черного юмора

advertisement
Я. А. Долгинская
(Россия, Санкт-Петербург,
РГПУ им. А. И. Герцена,
бакалавр 4-го года обучения)
ЛИНГВОСТИЛИСТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ЧЕРНОГО ЮМОРА В
ТВОРЧЕСТВЕ БОРИСА ВИАНА НА ПРИМЕРЕ РОМАНА «ОСЕНЬ В
ПЕКИНЕ».
Настоящая работа посвящена исследованию лингвостилистических
особенностей «черного юмора» в произведениях французского писателя
Бориса Виана, великого мистификатора и провокатора, непонятого при
жизни, но после смерти завоевавшего огромную популярность как на
родине во Франции, так и во всем мире.
Понятие «черный юмор» неоднозначно и рассматривается многими
науками. В данном исследовании это понятие рассматривается как
явление, прежде всего философское и психологическое, которое находит
отражение в языке с помощью специфических форм выражения. Согласно
Бретону, «черный юмор» - это философия, позволяющая человеку
оставаться свободным, оставаться самим собой, несмотря на «нападки»
окружающего мира. [Бретон,1999] Фромм же утверждает, что «черный
юмор» - это специфическая психологическая реакция социума на
деструктивные моменты человеческого бытия. [Фромм, 1994]
«Черный юмор» обладает своими особыми функциями, важнейшими
из которых являются сильная эмоциональная «подзарядка» и функция
защитного механизма личности, помогающего справится со страхом.
С лингвистической точки зрения, изучение такого понятия, как
«черный юмор»
обладающих
возможно на материале литературных текстов,
своими
характеристиками.
особыми
жанровыми
и
стилистическими
Одним из главных лингвистических аспектов черного юмора можно
назвать специфические лексические поля. Специфика темы заключается в
том, что под предмет осмеяния попадают те сферы жизни человека,
подшучивание над которыми, с точки зрения общепринятой морали,
запрещено или неприлично.
В нашем исследовании мы выделили следующие
лексико-
семантические поля, реализующие отличие «черного юмора» от остальных
видов юмора: 1) смерть, процесс убийства и жестокость
« Un 975 qui passait dans l`autre sens l` écrasa complaisamment pour mettre
fin à ses souffrances, et l`on vit qu`il venait de manger des fraises. »
В данном примере «черный» эффект достигается за счет приема
персонификации (автобус - предмет неодушевленный, но обладает
качествами одушевленного существа: лексема complaisamment (любезно,
услужливо, снисходительно)[Гак,2004] являющаяся наречием образа
действия сопровождает глагол écraser (давить, приплюснуть)[Гак,2004] и
наконец алогичный конец фразы усиливает комический эффект за счет
употребления времени Passé Immédiat dans le passé, которое указывает на
только что свершившийся факт поедания клубники жертвой. Тем не менее,
лексема fraises на уровне языковых ассоциаций может восприниматься,
как раздавленная кровавая плоть.
2)человек (физиология, болезни, внешность, сексуальная
ориентация, возраст, чувственное восприятие)
« - Vous me cassez les pieds, dit Athanagore. Au fond, ce que vous êtes, c`est un
homosexuel. Je ne devrais pas vous fréquenter.
- Vous ne risquez rien, dit Amadis. Vous êtes trop vieux. »
Для «черного юмора» не существует границ, запретов и цензуры.
Данная цитата наглядно демонстрирует «бунт» против общественной
морали: неприлично и не принято обсуждать сексуальную ориентацию
человека, так же неприлично обсуждать его возраст или указывать ему на
его возраст. В этом примере мы видим этакую «перестрелку шпильками».
Антанагор язвит по поводу ориентации своего собеседника, Амадис же, не
оставаясь в долгу, указывает ему на его, достаточно зрелый, возраст.
Несмотря на недружелюбный характер фраз, говорящие остаются в
пределах этикета (обращение друг к другу только с помощью местоимения
vous). Тем не менее, лексема vieux, к тому же усиленная наречием trop,
возможно имеет несколько значений (старый, устарелый и поношенный
(бывший в употреблении))[Гак,2004], что позволяет трактовать фразу, с
одной стороны, как намек на возраст, а с другой, как намек на
нетрадиционную сексуальную ориентацию.
3) шутки на основе гендерного шовинизма
« - Mais qu`est-ce qu`elle va penser ?
- Oh, je ne sais pas, dit Anne. Ce n`est pas une cérébrale. »
В данном примере комической эффект базируется на литоте (Ce n`est
pas une cérébrale). Прилагательное cérébral (мозговой, церебральный),
употребленное как самостоятельное существительное обретает значение
человек, живущий рассудком.[P. Robert,2009] Стоит обратить внимание на
еще один пример языковой игры: если вопрос задается со смыслом «что
она подумает, какое мнение она будет об этом иметь?», то ответ отсылает
нас, в первую очередь, к медицинскому термину «церебральный»,
который так же имеет значение «умственный». Если взять фразу в
контексте, то становится понятно, что данная характеристика дана
молодым человеком своей возлюбленной, и как было сказано ранее
именно литота создает эффект циничного юмористического высказывания.
Таким образом, выявив основные объекты насмешки «черного
юмора», мы постарались выявить основные лингвостилистические
средства создания «черного» комического эффекта. Все они приведены в
таблице языковых единиц и явлений.
Лигвистические аспекты
Лексика
Языковые единицы и явления
1) использования
пейоративной
лексики и просторечий
2) специфические лексические поля
3) особая коннотация лексем
4) семантика слов
Грамматика
1) словообразовательные морфемы
2) парадигмы форм и наклонений
3) оппозиция
временных
форм
и
существительных
и
наклонений
4) оппозиция
личных
местоимений,
их
замещающих
Стилистические аспекты
1) фразеологизмы
2) персонификации
3) сравнения
4) метафоры
5) особая коннотация лексем
6) антонимия
7) максимы
8) эпитеты
9) алогизмы
10) оксюморон
11) градация ( как восходящая, так и
нисходящая)
12) семантика слов
13) литота
14) гипербола
15) синтаксический параллелизм
Список литературы
1)
Апресян Ю. Д. Лексическая семантика. – М., 1974
2)
Бретон А. Антология черного юмора. (Перевод, комментарии и
вступительная статья С. Дубина) - М.: Carte Blanche, 1999. – 300 c.
3) Васильев Л. М. Современная лингвистика. - М.,1990
Долинин К.А. Стилистика французского языка.– М., 1987. –
4)
303с.
5)
Жельвис
В.И.
Черный
юмор:
анатомия
человеческой
деструктивности. - М.: Ладомир, 1996. – 80c.
6) Лук А.Н. О чувстве юмора и остроумии. – М., 1968. – 248с.
7) Перфильева Е. Ф. Культурная сущность "черного" юмора и формы
его проявления в западном киноискусстве: Автореф. дис. на соиск.
учен. степ. канд. культорологии. – Барнаул, 2006. – 18с.
8) Пропп В.Я. Проблемы комизма и смеха. – СПб., 1997. – 287с.
9) Синельников Р. Д., Синельников Я. Р.
Мышцы бедра // Атлас
анатомии человека — 2-е. — М.:: Медицина, 1996. — Т. 1. —344 с.
10) Фрейд З. Остроумие и его отношение к бессознательному. – М.,
2011. – 280 c.
11) Фромм Э. Анатомия человеческой деструктивности. М.: Республика,
1994. 180 c.
12) Щур Г. С. Теория поля в лингвистике. – М., 1974
Словари и принятые сокращения
1) Гак В.Г., Гашина К.А. Новый французско-русский словарь. – М.,
2004 – 1194с. [Гак,2004]
2) Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. — М.:
«Локид-Пресс». Вадим Серов. 2003. [ЭС, 2003]
3) «Советская энциклопедия», 1990.[Ярцева, 1990]
4) Le Petit Robert. – Paris, 2009. – 2837p [P. Robert,2009]
Download