The Geographical Position of Great Britain

advertisement
The Geographical Position of Great Britain
There are two large islands and several smaller ones, which lie in the northwest coast of Europe. Collectively they are known as the British Isles. The
largest island is called Great Britain. The smaller one is called Ireland. Great
Britain is separated from the continent by the English Channel. The country is
washed by the waters of the Atlantic Ocean. Great Britain is separated from
Belgium and Holland by the North Sea, and from Ireland - by the Irish Sea.
In the British Isles there are two states. One of them governs of the most of
the island of Ireland. This state is usually called the Republic of Ireland. The
other state has authority over the rest of the territory. The official name of this
country is the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. But it is
usually known by a shorter name - "The United Kingdom". The total area of
Great Britain is 244,000 square km.
They say that the British love of compromise is the result of the country's
physical geography. This may or may not be true, but it certainly true that the
land and climate in Great Britain have a notable lack of extremes. The
mountains in the country are not very high. It doesn't usually get very cold in
the winter or very not in the summer. It has no active volcanoes, and an
earth tremors which does no more than rattle teacups in a few houses which is
reported in the national news media. The insular geographical position of Great
Britain promoted the development of shipbuilding, different training contacts
with other countries.
The Climate of Great Britain
Great Britain is situated on islands. It is washed by seas from all sides. That's
why the climate and the nature of Great Britain is very specific. The popular
belief that it rains all the time in Britain is simply not true. In fact, London gets
no more rain in a year than most other major European cities. Generally
speaking, the further west you go, the more rain you get. The mild winters mean
1
that snow is a regular feature of the higher areas only. The winters are in general
a bit colder in the east of the country than they are in the west. While in
summer, the south is slightly warmer and sunnier than the north. Besides Britain
is famous for I fogs. Sometimes fogs are so thick that it is impossible to see
anything within 2 or 3 metres.
Why has Britain's climate got such bad reputation? Maybe it is for the same
reason that British people always seem to be talking about the weather. There is
a saying that Britain doesn't have a climate, it only has weather. You can never
be sure of a fry day, though it may not rain very much altogether. There can be
cool and even cold days in July and some quite warm days in January.
The weather changes very often. Mark Twain said about America: "If you
like the weather in New England, just wait a few minutes" but it is more likely
to have been said about England. The lack of extremes is the reason why on the
few occasions when it gets genuinely hot or freezing cold, the country seems to
be totally unprepared for it. A bit of snow, a few days of frost and the trains
stop. working and the roads are blocked. If the thermometer goes above 2ГС,
people behave as if they were in Sahara and the temperature makes front-page
headlines. These things happen so seldom that it is not worth organizing life to
be ready for them. Everyone who comes to Great Britain says that it looks like
one great beautiful park. The British people love their country and take care of
it.
Britain's Ecological Activity
Mankind long believed that, whatever we did, the Earth would remain much
the same. We know now that is untrue. Nature is under threat. One country's
pollution can be every country's problem. So we all need to work together to
safeguard our environment.
We have a moral duty to look after our planet and hand it on in good order to
future generation. That does not mean trying to halt economic growth. We need
growth to give us the means to live better and healthier lives. We must not
2
sacrifice our future well-being for short-term gains, nor pile up environmental
debts which will burden our children. Where there are real threats to our planet
we have to take great care. Prevention can often be better and cheaper than cure.
But action in Britain is not enough. The Government will play a full part in
working out international solutions through bodies like the United Nations, the
World Bank, the Organisation for Economic Cooperation and Development,
and the European Community.
The British Government will aim:
♦ to preserve and enhance Britain's natural and cultural inheritance;
♦ to encourage the more prudent and efficient use of energy and other resources;
♦ to make sure that Britain's air and water are clean and safe, and that controls
over wastes and pollution are maintained and strengthened where necessary.
The world's population doubled between 1950 and 1987. More people means
more mouths to feed, and that demands more agricultural land. That in turn can
lead to deforestation and soil erosion.
By burning forests, draining wet lands, polluting water courses and
overfishing mankind is rapidly driving many species to extinction.
The Government is supporting international efforts for a global agreement to
protect species of plant and animal life. The Government is also supporting
projects to conserve endangered species of wild life such as the black rhino and
the African elephants.
Action Taken
Britain attaches particular importance to the environmental policy of the
European Community.
Much has already been achieved: since Britain joined, the Community has
adopted some 280 environmental measures, including far-reaching-legislation to
combat acid rain, curb pollution from cars and industry, conserve wildlife and
ensure public access to information about the environment.
3
Animal Life
Several animal species such as the bear, wolf, and beaver were exterminated
in historic times, but others such as the fallow deer, rabbit, have been
introduced.
More recently birds of prey have suffered at the hands of farmers protecting
their stock and their game birds.
Under protective measures, including a law restricting the collecting of birds
eggs, some of the less birds have been re-establishing themselves.
The country lies along the line of bird migrations, they have found town
gardens, where they are often fed, a favourable environment. In London about
100 different species are recorded annually.
London also is a favourable habitat for foxes, which in small numbers have
colonized woods and heaths within a few miles of the city centre.
There are few kinds of reptiles and amphibians — about half a dozen species
of each — but they are nearly all plentiful where conditions suit them.
Freshwater fish are numerous; the char and allied species of the lakes of
Cumbria probably represent an old group related to the trout that migrated to the
sea before the tectonic changes that formed these lakes cut off their outlet. The
marine fishes are abundant in species and in absolute numbers.
A variety of coastal life creates the favorable environment for different kinds
of invertebrate organisms.
Географическое положение Великобритании
На северо-западном побережье Европы расположены два больших и
несколько маленьких островов. Вместе они известны как Британские
острова. Самый большой остров называется Великобритания. Меньший Ирландия. Великобритания отделена от континента проливом Ла-Манш.
Страна омывается водами Атлантического океана. Великобритания
4
отделена от Бельгии и Голландии Северным морем, а от Ирландии Ирландским морем.
На Британских островах два государства. Одно из них занимает остров
Ирландию. Это государство обычно называется Ирландская Республика.
Другому государству подчинена остальная территория. Официальное
название этой страны - Соединенное Королевство Великобритании и
Северной Ирландии. Но обычно она известна под коротким именем
"Соединенное Королевство". Общая площадь Великобритании составляет
244 000 км2.
Говорят, что любовь британцев к компромиссам - результат
географического положения страны. Это может быть, а может и не быть
правдой, но правда в том, что рельеф и климат Великобритании
отличаются отсутствием каких-либо контрастов. Горы в стране не очень
высокие. Зимой здесь не очень холодно, а летом не очень жарко. В стране
нет действующих вулканов. Землетрясения, о которых сообщается в
средствах массовой информации, вызывают разве что дребезжание чашек
в нескольких домах. Островное географическое положение
Великобритании способствует развитию кораблестроения, разнообразным
торговым связям с другими странами.
Климат Великобритании
Великобритания расположена на островах. Со всех сторон она
омывается морями. Поэтому климат и природа Великобритании очень
специфичны. Распространенное мнение о том, что в Британии все время
идет дождь, не совсем верное. На самом деле в Лондоне за год выпадает
не больше осадков, чем в большинстве других европейских городов. В
целом, чем дальше на запад, тем количество осадков больше. Мягкие зимы
предполагают наличие снега только на возвышенностях. Зимы в общем
более холодны на востоке страны, чем на западе. В то же время летом на
5
юге теплее и солнечнее, чем на севере. Кроме этого, Британия знаменита
своими туманами. Иногда туманы такие густые, что невозможно чтонибудь увидеть на расстоянии 2 или 3 метров.
Почему климат Британии имеет такую плохую репутацию? Может
быть, это потому, что британцы, кажется, постоянно говорят о погоде.
Существует поговорка, что Британия не имеет климата, она имеет только
погоду. Вы никогда не можете быть уверены, что будет сухой день, хотя
может и не быть сильного дождя. Могут быть прохладные и даже
холодные дни в июле и теплые дни в январе.
Погода меняется очень часто. Марк Твен сказал про Америку: "Если
вам не нравится погода в Новой Англии, подождите несколько минут", но
это больше похоже на сказанное про Англию. Отсутствие резких
контрастов - причина того, что в некоторых случаях, когда становится
очень жарко или холодно, страна кажется неподготовленной к этому.
Немного снега и несколько дней мороза - и перестают ходить поезда, а
дороги оказываются заблокированными. Если термометр показывает
больше 2ТС, люди ведут себя, как в Сахаре, а температура воздуха
становится темой первых страниц газет. Но эти вещи случаются так редко,
что нет смысла специально к этому готовиться. Каждый, кто приезжает в
Англию, говорит, что она выглядит как один большой красивый парк.
Англичане любят свою страну и заботятся о ней.
Экологическая деятельность Британии
Человечество всегда верило в то, что, что бы мы ни делали, Земля
останется неизменной. Теперь мы знаем, что это неверно. Природа в
опасности. Загрязнение одной страны может стать проблемой всех стран.
Поэтому нам всем нужно работать вместе, чтобы сохранить нашу
окружающую среду.
6
Наша моральная обязанность — заботиться о нашей планете и передать
ее будущему поколению в хорошем состоянии. Это не означает пытаться
приостановить рост экономики. Нам нужен экономический рост, чтобы
лучше жить и быть здоровыми. Мы не должны жертвовать нашим
будущим благополучием ради кратковременных приобретений. Мы также
не должны накапливать долги перед природой, которые лягут на плечи
наших детей. Нам нужно проявить особое внимание к тому, что
представляет реальную угрозу нашей планете. Профилактика всегда
лучше и дешевле, чем лечение. Но деятельности одной Британии
недостаточно. Правительство и впредь будет играть важную роль в
разработке международных соглашений через такие органы, как ООН,
Мировой банк, Организация экономического сотрудничества и развития,
Европейское сообщество.
Правительство Британии будет нацеливать:
♦ на сохранение и расширение естественного и культурного наследия
Британии;
♦ на поощрение разумного и эффективного использования энергии и
других ресурсов;
♦ на контроль за чистотой и сохранностью воздуха и воды в Британии, а
также на усиление контроля за отходами и уровнем загрязнения при
необходимости.
С 1950 по 1987 г. население Земли удвоилось. Больше людей означает
больше нуждающихся в еде. А это требует больше сельскохозяйственных
угодий. Это, в свою очередь может привести к уничтожению
лесонасаждений и эрозии почвы. Сжигая леса, осушая земли, загрязняя
водоемы, отлавливая рыбу, человечество обрекает на вымирание многие
виды животного мира.
Правительство Британии поддерживает международные соглашения по
защите редких видов растительного и животного мира. Правительство
также поддерживает проекты сохранения видов дикой природы,
7
находящихся под угрозой исчезновения, таких как черные носороги и
африканские слоны.
Меры по охране окружающей среды, предпринятые Британией
Британия придает особое значение политике охраны окружающей
среды Европейского сообщества.
Многое уже достигнуто. С тех пор как Британия вошла в сообщество,
было принято 280 мер по охране окружающей среды, включая
долгосрочное соглашение о борьбе с кислотными дождями, о
предотвращении загрязнений автомобилями и промышленностью, о
сохранении дикой природы и обеспечении общественности информацией
о состоянии окружающей среды.
Животный мир
Некоторые виды животных, такие как медведь, волк, бобер, были
истреблены в давние времена, но другие, такие как лань и кролик, были
введены.
Многие хищные птицы погибли от рук фермеров, которые защищали
свой скот и пернатую дичь.
После защитных мероприятий, которые включали закон об
ограничении сбора птичьих яиц, популяции некоторых простых птиц
возобновились.
Страна лежит вдоль путей миграций птиц. Некоторые птицы считали
городские сады благоприятной средой, здесь они часто кормились, в
Лондоне регистрируется ежегодно свыше 100 разных видов.
Лондон — благоприятная естественная среда для лис, которые
маленькими группами заселяли леса, степи в нескольких милях от центра.
Существует несколько видов рептилий и амфибий — где-то по
полдюжины разновидностей — но почти все они встречаются в большом
количестве там, где условия обитания их удовлетворяют.
8
Пресноводные рыбы встречаются в большом количестве; пеструшка и
ее близкие виды, которые живут в озерах Камберленда, возможно,
являются представителями старой группы, близкой к форели, которая
мигрировала в море до того, как тектонические изменения создали эти
озера. Морская рыба отличается богатством видов и водится в больших
количествах.
Разнообразие побережья создает благоприятную среду для разных
видов беспозвоночных.
Vocabulary:
1. British Isles - Британские острова | brɪtɪʃ aɪlz |
2. to govern – управлять | tə ɡʌvn̩ |
3. to rattle - болтать | tə rætl̩ |
4. total- итого |toʊtəl|
5. earth tremos - землетрясение | ɜ:θ <tremos> |
6. to be separated - быть отделенным | tə bi sepəreɪtɪd |
7. insular – островной | ɪnsjʊlə |
8. feature - особенность | fitʃə |
9. genuinely – неподдельно | dʒenjʊɪnli |
10. fog - туман | fɒɡ |
11. headline – заголовок | hedlaɪn |
12. to enhance — увеличивать | tu ɪn hɑns |
13. prudent use of energy -экономное использование энергии | prudnt jus əv
enədʒi |
14. deforestation — уничтожение лесонасаждений | di:fɒrɪsteɪʃn̩ |
15. soil erosion — эрозия почвы | sɔɪl ɪrəʊʒn̩ |
16. species — виды | spiʃiz |
9
17.extinction — исчезновение | ɪkstɪŋkʃn̩ |
18. rhino — носорог | raɪnəʊ |
19. wildlife — природа | waɪldlaɪf |
20. to avert — избегать | tu əvɜt |
21. to combat — бороться против | tə kɒmbæt |
22.to curb — сдерживать | tə kɜb |
23. access — доступ | ækses |
24. coast-побережье | kəʊst |
25. true-правда |ˈtruː |
26. rain-дождь [reɪn]
27. washed by the waters of-омывается водами | wɒʃt baɪ ðə wɔtəz ɒv |
28. area-площадь | eəriə |
29. different-разные [dɪfrənt]
30. major-основные [meɪʤə]
31. trout –форель | traʊt |
32. marine fish-морская рыба | mərin fɪʃ |
33. care of-уход [kɛə]
34. freezing cold –холодно | frizɪŋ kəʊld |
35. hot-жарко | hɒt |
36. waste-отходы | weɪst |
37. great-великий [greɪt]
10
38. acid rain- кислотные дожди | æsɪd reɪn |
39. mountain-гора | maʊntɪn |
40. earthquake-землетрясение | ɜθkweɪk |
41. frost-мороз | frɒst |
42. train-поезд | treɪn |
43. beaver-бобёр | bivə |
44. bear-медведь | beə |
45. wolf-волк | wʊlf |
46. impossible-невозможно [ɪmpɔsəbl]
47. favourable-благоприятный | feɪvərəbl̩ |
48. a full part-полное участие| ə fʊl pɑ:t |
49. development-развитие | dɪveləpmənt |
50. very much altogether-очень много всего | veri mʌtʃ ɔltəɡeðə |
51. be totally unprepared for-быть полностью готовым к |bi təʊtəli ʌnprɪpeəd fɔ|
52. few days- несколько дней | fju deɪz |
53. suffered-понесенный | sʌfəd |
54. quite warm-довольно тёплый | kwaɪt wɔm |
55. including- в том числе | ɪnkludɪŋ |
56. several animal-несколько животных | sevrəl ænɪml̩ |
57. variety of-разнообразие | vəraɪəti ɒv |
58. means-означает | minz |
59. lies-ложь | laɪz |
60. together-вместе [təgeðə]
61. in absolute numbers-в абсолютных числах | ɪn æbsəlut nʌmbəz |
11
62. invertebrate organisms-беспозвоночные организмы |ɪnvɜtɪbreɪt ɔɡənɪzəmz|
63. seem-кажется [sim]
64. condition for living-условие обитания | kəndɪʃn̩ fə lɪvɪŋ |
65. east-восток | ist |
66. west-запад | west |
67. moral obligation-моральная обязанность | mɒrəl ɒblɪɡeɪʃn̩ |
68. pages of Newspapers-страницы газет | peɪdʒɪz əv njuspeɪpəz |
69. cultural heritage-культурное наследие | kʌltʃərəl herɪtɪdʒ |
70. destruction-уничтожение | dɪstrʌkʃn̩ |
71. pollution-загрязнение | pəluʃn̩ |
72. industry-промышленность | ɪndəstri |
73. humanity-человечество | hjumænɪti |
74. to believe-верить [bɪliv]
75. simply-просто | sɪmpli |
76. environment-среда | ɪnvaɪərənmənt |
77. ensure-обеспечения | ɪnʃʊə |
78. clean-чистый | klin |
79. air-воздух | eə |
80. related to- связанных с | rɪleɪtɪd tu |
81. kind-род [kaɪnd]
82. cattle-скот | kætl̩ |
83. lake-озёра | leɪk |
84. strait-пролив | streɪt |
85. upland-возвышенности | ʌplənd |
86.deer-олень [dɪə]
87. absence-отсутствие | æbsəns |
12
88. more-более [mɔ]
89. national news media-национальные СМИ | næʃnəl njuz midɪə |
90. economic growth-экономический рост | ikənɒmɪk ɡrəʊθ |
91. fox-лиса | fɒks |
92. birds-птицы | bɜdz |
93. United Kingdom- Соединённое Королевство [jʊnaɪtɪd kɪŋdəm]
94. looks like-выглядит как | lʊks laɪk |
95. shipbuilding-кораблестроение | ʃɪpbɪldɪŋ |
96. state-государство | steɪt |
97. annual-годовой [ænjʊəl]
98. government-правительство | ɡʌvənmənt |
99. suffer-страдать [sʌfə]
100. were introduced-были введены | wər ɪntrədjust |
13
14
Download