Азазель - Фандорин!

advertisement
Сперва я выписал все имена собственные (кроме географических названий), которые смог найти в книге. Затем, увидев, что список получился крайне неравномерным по значимости персонажей, я составил своеобразную табель о рангах, разделив их (персонажей) по разрядам по следующему принципу:
1 разряд – основные персонажи, играющие ключевую роль в повествовании
2 разряд – персонажи, участвующие в одном или нескольких незначительных эпизодах
3 разряд – персонажи, которые непосредственно не являются читателю и/или о которых лишь упоминается
4 разряд – мифологические или вымышленные персонажи, исторические личности, авторы книг, изобретатели и т.п.
Согласен, что система эта весьма условная и в ряде случаев спорная. Уверен, что инициативная группа посетителей форума, буде таковая создастся, внесёт необходимые коррективы. (Кстати, сразу заявляю, что делегирую вышеупомянутой группе свои авторские права.)
В нижеприведённой таблице персонажи отсортированы по разрядам, а внутри каждого разряда – по алфавиту. Естественно, можно изменить порядок и сортировать сразу по алфавиту; здесь я не сделал этого только для наглядности. В последнем столбце указано первое упоминание соответствующего имени по придуманной мной системе (А=Азазель плюс трёхзначный номер страницы).
Я не ставил себе задачу максимально охарактеризовать того или иного персонажа, поэтому не стал указывать, например, что Лизанька погибает в конце книги,
Пыжов – предатель, а Бриллинг ведёт двойную игру. Это всё равно, что предупредить читателя, как в старом анекдоте: «А убийца в этом фильме – шофёр». В
ряде случаев я ограничился просто цитатой.
Д.Д.
N
п/п
Разряд
Персонаж
Описание персонажа или соответствующая цитата
1 разряд – основные персонажи, играющие ключевую роль в повествовании
1
1
«Тимофэй» (Тимоти)
швейцар московского эстерната
2
1
Ахтырцев Николай Степанович
студент Московского университета, душеприказчик Кокорина П.А.
3
1
Бежецкая Амалия Казимировна
***
4
1
Бриллинг Иван Францевич
статский советник. Руководил, по сообщению «Московских ведомостей», расследованием взрыва в
тайной химической лаборатории нигилистов в С.-Петербурге. В дальнейшем – шеф Фандорина
5
1
Грушин Ксаверий Феофилактоследственный пристав Сыскного управления при московском обер-полицеймейстере, начальник Фанвич
дорина
6
1
Джон (Карлыч) Морбид
дворецкий Бежецкой
7
1
доктор Гербхард Бланк
профессор, выпускник Цюрихского эстерната, гениальный физик. Преподаватель московского эстерната.
8
1
Зуров Ипполит Александрович
«…гусарский офицер, цветущий малый с шальными, немного навыкате глазами и белозубо-черноусой
улыбкой» (первое описание Зурова (в доме Бежецкой))
9
1
Каннингем, Джеральд
выпускник лондонского эстерната, педагог, возглавляющий весь российский филиал, правая рука леди Эстер
10
1
Кокорин Пётр Александрович
потомственный почётный гражданин 23-х лет, студент юридического факультета Московского императорского университета
11
1
Пфуль Эмма Готлибовна
гувернантка Эверт-Колокольцевой Е.А., девица, 48 лет. Свидетельница по делу Кокорина
12
1
Пыжов Порфирий Мартынович
скромный письмоводитель в российском посольстве в Лондоне
13
1
Фандорин Эраст Петрович
***
14
1
Франц
подручный Бежецкой
15
1
Эверт-Колокольцева Елизавета
дочь действительного тайного советника, 17 лет. Свидетельница по делу Кокорина. Впоследствии –
Александровна
жена Фандорина
16
1
Эстер Маргарита
баронесса, известная английская благотворительница
2 разряд – персонажи, участвующие в одном или нескольких незначительных эпизодах
17
2
Аграфена Кондратьевна
губернская секретарша, у которой Фандорин снимал комнатку
18
2
Белозёров
жандармский офицер (ротмистр), доложивший Мизинову о найденной в доме Каннингема зашифрованной картотеке
19
2
Громов
бывалый шпильмейстер, которого знала вся играющая Москва и который понапрасну дал Фандорину
«наживку» при карточной игре в доме Зурова
20
2
Жан
лакей Зурова
21
2
Жирный Хью
хозяин меблированных номеров «Ферри-роуд»
Стр.
А077
А022
А042
А013
А010
А045
А081
А047
А076
А016
А017
А105
А010
А115
А017
А014
А045
А176
А088
А094
А122
22
2
Иван Прокофьевич
23
24
25
26
27
2
2
2
2
2
28
29
30
2
2
2
Кукин Николай
Мизинов Лаврентий Аркадьевич
Митрич
Михал Николаич
Николя М. Кроог (Nickolas M.
Croog; Круг Никола Митрофаныч)
Патрик
Пырву
Спицына Авдотья Филипповна
31
32
2
2
33
2
34
2
Трифон
Штукин Кондратий Кондратьевич
Эверт-Колокольцев Александр
Аполлодорович
Эндрю
помощник пристава, сопровождавший Фандорина во время осмотра квартиры Кокорина в доме на
Остоженке
мещанин, приказчик бакалейной лавки «Брыкин и сыновья», что напротив Малого Яузского моста
генерал-адъютант, шеф жандармов, начальник Третьего отделения
привратник Московского университета
телеграфист петербургского Главного почтамта
петербургский адресат Бежецкой
А016
подручный Бежецкой
«…[Штукин] выдал бандероль из Ревеля пожилой чухонке со смешной фамилией Пырву…»
калужская помещица, вызвавшая полицию при попытке некоего «прилично одетого господина на вид
25-ти» застрелиться возле входа в книжную лавку (см.Федорук)
швейцар петербургского Главного почтамта
служитель петербургского главного почтамта, семнадцать лет службы по почтовому ведомству, славный путь от простого почтальона к классному чину
действительный тайный советник, председатель Московской губернской судебной палаты, отец Лизаньки (см. Эверт-Колокольцева Е.А.)
лакей леди Эстер
А136
А156
А025
3 разряд – персонажи, которые непосредственно не являются читателю и/или о которых лишь упоминается
35
3
Абдул-Азиз
турецкий султан, свергнутый 30 мая 1876 года
36
3
Абдул-Гамид
турецкий принц, младший брат Мурада V
37
3
Анвар-эфенди
приближённый Мидхат-паши и Абдул-Гамида
38
3
Антон Иванович
«Некий гладкий господин с белым крестом на шее», гость Бежецкой
39
3
Антон Семёнович
сотрудник отдела коммерческих злоупотреблений Сыскного управления
40
3
Берензон Семён Ефимович
адвокат, душеприказчик Кокорина П.А.
41
3
Булдыгин Иван Еремеевич
удавившийся в Чихачёвском переулке сапожник
42
3
Вартанов
коммерции советник, в доходном доме которого на Знаменской улице в Петербурге в 6.30 утра 13 мая
1876 года прогремел взрыв (см. Бриллинг)
43
3
Гнатьев Николай Павлович
российский посол в Константинополе
44
3
Голопузов
«…у нас всё больше … протоколы писать про то, как мещанин Голопузов спьяну законную супругу и
троих малых деток топором уходил» (см. тж. Кардудаль)
45
3
Гюнтер
дядя девицы Эммы Пфуль, служивший в заксонской полиции обер-вахтмайстером
46
3
де Роган
французский герцог, тесть вице-адмирала Жана Антрепида
47
3
Джон Пратт Доббс
американский миллионер, заместитель председателя сенатского комитета по бюджету
48
3
Евдокия Андреевна
жена Грушина
49
3
Егор Никифорович
следователь окружной прокуратуры, вёл дело Кокорина П.А.
А026
А065
А040
А158
А117
А157
А156
А188
А192
А180
А180
А185
А047
А010
А022
А025
А013
А181
А011
А035
А185
А184
А016
А019
50
51
52
53
54
3
3
3
3
3
55
56
57
3
3
3
Жан Антрепид
Зоркий (Maximus Зоркий)
Изюмов
Коко
Кокорин Александр Артамонович
Крупнова
Кузыкин
Ломейко
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
Малашка
Мидхат-паша
миссис Джейсон (нэнни Лисбет)
Мурад V
Новгородцев
Ольсен (Ms. Olsen)
Орест Кириллович
Пьер
Сашенька
Свищов
Севрюгин Фёдор Трифонович
69
70
71
72
3
3
3
3
Семён
Семёнов
Сергей Александрович
Сиверс
73
74
3
3
Силин Пётр
Трофимов
75
3
Улич
76
3
Федорук
77
78
79
3
3
3
Фрол Лукич
Хохрякова
Эйлензон
французский вице-адмирал, «недавно назначенный командовать Сиамской эскадрой»
агент Бриллинга, донёсший ему о происшествии в игорном доме Зурова
врач московского эстерната
агент Третьего отделения во французском Военном министерстве
отец Кокорина П.А., богатейший человек, заводчик, скончавшийся за три года до описываемых событий
зарезанная купчиха (первое посещённое юным Фандориным место преступления)
дворник, заподозренный Грушиным в убийстве купчихи Крупновой
дежурный чиновник Сыскного управления Московской полиции, подписавший телеграмму для Фандорина
прислуга квартирной хозяйки Фандорина
новый правитель Турции после переворота 30 мая 1876 года
английская няня, воспитывавшая юного Фандорина
турецкий султан, возведённый на престол после переворота 30 мая 1876 года
адъютант начальника Третьего отделения (Мизинова)
под этим именем Бежецкая жила в лондонской гостинице «Уинтер квин»
«шевелюра Ореста Кирилловича» - фант в игре у Бежецкой
парикмахер, завивавший Фандорину волосы перед свадьбой
любимая дочь Грушина, шестнадцатилетняя гимназистка
купец, в 1872 году неосторожно поспоривший с Зуровым за картами на нижегородской ярмарке
действительный статский советник, директор Губернской гимназии, где Фандорин проучился без малого семь лет
слуга Бриллинга
городовой Рогожской части, вызванный Кукиным при попытке некоего студента застрелиться
великий князь
«… Господин Бриллинг находится в СПб. Адрес: Катенинская, дом Сиверса…» (телеграмма, полученная Фандориным на петербургском почтамте)
дворник, дававший показания по делу Булдыгина
горький пьяница, переведённый из письмоводителей Сыскного отделения в младшие помощники околоточного на Хитровку
поручик зуровского отряда, историю про которого рассказывает Фандорину Зуров, размышляя об особых людях, «у кого нимб»
околоточный надзиратель, вызванный помещицей Спицыной при попытке некоего неизвестного господина застрелиться
«стриженный кружком бородатый господин, на котором фрак сидел довольно косо», гость Бежецкой
титулярная советница, давала показания по делу Кокорина
агент Третьего отделения, «отменного нюха сыщик», обнаруживший в доме Каннингема зашифрованную картотеку
А185
А102
А082
А185
А017
А011
А011
А159
А066
А180
А077
А180
А169
А099
А050
А218
А024
А084
А126
А161
А026
А175
А159
А025
А012
А146
А025
А048
А017
А176
4 разряд – мифологические или вымышленные персонажи, исторические личности, авторы книг, изобретатели и т.п.
80
4
Авгий
«… нельзя вычистить Авгиевы конюшни, не замаравшись» (леди Эстер о своей деятельности)
81
4
Азазель
«мятежный демон, дух изгнанья», по мнению Бриллинга (А070), «великий символ спасителя и просветителя человечества», по словам леди Эстер (А212)
82
4
Алексей Михайлович
«Наш род, граф, такой же русский, как и ваш. Фандорины ещё Алексею Михайловичу служили» (Фандорин Зурову)
83
4
Амур
“[Бежецкая] … подошла к игривому настенному бра в виде Амура и нажала малолетнему богу любви
пальцем на бронзовый пупок”
84
4
Байрон
«Лорд Байрон» – марка американского корсета из китового уса, спасшего жизнь Фандорину
85
4
Белл
американский изобретатель телефона
86
4
Бисмарк
канцлер Германии
87
4
Блан
«неплох был и почти новый цилиндр от Блана…» (Фандорин собирается к Бежецкой)
88
4
Бодо
изобретатель телеграфного аппарата
89
4
Бонапарт
«Представь картину. Впереди сущим Бонапартом Амалия в карете…» (Зуров о своих приключениях)
90
4
Брут
«Если таково отношение наших Брутов к собственной жизни…» (цитата из заметки о самоубийстве
Кокорина П.А.)
91
4
Брыкин
см. Кукин Николай
92
4
Бургес
«Лучше всего смотрелись шёлковый жилет от Бургеса и лаковые туфли от Пироне» (Фандорин собирается к Бежецкой)
93
4
Варвара
упоминается московская церковь великомученицы Варвары (на Варварке)
94
4
Венера
«Сие Венера, - нагло улыбнулся граф» (Зуров о бубновой даме)
95
4
Виктория
«Королеве Виктории и господину Дизраэли мало золота Африки…» (совещание Бриллинга и Фандорина)
96
4
Георгий
упоминается московская церковь Святого Георгия, что на Всполье
97
4
Глостер
«Паром «Герцог Глостер» держит курс на Дюнкерк» (отъезд Фандорина из Англии)
98
4
Данстер (Dunster)
“Dunster & Dunster: Since 1848. London Regal Tours” – надпись на дверце кареты, на которой Фандорин
подъехал к лондонской гостинице, где надеялся застать Бежецкую
99
4
Дарвин
«…мистер Дарвин или герр Шопенгауэр, родись они в пещере, остались бы в племени на положении
дурачков» (леди Эстер поясняет Фандорину свою методику)
100
4
Дарзанс
«… не доходя модного дамского салона Дарзанса, «объект» замедлил шаг…» (Фандорин следит за
Ахтырцевым)
101
4
Дебрэ Жан
см. Юм Давид
102
4
Денис Давыдов
«А поодаль … я на своей буланке, словно Денис Давыдов…» (Зуров о своих приключениях)
103
4
Державин
«Как изрёк великий Державин, непостоянство – доля смертных» (Пыжов)
104
4
Джонсон Чандра
индийский брамин, автор «Наставления по правильному дыханию», дважды спасшего Фандорину
жизнь
105
4
Дизраэли
см. Виктория
А198
А063
А091
А116
А012
А161
А161
А046
А070
А150
А015
А026
А046
А217
А095
А104
А217
А155
А107
А079
А042
А066
А150
А142
А066
А104
князь, генерал-губернатор Москвы
А065
4
Долгорукой Владимир Андреевич
Достоевский Фёдор Михайлович
Упоминаются его произведения «Бесы» и «Дневник писателя»
108
4
Екатерина Великая
109
110
4
4
Енох
Иисус
111
112
4
4
Искариот
Иуда
113
4
Кардудаль
114
4
Кармен
115
4
Клеопатра
116
117
4
4
118
119
120
4
4
4
Корф
Корчаков Михаил Александрович
Корчакова
Кутузов
Марк Туэйн (Твен?)
«При Екатерине Великой был один Фандорин, любопытнейшие записки оставил» (поясняет один из
гостей Зурова, «красноносый старичок, доброжелатель Фандорина»)
упоминается библейская «Книга Еноха»
«Это она его с Петром-апостолом равняет, а себя, стало быть, с Иисусом?» (помощник пристава Иван
Прокофьевич о Бежецкой и Кокорине)
«Искариот! Продал отчизну за тридцать серебряников!»
«Пускай теперь любезный друг Ипполит, мерзавец, Иуда, ищет со своими прихвостнями…» (Фандорин
ускользает от преследования)
«Всё романтика в голове, всё таинственных Кардудалей ловить мечтаем» (мысли Грушина о молодом
поколении)
«…Ахтырцев … двинулся вверх по тротуару, перейдя к исполнению более решительного «Хора мальчиков» из новомодной оперы «Кармен»» (Фандорин следит за Ахтырцевым)
«…вполоборота смотрела на него пышноволосая Клеопатра с огромными матово-чёрными глазами,
гордым изгибом высокой шеи и чуть прорисованной жесточинкой в своенравной линии рта» (о портрете Амалии Бежецкой)
«Возле табачного магазина Корфа студент остановился…» (Фандорин следит за Ахтырцевым)
канцлер, дед Ахтырцева
А015,
А073
А091
121
122
4
4
Маслова
Мёбиус
123
4
Молох
124
125
4
4
Момус
Моцарт
126
4
Некрасов
127
128
4
4
Никола
Николай Павлович
106
4
107
княжна, тётка Ахтырцева, преставившаяся за год до описываемых событий
«правый глаз Кутузова» – фант в игре у Бежецкой
североамериканский писатель, которому леди Эстер, по её словам, подсказала идею рассказа, в котором людей оценивают не по их реальным достижениям, а по потенциалу, заложенному природой
генеральша, хозяйка доходного дома, где квартировала Бежецкая
джентльмен, приходивший в гостиницу “Уинтер квин” за письмами для мисс Ольсен до мистера Морбида
«Я спасала одного ребёнка, а свирепый Молох общества тем временем перемалывал тысячу, миллион маленьких человеков…» (леди Эстер о своей деятельности)
«Сие Момус, то есть дурачок» (Зуров о пиковом валете)
леди Эстер приводит Вольфганга Амадея Моцарта как пример природного таланта, расцветшего в
благоприятной среде
Бриллинг цитирует его стихотворение: «От ликующих, праздно болтающих, обагряющих руки в крови…»
упоминается московская церковь Никола Большой Крест в Китай-городе
«Его превосходительство сами при императоре Николае Павловиче взрастали…» (Грушин об оберполицеймейстере)
А070
А021
А142
А123
А011
А041,
А068
А021,
А068
А041
А065
А065
А050
А078
А044
А110
А196
А096
А078
А162
А216
А010
129
4
Осман
130
131
132
133
134
4
4
4
4
4
Оуэн
Пётр-апостол
Пимен
Пироне
принц Уэльский
135
136
137
4
4
4
Психея
Сатана
Сатир
138
4
Смит
139
4
Толстой-Американец
140
4
Фандораки
141
142
143
144
4
4
4
4
Фандоропуло
Филиппов
Фундук
Фуше
145
146
4
4
Хеопс
Христос
147
148
4
4
Шопенгауэр
Эдгар По
149
150
4
4
Эжен Сю
Эразм (Роттердамский)
151
152
4
4
Эразмус фон Дорн
Юм Давид
“[Фандорин в Париже] … проехал в фиакре по новым, только что проложенным бароном Османом
бульварам…”
«Где же наши Оуэны и Эстеры?» (призыв с городской страницы «Московских ведомостей»)
см. Иисус
упоминается московская церковь Пимена Великого в Старых Воротниках
см. Бургес
“Фандорин вплотную припал глазом к странице с описанием бала у принца Уэльского” (Фандорин выслеживает посыльного мисс Ольсен)
см. Сатир
«Иван Францевич … даже руками замахал, словно хотел сказать: «Свят, свят! Изыди, Сатана!»»
«Веду наблюдение, глазенапы навострил, ушки на макушке. Сатир, подстерегающий Психею» (Зуров
о своих приключениях)
«Несколько раз Эраст Петрович … слышал, как студент беззаботно насвистывает арию Смита из
«Пертской красавицы»» (Фандорин следит за Ахтырцевым)
«Человек без каких-либо нравственных устоев, игрок, бретёр, сумасброд. Тип Толстого-Американца»
(Бриллинг о Зурове)
«Да что за фамилия такая! – воскликнул граф [Зуров], свирепея. –Фандорин! Из греков, что ли? Фандораки, Фандоропуло!»
см. Фандораки
«Питаюсь в основном конфектами и пирожными от Филиппова»
гимназическая кличка Фандорина
«Не лучше ли, согласно науке великого Фуше, непревзойдённого корифея сыска, установить за объектом слежку?" (Фандорин следит за Ахтырцевым)
«Это ж силища, пирамида Хеопсова» (Пыжов)
«Хотел я им уже устроить явление Христа народу, разогнать всю эту шатию-братию…» (Зуров о своих
приключениях)
см. Дарвин
«Скорее всего чушь. Эдгар По, Эжен Сю. Пустые совпадения» (Бриллинг критикует предположения
Фандорина)
см. Эдгар По
«Тебя как зовут? – Эраст. – Пойдём, Эраст Роттердамский… - Эразм, - механически поправил Фандорин» (диалог Фандорина с Зуровым)
под этим именем Фандорин записался в книге постояльцев гостиницы “Уинтер Квин”
«…оставил на столе только французский роман, “Философические эссе» Давида Юма на английском
и «Записки парижского сыщика» Жана Дебрэ» (Фандорин ждёт Бриллинга)
А113
А014
А021
А216
А046
А113
А149
А160
А149
А041
А072
А091
А091
А161
А091
А041,
А211
А142
А150,
А209
А079
А105
А105
А097
А108
А066
Download