[!!!]Новые темы на 2015

advertisement
Горицкая О.С., кандидат филологических наук, доцент кафедры общего языкознания
Темы курсовых работ1 (2015–2016 гг.)
1. Перевод культурно-специфической лексики: корпусное исследование.
Культурно-специфическая лексика – это не только слова, которые называют реалии. Носители
разных языков неодинаково понимают, что такое счастье, свобода, справедливость и т.д.
Достаточно сложно подобрать адекватный эквивалент словам типа русского «пошлость» или
английского «privacy». Подобные расхождения в картинах мира описаны в научной литературе,
однако многие исследования выполнены на незначительном языковом материале и поэтому
являются субъективными.
Параллельные корпуса текстов (собрания текстов на паре языков: оригиналы + переводы)
помогают увидеть, как переводчики решают такие проблемы: какие переводы являются более
типичными, какие факторы влияют на выбор того или иного эквивалента?
При написании курсовой работы надо выбрать какую-то группу слов (или даже одно слово).
2. Поисковые запросы в лингвокультурном аспекте (на материале русского и изучаемого
иностранного языков).
Какую информацию дают популярные поисковые запросы о современном обществе? Одинаково ли
носители разных языков формулируют поисковые запросы?
3. Лингвосемиотическая специфика субтитров для глухих.
Субтитры для глухих отличаются от «обычных». Но чем именно? Например, какие звуки объясняют
глухим зрителям, а какие – нет? Как вообще описать звуки человеку, который их не слышит (а
возможно, не слышал никогда)?
4. Обозначение эмоций в тифлокомментариях.
Слепые люди ходят в кино, театры, музеи и т.д. Чтобы сделать происходящее более понятным,
создаются тифлокомментарии (аудидескрипция). В последнее время эта сфера активно
развивается.
Один из возможных объектов исследования – обозначение эмоций. Как описываются проявления
эмоций в комментариях для слепых зрителей? Отличаются ли эти описания от того, что мы
встречаем в «обычной» художественной литературе?
5. Энантиосемия (внутрисловная антонимия, наличие у слова противоположных
значений) в изучаемом иностранном языке.
Например, можно исследовать то, какие значения таких слов являются более употребительными в
современной речи. В дипломе добавится сопоставление с русским языком.
6. Неологизмы, возникшие под влиянием идей феминизма: идеология и речевая
практика (на материале изучаемого иностранного языка).
Какая лексика подвергается феминистской критике и «реформированию»? Насколько широко
употребляются слова, придуманные феминистками, в современных текстах?
В дипломе
предполагается сопоставление с другим языком (с русским, белорусским и т.п.).
1
Все темы можно изменить (сузить, расширить, модифицировать и т.п.). Все темы можно будет развить в
дипломной работе.
Горицкая О.С., кандидат филологических наук, доцент кафедры общего языкознания
7. Фразеологизированные синтаксические конструкции в интернет-коммуникации (на
материале интернет-мемов).
Считается, что фразеологизмы все реже встречаются в речи молодых людей. Можно ли считать
фразеологизированные конструкции, восходящие к интернет-мемам, аналогом традиционных
фразеологизмов? Как, зачем и кем используются такие конструкцию? Как относятся к таким
конструкциям носители языка и почему? Внимание: эту тему можно брать только тем людям,
которые знают о том, что происходит в интернете за пределами социальных сетей.
8. Изображения как компонент диалогической речи: функциональный аспект (на
материале интернет-коммуникации).
Зачем люди сопровождают свои реплики картинками? Как такие изображения соотносятся с
высказыванием? Как можно классифицировать подобные изображения?
Можно писать курсовую работу и на другую тему – предлагайте свои варианты. К примеру,
можно изучать идиостиль какого-то автора (в т.ч. в аспекте перевода), какие-то новые
явления в лексике и грамматике изучаемых иностранных языков, территориальные или
другие варианты языков и т.д.
Download