уроки английского

advertisement
Александру Белову
Гидрографу, офицеру, другу…
УРОКИ АНГЛИЙСКОГО
«Киргизия» держала курс в Норвежское море. Уже пройдены все проливные зоны и
начинается монотонная работа. Здесь и маршрутный промер, и гидрологические
измерения и геофизические исследования. Через три недели – заход в Плимут.
Круговерть корабельных расписаний перемещает людей от вахты к вахте и от судовых
учений к короткому отдыху. Все при деле, начиная от начальника Гидрографической
службы флота до последнего матроса. И только двое вторые сутки изнывают от
безделья! Это, конечно же, наши ЗАМы – Петр Петрович и Владимир Владимирович –
П.П. и В.В. Одна радость осталась – набить брюхо в кают-компании и через некоторое
время снести все это в гальюн.
-«Вова!- замечает П.П. – А что за херню, сегодня в кают-компании, сморозили эти два
идиотика, Михалков с Белкиным? Входят и говорят – БОН АПИТАЙТ! Какой-то? И никто
даже головы не повернул! Что за бред?»
- «Петь! Ну чего ты опять встрепенулся? Ну, любят они на разных языках желать
приятного аппетита! Как куда зайдем, так они уже и лопочут по ИХНЕМУ! Не лезь».
- «Вот я понять не могу! Оба кап три давно, а все, как дети малые!- продолжал Петя Клоуны! А я так и не простил Михалкову его рапорт Пирогова! Скотина носатая! Ну,
погоди, … будешь ты меня помнить! Кстати! А кто с нами в город пойдет и на прием в
Плимутскую военную базу!? Этих придурков, понятно, разберут Начальники. Значит надо
какие- то слова повторить. Хотя бы здрассте - до свидания, спасибо и сколько стоит!? Во!
Сейчас Михалкова с Белкиным я и поставлю раком! Будут меня английскому учить!»
Сказано-сделано! Петя через пять минут уже поднялся к Завидову на ходовой мостик.
«Сергей Владимирович! Просьба есть! Личная! Прикажите Михалкову с Белкиным выдать
мне англо-русский словарь, и пусть напишут мне какие-нибудь словосочетания и простые
предложения. Я переведу и заучу. В Англию все-таки заходим! Надо повторить
английский!» - доложил П.П.
«Сделаем! Не проблема! - ответил, не глядя на Петю, Завидов - ступайте в низа,
мешаете, станцию гидрологическую ставим!»
На ночной вахте Завидов вызвал нас с Сашкой на мостик и сообщил – « Петр Петрович
решил повторить гимназический курс английского языка. Я понимаю, что ему для начала
бы с русским разобраться. Но ничего не поделаешь, и это даже хорошо, пусть хоть чем-то
займется. Знаю, что ничего не получится, но хоть лезть везде сдуру не будет! А посему
выдать Петру Петровичу словарь и написать несколько не сложных словосочетаний для
перевода. Все. Выполнять»!
Утром я передал словарь и лист с нашими предложениями В.В. – «Владимир
Владимирович! Это для Петра Петровича! Словарь и словосочетания! Пусть напишет
перевод слов и возможно составит из них простые предложения. А вот кусочек из
сочинений Лорда Байрона можно просто заучить, перевод не обязателен! Это чтобы, при
случае, блеснуть знаниями Английской классики!»
Петя получил посылку и засел за изучение английского.
«Ага! Говорил, что поставлю!? И поставил их в позу! Этих умников придурочных. радовался П.П. – и подвоха никого уже быть не может! Вот слова, а вот словарь! Меня
хрен объедешь!»
Петя три дня скрупулезно выписывал значения слов, повторял их вслух перед зеркалом,
составлял предложения, бегал к Заму по науке – Мышкину на консультации по
произношению тех или иных звуков.
«Вова! Эти лингвисты сраные и здесь хотят меня уколоть! Насоставляли они… слов
всяких понаписали, думают, не разберусь. Щенки!» - говорил П.П.
На четвертый день за большим столом кают- компании, Завидов поинтересовался у П.П.
ходом изучения английского, на что Петя ответил - «Почти окончил курс от ваших
офицеров. Ничего там сложного нет! Примитивно все! Так что «Сенкью Вэри Мач»!
Сергей Владимирович»!
- «А разрешите Вас послушать!? Интересно!» - спросил командир.
- «Ноу проблемс». После обеда прошу в каюту Владимира Владимировича!» ответил
Петя.
В каюте собрались офицеры. Петя вышел в центр, взял наш с Сашкой лист и стал бегло
читать словосочетания, перевод слов и предложения, составленные из этих слов.
Офицеры хохотали! Петя не придавал этому значения! – «Да! Понимаю! Смешно,
конечно! Произношение еще не до конца отработано! А вот из Лорда Байрона!»
Тут засмеялся Завидов! Стармех вообще свалился на диван. Вова ушел в спальню каюты
и рухнул в койку, лицом в подушку!
Завидов вытирая слезы, попросил лист и стал читать.
Master class from Mikhalkov and Belkin.
1. Who lee peace dish - кто, защита, мир, блюдо-тарелка…. Кто защитит мир!?
2. Who yes SOS - кто подает СОС?
3. Who new porridge - кто, новый, овсянка… возможно, Кто хочет добавки овсянки?
4. Draw children lee say god now? – рисовать, дети, защита, говорить, Бог, сейчас…
Возможно! Когда дети рисуют - они говорят с Богом и он их защищает!
5. Your bunny wrote – твой, кролик, пишет……Просто набор слов
6. Peace door ball – мир, дверь, мячик….. набор слов
7. Rest or run she now – покой, или, бег, она, сейчас! – возможно! Она сейчас бежит или
стоит?
8. from L. Byron
You look or more do «boop» sale only!
Alex under Sir guy ever each Pussy can!
Завидов отдал лист Пете и сказал – « Ну что?! Петр Петрович! Похвально! Только еще
раз вчитайтесь в написанное!? Пункт №7 не что иное, как РЕСТОРАНЩИНА! А Лорд
Байрон не кто иной, как Александр Сергеевич Пушкин – У ЛУКОМОРЬЯ ДУБ ЗЕЛЕНЫЙ!
Остальные пункты, я думаю, и без моего перевода понятны»!
Хохотали еще неделю. П.П. приходил в кают – компанию последним, когда уже все поели.
- «Вова! Ну как теперь быть!? Эти ублюдки меня выставили на посмешище! И перед кем?
О!!! Стыдуха то какая! Честное слово! Я бы обоих повесил»! – сетовал П.П.
- «Петь! Ну, говорил я тебе! Не лезь ты к ним! На вот лучше водочки выпей и огурчиком
закуси. Моя сама солила»! - отвечал В.В.
P.S. Встреча с морскими офицерами военно-морской базы Плимута состоялась! Сначала
провели футбольный матч, а потом в честь русских морских офицеров, англичанами был
устроен фуршет! Пили, ели, смеялись. Пьяный П.П. спросил шепотом пьяного стармеха,
каков перевод на русский слова «Фуршет»? Стармех не думая ответил, что это как бы
«ВСТОЯКА»!
Download