Об исполнении Конвенции о вручении за границей судебных и

advertisement
Об исполнении Конвенции о вручении за границей судебных и
внесудебных документов по гражданским или торговым делам
1965 г.
Министерство юстиции Российской Федерации направляет для
использования в работе по рассмотрению запросов, связанных с
международным сотрудничеством в сфере гражданского судопроизводства,
рекомендации Министерства иностранных дел Российской Федерации по
применению Конвенции о вручении за границей судебных и внесудебных
документов по гражданским или торговым делам 1965 г. (далее - Конвенция),
а также перечень центральных органов, тексты оговорок и заявлений
государств-участников Конвенции.
В марте 2005 г. в Бюллетене международных договоров № 3 опубликованы
заявления Российской Федерации по Конвенции и ее официальный перевод на
русский язык.
Данные заявления переданы в дипломатическом порядке депозитарию
Конвенции-Министерству иностранных дел Королевства Нидерландов во
исполнение Указа Президента Российской Федерации от 24 августа 2004 г. №
1101 «О центральном органе Российской Федерации по Конвенции о вручении
за границей судебных и внесудебных документов по гражданским или
торговым делам».
В соответствии со ст. 2 Конвенции Министерство юстиции Российской
Федерации назначено центральным органом для целей получения и
организации исполнения запросов компетентных органов иностранных
государств о вручении документов.
Согласно положениям ст. 3 Конвенции суды Российской Федерации
должны направлять запросы о вручении документов по делам, находящимся в
их производстве, непосредственно в центральный орган запрашиваемого
государства, минуя МИД России и Минюст России.
Однако до настоящего времени российские суды продолжают вопреки
требованиям Конвенции направлять в Минюст России и его территориальные
органы запросы о вручении документов для передачи в компетентные органы
иностранных государств-участников Конвенции.
Кроме того, в большинстве случаев суды игнорируют правила,
установленные ст. 3, 7 Конвенции, об обязательном составлении запросов в
соответствии с образцами, прилагаемыми к Конвенции, и заполнении бланков
образцов на языке запрашиваемого государства либо на английском или
французском языке.
Минюст России направил в Верховный Суд Российской Федерации,
Высший Арбитражный Суд Российской Федерации, Судебный департамент при
Верховном Суде Российской Федерации соответствующую информацию, в том
числе перечень центральных органов, тексты оговорок и заявлений государств
– участников Конвенции.
С четом изложенного просим принять необходимые меры для
организации надлежащего исполнения в соответствии
с положениями
Конвенции и законодательством Российской Федерации запросов иностранных
государств, направляемых Минюстом России в главные управления Минюста
по федеральным округам, а также разъяснять судам Российской Федерации
порядок применения Конвенции.
Приложение:
1. Рекомендации МИДа России по применению Конвенции с образцами
запроса и подтверждение о вручении в форме свидетельства - на 7 л.;
2. Заявления России по Конвенции о вручении за границей судебных и
внесудебных документов по гражданским или торговым делам 1965г.- на
3 л.;
3. Перечень центральных органов, тексты оговорок и заявлений государствучастников Конвенции – на 64 л.;
4. Конвенция о вручении за границей судебных и внесудебных документов
по гражданским или торговым делам 1965г. – на 9 л.
Заместитель Министра
(подписано)
В.У. Ялунин
К вопросу о разъяснении российским судам порядка применения
Конвенции о вручении за границей судебных и внесудебных
документов по гражданским или торговым делам
от 15 ноября 1965 г.
Запрос о вручении документов направляется судом (или иным
компетентным органом в соответствии с заявлениями Российской Федерации)
напрямую в Центральный орган соответствующего государства (минуя Минюст
России, МИД России). Координаты центральных органов и особые условия
обращения в каждое государство отражены в заявлениях этих государств к
Конвенции (прилагаются). Так, в ФРГ отсутствует единый Центральный орган,
а есть свой в каждой федеральной земле, куда и следует направлять запрос в
зависимости от местопребывания адресата.
Запросы о вручении (вместе с основным содержанием подлежащих
вручению документов), а также подтверждения о вручении в форме
свидетельств настоятельно рекомендуется оформлять в соответствии с
прилагаемыми образцами, составленными одновременно на русском,
английском и французском языках; бланки надлежит заполнять на английском
или французском языке, либо на языке запрашиваемого государства.
Точное следование прилагаемым образцам или формам, содержащимся в
самой Конвенции, обязательно: некоторые государства (например,
Нидерланды) отказывают в исполнении поручений, оформленных даже с
незначительными отклонениями от этих форм.
Запрашивать вручение документов следует в рамках пункта а) статьи 5
Конвенции
(т.е.
в
порядке,
предусмотренном
законодательством
запрашиваемого государства для вручения документов на его территории).
Запрос и подлежащие вручению документы надлежит направлять в двух
экземплярах. Следует учесть, что Центральный орган запрашиваемого
государства вправе потребовать перевода подлежащих вручению документов
на официальный язык этого государства. Желательно сразу прилагать к запросу
нотариально заверенный перевод указанных документов.
Кроме того, Аргентина, Ботсвана, Болгария, Великобритания, Венесуэла,
Германия, Греция, Китай, (только Макао), Люксембург, Мексика, Швеция и
Швейцария отдельно заявили о необходимости перевода документов,
подлежащих вручению1 на их территории, на свой государственный язык. При
направлении запросов в эти государства (и иные, сделавшие соответствующее
заявление) приложение перевода документов обязательно.
В случае с Германией, Грецией и Люксембургом речь идет только о формальном вручении – т.е. в порядке,
предусмотренном законодательством этого государства для вручения или доставки совершенных в нем
документов лицам, находящимся на его территории (подпункт а) первого абзаца статьи 5)
Аргентина, Болгария, Венесуэла и Мексика заявили о необходимости перевода подлежащих вручению
документов во всех случаях. Для вручения в соответствии с первым абзацем статьи 5 документы необходимо
направлять в Макао – с переводом на китайский или португальский язык, в Швейцарию – с переводом на
немецкий, французский или итальянский, в зависимости от региона проживания адресата.
1
Вручение судебных документов, поступающих из Договаривающегося
Государства, не может служить поводом для взимания или возмещения сборов
или расходов в связи с услугами, предоставленными запрашиваемым
государством. Заявитель оплачивает или возмещает только расходы,
вызванные:
а) участием судебного должностного лица или лица, полномочного по
законодательству запрашиваемого государства;
b) применением особого порядка вручения.
О любых фактах предъявления иностранными органами финансовых
требований в связи с исполнением поручений российских судов в рамках
Конвенции 1965 года необходимо немедленно информировать МИД России.
В соответствии с заявлениями Российской Федерации российский суд
вправе вынести решение по делу даже без получения свидетельства о вручении
судебных документов ответчику, если документы направлялись способом,
предусмотренным Конвенцией, были приняты разумные меры для получения
свидетельства
о вручении от компетентных органов запрашиваемого
государства (например, в их адрес направлялось письмо с напоминанием о
необходимости исполнить поручение), и тем не менее свидетельство не было
получено до истечения шести месяцев с даты направления запроса.
При вынесении таких решений суд ограничен законодательством
Российской Федерации и руководствуется им.
При получении из Минюста России поручений иностранных судов и иных
компетентных органов, российские суды производят вручение документов в
соответствии с законодательством Российской Федерации (либо, по
ходатайству заявителя, в особом порядке, если такой порядок не является
несовместимым с российским законодательством – т.е. не подрывает основы
конституционного строя Российской Федерации, не нарушает права и свободы
человека и гражданина, иным образом не противоречит публичному порядку).
Согласно заявлению Российской Федерации, документы, подлежащие
вручению на территории России в соответствии с ее законодательством,
должны сопровождаться переводом на русский язык. Если такой перевод
отсутствует, российский суд вправе отказать в исполнении
судебного
поручения.
Вместе с тем обращением внимание на желательность осуществления
вручения в рамках Конвенции, если адресат в достаточной мере владеет
языком, на котором составлены подлежащие вручению документы.
Необходимо учитывать, что, в соответствии с заявлениями Российской
Федерации, иностранные участники судебного разбирательства или
должностные лица не вправе осуществлять вручение документов на
территории Российской Федерации, непосредственно прибегая к услугам
судебных должностных лиц или иных компетентных лиц Российской
Федерации.
На российские суды, осуществляющие вручение документов в рамках
Конвенции, возлагается обязанность составлять подтверждения о вручении
документов в форме свидетельств согласно прилагаемому образцу (или
образцу, приложенному к самой Конвенции). Если документы не могли быть
вручены, в свидетельстве указываются причины невручения. Свидетельство
составляется в двух экземплярах (оба заверяются судом). Оба экземпляра
свидетельства вместе со вторым экземпляром подлежащих вручению
документов возвращаются в Минюст России для направления запрашивающей
стороне.
Целесообразно указать на соотношение Конвенции 1965 года с Конвенцией
по вопросам гражданского процесса от 1 марта 1954 года. Последняя
заменяется Конвенцией 1965 года в части вручения документов (статьи 1-7), но
при этом сохраняется действие ее статей 17-33. Кроме того, до сих пор ряд
стран - участниц Конвенции 1954 года не стал участником Конвенции 1965
года (Австрия, Армения, Венгрия, Ливан, Марокко, Суринам, Узбекистан,
государства на территории бывшей Югославии (Босния и Герцеговина,
Македония, Сербия и Черногория, Словения, Хорватия)). Соответственно, в
отношениях с ними следует продолжать применять статьи 1-7 Конвенции 1954
года.
В разъяснении судам полагаем отметить, что вопрос о соотношении
Конвенции с иными многосторонними и двусторонними договорами о
правовой помощи, участником которых является Российская Федерация, в
настоящее время прорабатывается МИДом России и Минюстом России.
Правовой департамент
МИД России
Download