Document 3727980

advertisement
14 Улусная НПК «Шаг в будущее» - 2010
МОУ «Павловская средняя общеобразовательная школа»
«ИЗВЕСТНЫЕ ЦИТАТЫ И ВЫРАЖЕНИЯ , А ТАКЖЕ
МЕТАФОРИЧЕСКИЕ ЭПИТЕТЫ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ
УИЛЬЯМА ШЕКСПИРА»
«FAMOUS QUOTATIONS AND EXPRESSIONS,
AND THE METAPHORICAL EPITHETS IN SHAKESPEAR’S
PLAYS AND SONNETS»
Выполнила: Тимофеева Нюргуяна, ученица 10 класса
Руководитель : Попова А.Н. учитель англ.яз.
Год работы над темой : 2-ой год.
Секция : Филологические науки. Иностранные языки.
Актуальность : Мудрые слова величайших людей играют в нашей жизни большую роль.
Именно в их словах мы можем найти ответы на наши жизненно-важные вопросы.
Вторая половина 16го и начало 17го веков были известны как “Золотой век” английской
литературы. Это было время английского Ренессанса и его прозвали “’Эпохой
Шекспира”,”The Age of Shakespeare”.
“Our
National
Bard””Наш
национальный
поэт-бард”,”The
Immortal
Poet
of
Nature””Бессмертный поэт природы”,”The Great Unknown””Великий Неизвестный”- так
часто называют поэта в его стране.
Как пишут исследователи жизни и творчества Шекспира, есть много неизвестного о нем.
Известно, что поэт написал 37 пьес, 154 сонета и 2 поэмы. Он был поэтом и не только
потому, что издал несколько поэм и сборник сонетов. Он был поэтом в своей драматургии.
Комедия, трагедия, историческая хроника –
это основные драматические жанры, в которых существовала драматургия Шекспира. И еще
один, четвертый жанр, который только-только появился в шекспировскую эпоху, трагикомедия. Шекспир отдал ему дань в последние годы, romances , т.е. – пьесам на
романтические сюжеты. В них силен элемент фантазии, сказки.
В своей исследовательской работе мы хотим остановиться на следующее.
Известные цитаты и выражения в произведениях Шекспира, которые поистине стали
крылатыми и в оригинале, и в переводе. А также использование поэтом так называемых
метафорических эпитетов, которые делают язык произведений наиболее изысканным и
непростым при переводе.
Произведения Шекспира явились самым богатым после Библии источником
английской идиоматики. В своей исследовательской работе мы приводим цитаты и
выражения, которые вошли в английский язык из произведений Шекспира.
Цитаты и образные выражения, которые стали крылатыми словами, являются
фразеологизмами
и
образуют
в
каждом
языке
важную
составную
часть
его
фразеологического фонда. Такие крылатые слова представляют собой устойчивые словесные
комплексы ( устойчивые фразы ). Они не создаются в речи каждый раз заново, а
воспроизводятся в готовом виде как единицы языка.
Цитаты и образные выражения несут определенный смысл, значение. В одних
случаях это метафорическое переосмысление: Life is not all cakes and ale. (cakes and aleбеззаботное веселье, наслаждение жизнью-дословно пироги и пиво) жизнь прожить- не поле
перейти . «Twelfth Night». В других случаях- расширение смысла, обобщение: to be or not to
be? that’s the question. Быть или не быть, вот в чем вопрос. «Hamlet» Акт2, сц.1.
Метафорический эпитет – оборот речи, состоящий из слов и выражений в переносном
смысле на основе сходства, сравнения. Шекспировский метафорический эпитет - это знак
языка, остроумного, поэтического, иносказующего. Он подразумевает очень широкий
смысловой спектр, открывающийся через него обсуждению. Шекспировские метафоры часто
вырастали из разговорных, обиходных идиом.
«Сравню ли с летним днем твои черты?
Но ты милей, умеренней и краше.» Сонет 18 в пер. Маршака
-
петраркистский прием метафорического уподобления. и т.д.
Итак, итогом моей работы по этой теме являются больше 80-ти цитат и выражений и
около 20-ти метафорических эпитетов, которых я нашла в оригиналах произведений и в их
русских переводах таких известных поэтов-переводчиков,как А.Дружинин, Т.ЩепкинаКуперник, Б.Пастернак, С.Маршак и др.
В заключении, я хочу сказать, что стиль поэтических произведений Шекспира весьма
другой, так как он не соблюдал правила общей поэзии и он открыл для себя совсем другое,
свое новое Шекспировское правило построения поэтического произведения и многие
строчки из его произведений стали известны во всем мире цитатами и крылатыми
выражениями.
Использованная литература
1.Д.Урнов. Современник из Стрэтфорда.
2.И.Шайтанов. Истоки Шекспировского жанра.
3.У.Шекспир. Комедии. Трагедии.
4.У.Шекспир. Сонеты. В переводе Поляковой, Щепкиной-Куперник.
5.У.Шекспир. Сонеты. В переводе Пастернака, Маршака.
6.Иностранные языки в школе. №1, №5 2001г.
7.Большая энциклопедия Кирилла и Мефодия. 2004г.
8.Универсальная энциклопедия школьника.
Английский язык. Изд. «Харвест»
9.Русско-немецкий словарь крылатых слов. 1990г.
Download