РУССКИЙ ЯЗЫК РАЗГОВОРНЫЕ КОМПОНЕНТЫ В СТРУКТУРЕ ДРЕВНЕРУССКИХ ЛИТЕРАТУРНЫХ ТЕКСТОВ СЕРЕДИНЫ XV ВЕКА

advertisement
РУССКИЙ ЯЗЫК
РАЗГОВОРНЫЕ КОМПОНЕНТЫ В СТРУКТУРЕ ДРЕВНЕРУССКИХ
ЛИТЕРАТУРНЫХ ТЕКСТОВ СЕРЕДИНЫ XV ВЕКА
М.В.Иванова
ФГБОУ ВПО «Литературный институт им. А.М.Горького»
123104, Москва, Тверской бульвар, 25
В статье рассматриваются особенности синтаксиса и лексики житий Пахомия Логофета, те
оригинальные компоненты текста, которые создают имитацию разговорности: прямая речь, praesens
historicum, лексика с экспрессивными суффиксами.
Ключевые слова: история русского литературного языка, разговорная речь, древнерусская
агиография, Пахомий Логофет.
THE COLLOQUAL ELEMENTS WITHIN THE OLD RUSSIAN LITERARY TEXTS IN THE
MIDDLE OF THE XV CENTURY
M.V.Ivanova
Literary Institute named after A.M. Gorky
123104, 25 Tverskoy Boulevard, Moscow
The article parses the syntactic and lexical peculiarities in the hagiographies by Pachomius the
Logothete, and the unique text elements that simulate the colloquial language, namely: direct speech,
praesens historicum, lexis (vocabulary) with evocative suffix.
Key words: the Russian literary language history, the colloquial language, the Old Russian
hagiography, Pachomius the Logothete.
ОБЩЕЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ
О НЕКОТОРЫХ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ОСОБЕННОСТЯХ ОФИЦИАЛЬНОЙ
ПУБЛИЧНОЙ РЕЧИ
Н.В. АЛОНЦЕВА, Ю.А. ЕРМОШИН
Кафедра иностранных языков
Филологический факультет
Российский университет дружбы народов
ул. Миклухо-Маклая, 6, Москва, Россия, 117198
В статье анализируются рациональный компонент публичной убеждающей речи и
языковые средства его экспликации.
Ключевые слова: официальное публичное выступление, официальный, точность,
цитата, фразеология, аргументация.
LINGUISTIC PECULIARITIES OF OFFICIAL PUBLIC SPEECH
N.V. Alontseva, Y.A. Ermoshin
Chair of Foreign Languages
Faculty of Philology
Peoples’ Friendship University of Russia
6, Mikluho-Maklaya st., Moscow, 117198, Russia
The article analyses the rational component and the linguistic means of its explication in
persuasive public speech.
Key words: official public speech, official, exactness, quotation, phraseology, argumentation.
ПРОБЛЕМЫ МЕДИЦИНСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ
(НА МАТЕРИАЛЕ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА)
Ж. Багана, С.М. Величкова
Кафедра французского языка
Белгородский государственный национальный
исследовательский университет
Ул. Победы, 85, 308015 Белгород, Россия
Статья рассматривает проблемы медицинской терминологии, такие как синонимия, полисемия,
эпонимия и другие, а также различные суждения по поводу явлений языкового характера в
медицинской терминологии.
Ключевые слова: медицинская терминология, термин, проблемы, синонимия, полисемия,
эмоциональная окрашенность термина, эпоним, терминологические сочетания.
THE PROBLEMS OF THE MEDICAL TERMINOLOGY
(ON THE BASE OF GERMAN)
J. Baghana, S.M. Velichkova
Department of French language
Belgorod State National Research University,
85, Pobeda Str., 308015 Belgorod, Russia
The article discusses the problems of the medical terminology such as synonymy, polysemy, eponymy
and others, as well as different opinions about the phenomena of linguistic character of medical terminology.
Key words: medical terminology, the term, problems, synonymy, polysemy, emotional coloration of the
term, eponym, terminological combinations.
КРИТЕРИИ НОВОСТИЙНОСТИ В ТЕЛЕВИЗИОННОМ МЕДИАДИСКУРСЕ
СОВРЕМЕННОГО ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА
И.С. Грибанов
Кафедра иностранных языков
Российский университет дружбы народов
ул. Миклухо-Маклая 6, Москва, Россия, 117198
В статье рассматриваются основные требования, предъявляемые к текстам телевизионных
новостей, на примере пиренейского и латиноамериканских национальных вариантов современного
испанского языка, а также лингвистические средства, которые использует испаноязычный
медиадискурс для достижения своих прагматических целей.
Ключевые слова: медиадискурс, испанский язык, критерии новостийности.
CRITERIA OF NEWSWORTHINESS IN TELEVISUAL MEDIA DISCOURSE OF MODERN
SPANISH LANGUAGE
I.S. Gribanov
Department of Foreign Languages
Peoples’ Friendship University of Russia
6 Miklukho-Maklaya st., Moscow, Russia, 117198
The article deals with the main requirements for TV news texts in Peninsular and Latin American
variants of the modern Spanish language, as well as analyzes linguistic means used by Spanish media
discourse to achieve its pragmatic purposes.
Key words: media discourse, modern Spanish language, criteria of newsworthiness
ОТРАЖЕНИЕ СМЕНЫ РЕГИСТРА НА СТЕПЕНИ ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ
АМЕРИКАНСКОЙ ПУБЛИЧНОЙ РЕЧИ
Ю.Е. Иванова
кафедра фонетики английского языка института иностранных языков
ГБОУ ВПО Московского городского педагогического университета
105064, Москва, Малый Казенный пер., 5б
Целью исследования, результаты которого изложены в данной статье, являлось выявление
изменения речевой мелодии и регистра речи при оформлении тезисов и аргументов в публичном
выступлении. Было обнаружено, что ораторы активно используют просодические компоненты для
повышения эффективности всего выступления.
Ключевые слова: публичное выступление, аргументация, просодические характеристики,
речевая мелодия, регистр.
CORRELATION OF PITCH VARIATIONS
ON THE EMPHASIS OF AMERICAN PUBLIC SPEAKING
Y.E. Ivanova,
Department of English Phonetics, Associate Professor,
Moscow City Department of Education
Moscow City Pedagogical University
Institute of Foreign Languages
5b, Maly Kazenny Line, Moscow, 105064
The aim of the investigation, the results of which are presented in the article, was to find out pitch
variations in theses and arguments in public speaking. The data obtained revealed that speakers use this
prosodic feature very energetically to attract the listeners’ attention and to make the presentation more
emphatic.
Key words: public speaking, argumentation, prosodic features, speech melody, pitch range.
О СПЕЦИФИКЕ ВЕРБАЛИЗАЦИИ ДИСКРЕТНОСТИ И СИНКРЕТИЗМА
ДИНАМИЧЕСКОЙ ХАРАКТЕРИСТИКИ ПСИХИКИ
Куприева И.А.
Кафедра английского языка и методики преподавания
Белгородский государственный национальный исследовательский университет
ул. Победы, 85, 308015 Белгород, Россия
В статье рассматривается специфика синкретичного и дискретного восприятия феномена
психических процессов, описываются особенности концептуализации и вербализации заявленного
феномена, указываются перспективы изучения системного или функционального значения
лексических единиц, номинирующих психическую сферу.
Ключевые слова: дискретность, синкретизм, динамическая характеристика психики,
вербализация, концептуализация
THE PECULIARITIES OF VERBALIZATION OF DISCRETISATION AND SYNCRETISM OF
DYNAMIC PROPERTY OF MENTALITY
Kuprieva I.A.
English Language and Methods of Teaching Department
Belgorod State National Research University
85, Pobeda St., 308015 Belgorod, Russia
The article deals with the specific features of syncretical and descrete perception of the dynamic
property of mentality phenomenon. It also describes the peculiarities of its conceptualization and
verbalization; it specifies the principles of systemic and functional meaning formation.
Key words: discretisation, syncretism, dynamic property of mentality, verbalization, conceptualisation
МЕТАФОРИЧЕСКАЯ РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ ОБРАЗА РОССИИ В ПОЛИТИЧЕСКОМ
ДИСКУРСЕ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ СМИ
Д. З. Шапиева
Кафедра лексики английского языка
Московский государственный педагогический университет
119571, Москва, проспект Вернадского, д.88.
Статья посвящена сущности, классификации и специфике использования метафоры в
политическом дискурсе СМИ. В данном исследовании рассматривается проблема семантической
деривации, обусловленной метафорическим переосмыслением в англоязычных текстах СМИ,
посвященных политической ситуации в России.
Ключевые слова: метафора, политический дискурс, семантическая деривация, СМИ
METAPHORICAL REPRESENTATION OF RUSSIA IN THE POLITICAL DISCOURSE OF
ANGLOPHONE MASS MEDIA
D. Z. Shapieva
Department of English Lexicology,
Moscow Pedagogical State University
119571, Moscow, pr. Vernadskogo, 88.
The article is devoted to metaphor definition and classification. It deals with metaphorical derivation
specificity in the political discourse of Anglophone mass media concerning political situation in Russia.
Key words: metaphor, political discourse, metaphorical derivation, mass media
СОПОСТАВИТЕЛЬНОЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ И ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА
РОЛЬ УМЕНЬШИТЕЛЬНО-ЛАСКАТЕЛЬНЫХ СУФФИКСОВ В НАЦИОНАЛЬНЫХ
ВАРИАНТАХ ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА ПЕРУ И БОЛИВИИ
А.М.Синицына
Кафедра иностранных языков
Филологический факультет
Российский университет дружбы народов
ул. Миклухо-Маклая, 6, Москва, Россия, 117198
В статье выявляются причины частого употребления уменьшительно-ласкательных суффиксов
в национальных вариантах испанского языка Перу и Боливии, а также иллюстрируются различия с
пиренейским национальным вариантом испанского языка.
Ключевые слова: этимологический суффикс, эмоциональная форма выражения, испанский
национальный вариант, кечуа.
THE ROLE OF THE DIMINUTIVE SUFFIXES IN THE NATIONAL VARIANTS OF THE
SPANISH LANGUAGE OF PERU AND BOLIVIA
A.M.Sinitsyna
Department of Foreign Languages
Peoples’ Friendship University of Russia
Miklukho-Maklay str., 6, Moscow, Russia, 117198
The article reveals the reasons of a frequent usage of diminishing suffixes in the national variants of the
Spanish language in Peru and Bolivia and illustrates the difference with the Pyrenean variant of the Spanish
language.
Key words: etymological suffix, emotional form of expression, national variant of the Spanish
language, Quechua.
ОБУЧЕНИЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНО ОРИЕНТИРОВАННОМУ ПЕРЕВОДУ С
РУССКОГО ЯЗЫКА НА АНГЛИЙСКИЙ В ОБЛАСТИ ФИНАНСОВО-КРЕДИТНЫХ
ОТНОШЕНИЙ: СТИЛИСТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ
М.Е. КУПРИЯНОВА
Кафедра иностранных языков филологического факультета
Российского университета дружбы народов
Ул. Миклухо-Маклая, 6, 117198 Москва, Россия
Статья посвящена основным особенностям преподавания языка для специальных целей (ЯСЦ)
и трудностям подготовки переводчиков в сфере профессиональной коммуникации в области
финансов и банковского дела, а именно правильному использованию стилистических приемов и
выразительных языковых средств.
Ключевые слова: язык для специальных целей (ЯСЦ), профессионально ориентированный
перевод, переводчик в сфере профессиональной коммуникации, практический курс перевода,
стилистические средства языка, обучение переводу в области финансов и банковского дела.
TEACHING FINANCIAL TRANSLATION FROM RUSSIAN INTO ENGLISH: STYLISTIC
ASPECT
M.E. KUPRIYANOVA
Department of Foreign Languages
Peoples’ Friendship University of Russia
6, Miklukho-Maklaya str., 117198 Moscow, Russia
The article deals with the main features and challenges inherent in teaching LSP and professional
training of interpreters/translators in banking and finance, with a special emphasis on its stylistic aspects.
Key words: language for specific purposes (LSP), English for specific purposes (ESP), translation,
interpretation, stylistics, professional training of interpreters in banking and finance.
О СЕМАЗИОЛОГИЧЕСКИХ ПРИНЦИПАХ ПОСТРОЕНИЯ И УПОТРЕБЛЕНИЯ
МЕДИЦИНСКИХ ТЕРМИНОВ-ЭПОНИМОВ В ИСПАНСКОМ, АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ
ЯЗЫКАХ
М.Ю. Чернышов
Президиум Иркутского научного центра СО РАН
ул. Лермонтова, 134, Иркутск, Россия, 664033
В статье обсуждаются предварительные результаты сравнительного ономасиологического
исследования построения медицинских терминов-эпонимов (МТЭ), обозначающих тождественные
денотаты, в испанском, английском и русском языках. Объяснены прагматические и социокультурные
(этические) мотивы порождения, экстенсивного использования и варьирования форм МТЭ и их
акронимов как средств обновления соответствующих терминосистем. Выяснена закономерность
(принцип) использования (не использования) имен собственных в МТЭ. Описывается открытие,
свидетельствующее о взаимодействии прагматической и социокультурной мотиваций.
Ключевые слова: ономасиология; медицинский термин-эпоним; номинативная функция;
мотивы использования эпонимов в номинации; прагматические смыслы; социокультурные смыслы.
ON SEMASIOLOGICAL PRINCILES OF CONSTRUCTING AND USAGE OF MEDICAL
EPONYMS IN SPANISH, ENGLISH AND RUSSIAN LANGUAGES
M.Yu. Chernyshov
Presidium of Irkutsk Scientific Center, Siberian Branch of RAS
Lermontov st., 134, Irkutsk, Russia, 664033
The paper discusses preliminary results of a comparative onomasiological investigation related to
constructing medical eponyms, which correspond to identical denotata, in Spanish, English and Russian
languages. Pragmatic and social-cultural (ethic) motives of generation, extensive usage and variations of both
eponyms and their acronym forms as the tools for renewal of the respective terminological systems are
explained. The principle of usage (not usage) of proper names in medical terms has been revealed. A
discovery of interaction between the pragmatic motivation and the social-cultural motivation is described.
Keywords: onomasiology; medical eponym; nominative function; motives for usage of eponyms in
nomination; pragmatic senses; social-cultural senses.
ЯЗЫК И КУЛЬТУРА
АПЕЛЛЯТИВНЫЕ СТРАТЕГИИ В СОВРЕМЕННОМ ФРАНЦУЗСКОМ ПЕЧАТНОМ
РЕКЛАМНОМ ДИСКУРСЕ:
ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ
А.С. Борисова, А.С. Найдёнова
Кафедра иностранных языков
Филологический факультет
Российский университет дружбы народов
ул. Миклухо-Маклая, 6, Москва, Россия, 117198
В статье рассматриваются апеллятивные стратегии, отражающие французскую национальнокультурную специфику на материале современных французских печатных рекламных текстов.
Ключевые слова: реклама, рекламный текст, национально-культурная специфика,
апеллятивные стратегии
APPELLATIVE STRATEGIES IN MODERN FRENCH
PRINTED ADVERTISING: INTERCULTURAL ANALISIS
A.S. BORISOVA, N.S. NAYDENOVA
Chair of Foreign Languages
Faculty of Philology
Peoples’ Friendship University of Russia
6, Mikluho-Maklaya st., Moscow, 117198, Russia
The article deals with the appellative strategies, reflecting French national peculiarities in
modern French printed advertising.
Key words: advertising, advertising text, appellative strategies, French national peculiarities
НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНАЯ СПЕЦИФИКА ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ
ФИТОНИМИЧЕСКИХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ В МЕКСИКАНСКОМ НАЦИОНАЛЬНОМ
ВАРИАНТЕ ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА
Л.Н. Гишкаева, Д.Д. Комова
Кафедра иностранных языков
Филологический факультет
Российский университет дружбы народов
ул. Миклухо-Маклая, 6, Москва, Россия, 117198
В статье рассматриваются специфические особенности функционирования данных языковых
единиц и их роль в формировании национальной языковой картины мира мексиканцев на примере
фразеологических единиц с компонентами-фитонимами.
Ключевые слова: фитоним, фразеологизм, картина мира, языковая картина мира,
национальная языковая картина мира, психолингвистика, лингвокультурология, межкультурная
коммуникация.
NATIONAL AND CULTURAL SPECIFICS OF FUNCTIONING
OF THE PHRASEOLOGICAL UNITS WITH PHYTONYMS IN THE MEXICAN NATIONAL
VARIANT OF SPANISH LANGUAGE
L.N. Guishkayeva, D.D. Komova
Department of Foreign Languages
Peoples’ Friendship University of Russia
Miklukho-Maklay str., 6, Moscow, Russia, 117198
In the article are considered specific features of functioning of the phraseological units with
phytonym in the Mexican national variant of Spanish and their role in the formation of the idiomatic picture
of the world.
Key words: phytonym, phraseological unit, idiomatic picture of the world, national idiomatic picture
of the world, world picture, cultural linguistics, psycholinguistics, cross-cultural communication.
ЛИНГВОКУЛЬТОРОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ С
ГАСТРОНОМИЧЕСКИМ КОМПОНЕНТОМ
Е.В. Смирнова, Л.В. Ульянищева
Кафедра иностранных языков
Филологический факультет
Российский университет дружбы народов
Ул. Миклухо-Маклая, 6, Москва, Россия, 117198
Статья посвящена лингвокультуролгическому анализу фразеологизмов с гастрономическим
компонентом на материале испанского языка.
Ключевые слова: лингвокультурология, лингвокультурологический анализ, лексикология,
национальный характер, фразеологические единицы, гастрономический тезаурус.
CULTURAL LINGUISTICS ANALYSIS OF PHRASEOLOGICAL UNITS WITH GASTRONOMIC
COMPONENT
E.V. SMIRNOVA, L.V. YLIYNISHEVA
Foreign Languages Department of Philological Faculty
Peoples’ Friendship University of Russia
6, Miklukho-Maklay str., Moscow, Russia, 117198
The article is dedicated to the cultural linguistics analysis of phraseological units with gastronomic
component on the example of Spanish language.
Key words: cultural linguistics, cultural linguistics analysis, lexicology, national character,
phraseological units, gastronomic thesaurus.
ЛОЖНЫЕ ПРИГЛАШЕНИЯ В АМЕРИКАНСКОЙ КОММУНИКТИВНОЙ КУЛЬТУРЕ
Е.Б. Щелчкова
Кафедра иностранных языков
Филологический факультет
Российский университет дружбы народов
ул. Миклухо-Маклая, 6, Москва, Россия, 117198
В статье раскрываются лингвопрагматические особенности реализации речевого акта
Приглашение в американской коммуникативной культуре, которые часто являются причиной
коммуникативных неудач в межкультурном общении. На основе результатов эмпирического
исследования определяется место так называемых «ложных» приглашений в коммуникации
американцев, их частотность и функции, предлагаются критерии, по которым можно отличить
истинные приглашения от ложных.
Ключевые слова: речевой акт, истинное приглашение, ложное приглашение, фатическая
коммуникация, культурный сценарий, межкультурная коммуникация.
AMBIGUOUS INVITATIONS IN THE AMERICAN COMMUNICATIVE CULTURE
E.B. Schelchkova
Department of Foreign Languages
Faculty of Philology
Peoples’ Friendship University of Russia
Miklukho-Maklaya Str., 6, Moscow, Russia, 117198
This paper deals with those features of the speech act of Invitation in the American communicative
culture that often cause misunderstanding in cross-cultural communication. Based on an empirical research, it
examines the use of the so-called «ambiguous» or «phony» invitations and discusses the criteria which can be
used to distinguish ambiguous invitations from unambiguous ones.
Key words: speech act, unambiguous invitation, ambiguous (phony) invitation, phatic communication,
cultural script, cross-cultural communication.
Download