Аннотация программы «Переводчик корейского языка

advertisement
Программа профессиональной переподготовки «Переводчик корейского языка»
предназначена для обучающихся, ранее не изучавших корейский язык или имеющих слабые
знания и навыки в области практического владения языком.
Целью данной программы является усвоение обучающимися общих сведений о корейском
языке (фонетическом, грамматическом), лексическом строе, а также получение
лингвострановедческой информации: культура, география, история и формирование у обучаемых
навыков говорения (монологической и диалогической речи), письма, чтения, аудирования. К
концу обучения слушатель должен свободно читать, писать и говорить на бытовом уровне и
достаточно свободно на уровне деловой компетенции.
Задачами курса являются:
 формирование навыков владения основами фонетической, лексической и грамматической
сторон речи;
 формирование артикулярных, произносительных навыков на уровне односложного слова или
многосложного лексического комплекса, а также навыков логического интонационного
выделения на уровне фразы, предложения;
 формирование базы эталонных образцов звуковых представлений лексических единиц
корейского языка, т.е. формирование навыков аудирования корейской речи;
 формирование навыков зрительного восприятия информации (чтение);
 формирование умений в устной форме предоставить необходимую информацию о себе,
семье, трудовой деятельности; войти в контакт (диалог) с носителем языка в определённой
ситуации (улица, транспорт, телефон, магазин и т.д.); передать общее содержание
прочитанного, дать свою оценку;
 формирование необходимых лингвистических знаний о стране изучаемого языка;
 формирование умений работы со справочной литературой (словарём);
 формирование навыков письма;
 формирование умений работы с прессой (газета);
 формирование навыков спонтанного перевода.
Содержание программы.
Курс корейского языка носит коммуникативно-ориентированный и профессионально
направленный характер. Коммуникативная компетенция достигается путём формирования у
обучающихся необходимых языковых и речевых умений в чтении, аудировании, говорении,
письме. При этом к концу обучения по программе обучающиеся должны уметь следующее:
 Чтение:
- владеть ознакомительным и изучающим чтением (допускается использование словаря);
- уметь переводить тексты различных типов речи (повествование, описание) и различных стилей
(художественный, публицистический, официально-деловой);
- уметь выделить ключевую информацию на уровне текста, его частей и предложений;
- выработать навыки информационного поиска, уметь пользоваться справочной литературой.
 Говорение и аудирование:
- развёртывать высказывания на основе ключевого слова;
- передавать содержание текста с опорой на логико-композиционную структуру и с опорой на
вопросы;
- участвовать в диалоге (беседе);
- уметь правильно проговорить заранее подготовленное сообщение;
- понимать сообщения (в монологической форме и в ходе диалога, относящегося к одной из сфер
и ситуаций общения);
- понимать монологическую и диалогическую речь на слух при непосредственном общении;
- выделить основную идею, главную и второстепенную информацию аудиотекста.
 Письмо:
- составить план, тезисы прочитанного текста, прослушанного сообщения;
- фиксировать нужную информацию при аудировании;
2
- реализовать при письме коммуникативные намерения (написать письмо по образцу, по типовой
схеме и фразам-клише, с учётом исходной информации);
- переводить с корейского на русский и с русского на корейский информацию, относящуюся к
одной из указанных сфер и ситуаций общения.
В процессе обучения по программе формируются и совершенствуются следующие языковые
навыки:
 Фонетика:
- формирование и развитие слухопроизносительных навыков;
- формирование и совершенствование навыков чтения про себя;
- формирование и развитие навыка обращённого чтения (вслух).
 Лексика:
- формирование и развитие лексических навыков;
- формирование и развитие рецептивных и продуктивных навыков словообразования.
Характер
лексического
материала:
повседневно-бытовая,
страноведческая,
терминологическая лексика.
В процессе обучения широко используются ролевые игры, просмотр видеофильмов на
корейском языке, разговорный практикум с носителем языка, дискуссии, прослушивание CD
дисков, подготовка докладов по темам, написание рефератов.
Нормативный срок обучения- 3 года, 720 академических часов.
Форма обучения: очная.
Режим обучения: 7,5 академических часов в неделю.
Каждый год разделён на два семестра. После каждого семестра сдаются зачёты и экзамены в
соответствии с учебным планом программы. Итоговая аттестация проводится в форме итогового
квалификационного экзамена, по результатам которого выпускнику выдаётся диплом
Международного центра иностранных языков «Инлайн» о профессиональной переподготовке с
присвоением квалификации «переводчик».
Обучающиеся обеспечиваются современным учебным и раздаточным материалом из
библиотечного фонда.
3
Related documents
Download