Программное содержание: - Знакомить детей с традициями, бытом, культурой татарского народа; - Воспитывать уважение к человеку, говорящему на другом языке, с помощью ярких впечатлений, воздействующих на чувство ребёнка; - Обогащать детей новыми знаниями; - Развивать коммуникативную функцию речи. Предварительная работа: 1. В группе проведено занятие по ознакомлению детей с татарским народным орнаментом. 2. В образовательной области Музыка дети познакомились с песенным и танцевальным творчеством. 3. В свободной деятельности знакомились с культурой татарского народа, обычаями, традициями, татарским узором; 4. Самостоятельно, в области художественно-творческой деятельности изготовили татарский орнамент и выполнили коллективную работу по украшению татарского фартука. 5. Помогло тесное взаимодействие с родителями по ознакомлению детей с бытом и предметами домашнего обихода татарского народа. Материал: 1. Большой выносной экран для показов фильмов и слайдов. 2. Столы для приготовления кыстыбый со столовыми приборами и необходимыми продуктами для изготовления; противень для выпечки кыстыбый; 3. Элементы татарского народного костюма для девочек: фартучки по количеству и головные уборы – калфаки, для мальчиков: пояса для туники и тюбитейки на голову, по колличеству мальчиков. 4. Красивая коробка с глобусом и картой Республики Татарстан. Действующие лица: Сююмбике (взрослый) и Алтынбай (ребёнок) – татары по национальности. Ход занятия: Дети свободно входят в зал. Звучит «Таинственная», «Волшебная музыка». Музыкальный руководитель (Муз.рук.): Проходите, ребята! Внимательно прислушайтесь, какая музыка сейчас звучит (по характеру)? (Ответ детей). Конечно же, звучит «таинственная», «волшебная» музыка. Сегодня нас, наверное, ждёт что-то необычное. Да и гости к нам пришли неслучайно. Но мы забыли что-то с вами сделать? (Дети: «Поздороваться!») Конечно же, поприветствуем друг друга и поздороваемся с нашими гостями. Дети исполняют песенку-приветствие «Здравствуйте!», муз. и сл. О.Романовских. Продолжает звучать «Таинственная» музыка. Муз. рук.: Ребята, так в чём же всё-таки дело? (обращает внимание детей на красивую, большую коробку, стоящую посередине зала.) Интересно, что это за коробка? (продолжает звучать «таинственная музыка») Голос (в аудиозаписи): Это говорю я, ваш детский сад «Золотая рыбка». В этой коробке мой подарок для ребят. Муз. рук.: Вот так сюрприз! Наш детский сад прислал что-то интересное нам в подарок. Спасибо тебе, «Золотая рыбка». Ведь недаром же, рыбку называют волшебной! Давайте посмотрим, что там? (Развязывает ленту, которой перевязана коробка, и достаёт глобус.) Посмотрите, какой красивый шар. А, кто знает, что это такое? (Ответы детей.) Правильно, это глобус. А, что на нём изображено? (Страны, моря и океаны.) Это маленький макет нашей огромной планеты Земля, Посмотрите, какая она красивая! Особенно сейчас, в это прекрасное время года, какое….?! (Дети: «Осень»!) Ребята, давайте мы сейчас распоёмся и поиграем в музыкальнодидактическую игру «Музыкальное эхо». А, что такое эхо вы знаете.(Ответ детей) Вы должны внимательно прослушать сначала первую строчку песенки, а затем, запомнив, должны сами её повторить, пропевая и, тем самым мы повторим все приметы осени. Песенка-эхо П.И Ермолаева«Осень золотая в гости к нам пришла» Муз. рук.: Ну, а сейчас, продолжим разговор. Скажите мне, пожалуйста, в какой стране живём с вами мы, ребята? (В России.) Правильно, в России, мы с вами россияне. Так давайте же посмотрим на экран, полюбуемся нашей Россией и споём любимую нашу песенку о России, которая так и называется «Моя Россия». Видеоролик «Моя Россия», муз. Г.Струве, сл. Н. Соловьёвой Муз. рук.: Ребята, давайте найдём на глобусе нашу Страну. (Дети рассматривают глобус.) Посмотрите, как много стран! А кто из вас был в других странах? (Ответы детей.) Вы хотели бы отправиться сегодня в путешествие? (Ответы детей.) А гости хотят отправиться с нами? (Ответ). Ну что ж, приглашаю вас посмотреть, как в других уголках Земли живут люди. Но, сначала давайте вспомним, в какой республике живём с вами мы, ребята? (Ответы детей.) Правильно, мы живём в Башкортостане. Люди, каких национальностей проживают в нашей Республике? (Ответ детей.) Вот и сегодня, я предлагаю побывать у наших соседей по Республике – в Республике Татарстан. А вот и карта нашего пути. (Достаёт из коробки карту Республики Татарстан.) Маршрут известен, летим в Татарстан. Мы с вами на занятиях уже знакомились с этой республикой, учились рисовать татарский орнамент. Давайте возьмём с собой фартучек, который вы изготовили и подарим его нашим татарским друзьям. (Дети берут с собой приготовленный заранее фартук.) Ну что ж, пора в дорогу! Уважаемые пассажиры! Просьба занять свои места, наш самолёт отправляется в полёт! Пристегнуть ремни! Все дети садятся на ковёр перед экраном. Звучит фонограмма звуков летящего самолёта. На экране сменяются изображения: самолёт, небо, облака, снова самолёт. Муз. рук.: Вот мы и прилетели! Наш самолёт совершил посадку в городе Казане – столице Татарстана. Видеоролик о Казани «Казань – третья столица России» Звучит татарская мелодия На экране демонстрируются виды Казани. Дети рассматривают их, делятся впечатлениями, Музыкальный руководитель комментирует.) Муз. рук.: Какой красивый город Казань! Правда, ребята! Туманова Полина знает даже стихотворение о Казане. Давайте его послушаем. Полина читает стихотворение «Моя Казань» Светланы Иншаковой Муз. рук.: Ребята, мы живём с вами в Башкортостане, мы башкиры, говорим на башкирском языке. Скажите, а люди, живущие в Татарстане, кто по национальности и на каком языке они говорят? (Ответы детей.) Давайте заглянем в одну из татарских деревень. Посмотрим, как там живут люди. На экране – слайды татарской деревни. Снова звучит татарская музыка. Выходит женщина – Сююмбике с мальчиком – Алтынбаем в татарском национальном костюме. Дети подходят к ним, здороваются. Сююмбике (говорит на татарском языке): Добрый день, дорогие друзья! Откуда вы? Муз. рук.: Добрый день, хозяюшка! Мы приехали из Башкирии, из города Стерлитамака. Наши ребята не знают татарского языка. Можешь ли ты с нами разговаривать на русском языке, чтобы мы понимали тебя? Сююмбике: Конечно, могу. Я хорошо знаю русский язык. А вот мой татарский язык очень похож на ваш, башкирский. Татария и Башкортостан – братские страны. У нас с вами одни корни. Ну что ж, давайте знакомиться. Меня зовут Сююмбике. Муз. рук.: Сююмбике, мы приехали к вам в гости. Дети очень хотят познакомиться с вашей Республикой и посмотреть, как вы живёте. Сююмбике: Милости прошу – пожалуйста гости, проходите, не стесняйтесь. Радуйтесь, да забавляйтесь! Будьте, как дома. А это мой сынок – Алтынбай. Он очень любит играть, очень любит гостей! Муз. рук.: Сююмбике, у вас с Алтынбаем очень интересные костюмы. Расскажите про них. На экране – слайды с изображением женского и мужского татарского костюма. (Сююмбике рассказывает, все дети рассматривают костюмы, сравнивают с башкирскими.) Муз. рук.: Уважаемая Сююмбике, мы захвтили с собой вот этот красивый фартук (показывает). Дети на занятии знакомились с татарским орнаментом, сами украшали его и хотят подарить его вам. Сююмбике: Спасибо вам, ребята! Фартук получился очень красивый! В знак благодарности я тоже хочу подарить вам вот эти фартучки девочкам (показывает), мальчикам пояса, головные уборы: тюбитейки для мальчиков и калфаки для девочек и пригласить вас станцевать татарский народный танец «Апипа». Муз. рук.: Спасибо тебе, Сююмбике! Мы согласны станцевать с тобой татарский народный танец. Наши ребята разучили несколько татарских танцевальных движений и сейчас попробуют станцевать. Дети исполняют татарский танец «Апипа». Сююмбике: Мне понравилось, ребята, как вы станцевали. Можно вас приглашать на различные праздники. Муз.рук.: Кстати, о праздниках. Вы знаете, ребята, некоторые татарские праздники похожи на наши, башкирские. Правда, Сююмбике? (Ответ.) например такой праздник, как Сабантуй – праздник плуга. Важный праздник Курбан-байрам – это праздник жертвоприношения, Ураза-байрам – праздник разговения, Карга туккасы – праздник весны, Урак Эсте – жатва, Жыен – встреча, народное гуляние и др. И какой праздник ни возьми – все они проходят очень весело. Потому что на праздниках люди татарского народа не только танцуют, но ещё и поют, играют в различные игры, устраивают весёлые соревнования. Дорогая Сююмбике, совсем недавно у нас в садике был тоже осенний праздник – праздник Урожая, и ребята хотят спеть тебе песню об этом празднике. Дети исполняют песню «Праздник Урожая» Муз.рук.: Ребята, а вы знаете, что татарский народ, как и башкирский – очень гостеприимный народ! И на любом празднике они встречают и угощают гостей своими национальными блюдами, такими как: Чак Чак, Губадия, Кыстыбый, Зур Балиш, Токмачи др. Сююмбике: И сегодня, ребята, я буду угощать вас татарским блюдом Кыстыбый. Кыстыбый – это своего рода пироги с незащипанными краями. Их называют ещё и кузимяк. Я не только вас угощу, но и делать научу. Как будущие хозяйки, девочки будут стряпать, а мальчики им помогать. Надевайте все фартучки, ребята, нужно нам подготовиться. Звучит татарская народная мелодия. Дети надевают фартучки протирают руки влажными салфетками, подходят к столам на которых заранее приготовлены: скалки, доски, на которых будут раскатываться лепёшки, миска с картошкой и готовое тесто. Сююмбике рассказывает и показывает, как готовится тесто для Кыстыбый. Затем вовлекает детей в приготовление. Дети выкладывают свои изделия на противень. Сююмбике: Вон сколько наготовили лепёшек! Теперь надо нам их испечь, а затем уже начинять картошкой. Вы хорошо потрудились, ребята и пока я буду печь кыстыбы, вы поиграйте с Алтынбаем, ведь он очень любит играть. (Сююмбике уходит из зала, а Алтынбай объясняет детям правила игры.) Дети играют в татарскую народную игру «Тимербай». (В зал входит Сююмбике и несёт на подносе испеченные лепёшки.) Сююмбике: Пока вы играли, ребята, я испекла все лепёшки. Осталось только положить в них начинку. Проходите, пожалуйста к столам, продолжим готовить кыстыбый. (Дети вместе с Сююмбике подходят к столам и завершают изготовление кыстыбый. Готовые изделия выкладывают на блюдо.) Сююмбике: Готово! Ребята, забирайте, не стесняйтесь, Кыстыбыйем угощайтесь! И гости пусть отведают! Муз. рук.: Спасибо тебе, уважаемая Сююмбике. Что научила наших ребят готовить такое блюдо! Мы возьмём его с сабой в детский сад и когда вернёмся в группу угостим всех с чаем! Сююмбике: Дорогие ребята, в знак дружбы наших республик, Татарстана и Башкортостана, я хочу подарить вам на память вот такую куклу в татарском национальном костюме. Муз. рук.: Спасибо, тебе, Сююмбике. А, мы в свою очередь, хотим подарить тебе песню на татарском языке. Дети исполняют песню на татарском языке «Кёз» муз. Р. Еникеева, сл К. Нэжми. Сююмбике: Спасибо вам большое, ребята! Мне очень понравилась ваша песенка, как вы красиво её исполнили. Я очень рада, что мы познакомились с вами ближе! Сколько весёлых и радостных лиц, Знайте, у дружбы нигде нет границ! Муз. рук.: Спасибо тебе, Сююмбике за гостеприимство. Теперь вы приезжайте к нам в гости в Башкортостан, мы будем ждать. И как я уже говорила, что башкирский и татарский народ очень гостеприимный. Так давайте же, ребята, исполним весёлую песню о нашем гостеприимстве. Ребёнок: Ты мой друг, и он, и я, Все мы верные друзья. Мы ребята, мы ребята, Мы ребята-дошколята. Значит, жить нам нужно Весело и дружно. Все (вместе): Наш весёлый детский сад Запевает песню в лад! Дети исполняют песню «К нам гости пришли» муз. Ан. Александрова, сл. М. Ивенсен Муз. рук.: Ну, вот, ребята, пора и возвращаться домой! До свидания, Сююмбике! До свидания, Алтынбай! Сююмбике: До свидания, ребята! Мы обязательно приедем! Муз. рук.: Внимание, все по местам! (Дети садятся на ковёр лицом к экрану.) Пристегнуть ремни! Наш самолёт держит путь в Башкирию! Звучит фонограмма звуков летящего самолёта. На экране самолёт, небо, облака. Муз. рук.: Прилетели. Вот мы и дома. На экране появляется изображение Стерлитамака. Звучит башкирская народная мелодия. Дети обсуждают увиденное. Муз. рук.: Ну что, ребята, вам понравилось наше путешествие? А вам, гости дорогие? Тогда давайте скажем нашему детскому саду спасибо за такой чудесный сюрприз. Голос (детского сада): Я очень рад, что вам понравился мой подарок. Живите дружно, изучайте нашу планету, берегите её, дружите со всеми людьми. Дети прощаются и уходят в группу. Муниципальное бюджетное дошкольное образовательное учреждение «Детский сад №32» - компенсирующего вида городского округа город Стерлитамак «Путешествие в зимний лес» Конспект занятия по логоритмике для детей средней группы МБДОУ №32 - КВ выполнила Ковальская Татьяна Геннадьевна музыкальный руководитель МБДОУ №32 –КВ г. Стерлитамак 2011 год. Муниципальное бюджетное дошкольное образовательное учреждение «Детский сад №32» - компенсирующего вида городского округа город Стерлитамак «Весенние голоса» Конспект логоритмического занятия для детей второй младшей группы МБДОУ №32 - КВ выполнила Ковальская Татьяна Геннадьевна музыкальный руководитель МБДОУ №32 –КВ г. Стерлитамак 2010 год. Муниципальное бюджетное дошкольное образовательное учреждение «Детский сад №32» - компенсирующего вида городского округа город Стерлитамак «Зимние забавы» Конспект логоритмического занятия для детей подготовительной к школе группы МБДОУ №32 - КВ выполнила Ковальская Татьяна Геннадьевна музыкальный руководитель МБДОУ №32 –КВ г. Стерлитамак 2012 год. Татарский женский национальный костюм — это длинная туника с вырезом на груди, камзол, штаны «ыштан», передник, нагрудник, многокомпанентный головной убор и массивные ювелирные украшения. Традиционная туникоподобная рубашка в середине 19 века стала более нарядной - с развитием торговли в обиходе мусульманок появились новые шелковые и хлопчатобумажные ткани, и одежда стала украшаться воланами, кружевами, аппликациями, лентами и кистями. Под эту тунику с глубоким вырезом одевался специальный нагрудник, а поверх рубашки мусульманки носили передники «алчупрак». В качестве верхней одежды татарки носили и камзолы разнообразной длины, края которых украшались мехом, перьями или декоративной строчкой. Другой традиционный элемент народного костюма - верхняя распашная «чоба», которая на протяжении многих столетий являлась приданым любой незамужней мусульманки. Традиционная татарская «чоба», как правило, была двубортной, с закрытым воротом и боковыми клиньями от талии. Эта одежда расшивалась орнаментами, украшалась мехом и подпоясывалась кушаком. Разнообразны и головные уборы, которые определяли социальное положение татарских женщин. Юные девушки носили разноцветные полосатые «калфаки» с повязками «ука-чачак». Головной убор замужней татарки был более сложным и состоял из трех компонентов: «волосник» закрывал волосы, покрывала скрывали шею и плечи, а повязки-платки или шапки удерживали всю конструкцию на голове хозяйки. Широко распространены конусоподобные шапки из шелковой ткани, украшенные монетками и разнообразными полудрагоценными материалами,а так же головные уборы, отороченные мехом. Обувь мусульманок была разнообразной: короткие кожаные сапожки «читек» или праздничные туфли с остроконечными носами, расшитые шелковыми нитками. Щедро украшалась и область груди: нарядными нагрудниками, перевязью или массивными ювелирными украшениями. Серьги с подвесками, браслеты и кольца — другие неотъемлемые элементы, дополняющие народный татарский женский костюм.