона [анг. must должен, have иметь] – о веще, которая должна присутствовать в гардеробе
девушки в этом сезоне. «Жакет в стиле милитари – must-have сезона». [1. с.425]
принт [англ. print оттиск, отпечаток] - жакет с принтом, либо другая одежда, имеющая изображение
(рисунок, надпись или фотография), нанесенное определенным способом на ткань (вышивка, прямая
печать на ткани, термотрансфер) «Цветочный принт и лаконичная форма – яркие тренды
наступившего сезона» [1. с.430]
Источники появления англицизмов
Интернет, компьютер
Спорт
Сноуборд
Маунтинборд
Фристайл
Боулинг
Дартс
Скайдайвинг
Голбол
Мода
тренд
джинсы
клатч
тренчкот
блейзер
дресс-код
«унисекс» стиль
Иллюстрации к
словарным статьям
(приложение к тематическому
словарю толкований англицизмов)
кэжуал
[анг.
сasual
небрежный]
—
повседневный, незаурядный стиль в одежде.
«Джинсы и прочий кэжуал дома носят люди
с довольно ровной самооценкой»
сток или стоковый магазин [анг. stock запас,
склад] — это магазины эконом класса,
торгующие складскими остатками или
уцененным товаром; стоковый товар –
уцененный товар
дисконт [анг. discount скидка] –
название магазина, где применяют
систему торговых скидок.
голбол [анг. goal ворота; ball мяч] – командная
игра для инвалидов с нарушением зрения, в
ходе которой используется озвученный мяч;
является паралимпийским видом спорта
фитнес [анг. fitness пригодность] - система
специальных физических упражнений в
сочетании с определенным режимом
питания, направленный на укрепление
здоровья.
геокешинг [анг. caсhe запас, склад; гр. ge
земля] – игра-развлечение, заключающееся
в поиске кладов, тайников; геокешер –
участник игры, занимающийся поиском
кладов
маунтинборд [анг. mountain гора; board доска] –
доска, по виду напоминающую сноуборд и
скейтборд, предназначенная для езды по
пересеченной местности в летний период
времени.
«Маунтинборд
придумали
сноубордисты, которым нужно было на чем-то
тренироваться летом, когда нет снега»
скайдайвинг [анг. sky небо; to dive нырять,
дословно - «ныряющий в небо»] - один из
видов авиационного спорта, связанный с
применением парашютов
блог
[англ. blog, от web log — личный
электронный
дневник
пользователя
Интернета. «Чтобы создать блог, не нужны
особые знания, это можно сделать за 15
минут благодаря разным сервисам»
юзерпик (сленг) [анг. userpic, user picture - картинка
пользователя] — картинка, маленькое изображение,
фото, которые пользователь выбирает для
презентации себя в различных социальных сетях.
Синоним: аватара. «Существует более чем один
сайт, который дарит аватары юзерам» (разг.)
Download