Глагол-связка 是 [shì] быть

advertisement
Глагол-связка 是 [shì] быть. И предложения с ним.
Глагол-связку 是 [shì] можно сравнить с английским глаголом to be, в русском языке этот глагол, как правило опускается в
настоящем времени, а в китайском и английском непременно должен быть во всех временных группах. Такие предложения
называются “предложение с составным именным сказуемым” . Предложения с составным именным
сказуемым - это предложения, имеющие в своем составе подлежащие, глагол-связку и именную часть сказуемого. При
этом именная часть сказуемого представлена именем существительным или именем прилагательным.
Схема предложения:
В китайском языке роль сказуемого-связки выполняет глагол 是 [shì]. Назначение связки - соединить подлежащие с
именной частью. Отождествить субъект с предикатом. Субъект в данном примере СТУДЕНТ, а предикат Я.
Именная часть (представленная существительным или местоимением) предназначена для передачи сведений о субъекте.
В отличие от русского языка в китайском языке глагол-связка 是 [shì] употребляется во всех временных
формах, а не только в прошедшем и будущем времени.
В качестве отрицания также используется отрицательная частица 不 [bù] не, нет. Отрицание ставится перед
глаголом-связкой 是 [shì].
Потренируйся!
Выполните следующие упражнения используя глагол-связку 是, грамматика 4-ого урока.
Ваш учитель – ее старший брат. Его друг студент. Его подруга не китаянка. Они хорошие друзья. Мой папа не учитель
японского языка.
Переведите на русский язык следующие предложения:
老师是学生的爸爸. 他们的朋友是中国人吗? 你的同学不是日本人. 学生的朋友是好人. 她的父母是工人.
Вопросительные слова 几 jǐ и 多少 duōshăo
В китайском языке есть два слова со значением ‘сколько’ – 几 и 多少, но они не являются взаимозаменяемыми.
Разница заключается, как в самих разных словах “сколько”, так и в способе образования вопроса.
几 jǐ :



с исчисляемыми существительными;
когда спрашивающий предполагает количество меньше 10;
сочетается с существительным посредством счетного слова.
你有几枝钢笔? – 有三枝.
Nǐ yǒu jǐ zhī gāngbi? – Yǒu sān zhī.
Сколько у тебя ручек? – Три.
你有几个本子? – 我有六个本子.
Nǐ yǒu jǐge běnzi? – Wǒ yǒu liùge běnzi.
Сколько у тебя тетрадей? – У меня шесть тетрадей.
多少 duōshăo:



с исчисляемыми и неисчисляемыми существительными;
количество предметов неизвестно;
сочетается с существительным посредством счетного слова и без него.
你有多少钱? – 我有很多钱.
Nǐ yǒu duōshao qián? – Wǒ yǒu hěn duō qián.
Сколько у тебя денег? – У меня много денег.
你们有多少报纸? – 我们有十四份报纸.
Nǐmen yǒu duōshao bàozhǐ? – Wǒ yǒu shí sì fèn bàozhǐ.
Сколько у тебя газет? – У меня 14 газет.
Предложение с модальным глаголом 有.
В предложениях, выражающих обладание, сказуемым служит глагол 有 yǒu ‘иметь’, например:
我有哥哥. Wǒ yǒu gēge. У меня есть старший брат.
他们有中文抱. Tāmen yǒu Zhōngwén bào. У них есть китайская газета.
При переводе с китайского на русский рекомендуется пользоваться не буквальным переводом, а соответствующим русским
эквивалентом, т.е. конструкцией «у меня (у него, у неё) есть…».
Отрицательная форма образуется при помощи отрицания 没 méi, например:
他没有姐姐. Tā méi yǒu jiějie. У него нет старшей сестры.
我没有课本. Wǒ méi yǒu kèběn. У меня нет учебника.
Общий вопрос образуется посредством вопросительной частицы 吗 ma, либо при помощи повтора сказуемого в
положительной и отрицательной форме.
你妈妈有杂志吗? – 有. Nǐ māma yǒu zázhì ma? – Yǒu. У твоей мамы есть журнал? – Есть.
他有没有皮包? – 没有. Tā yǒu méi yǒu píbao? – Méi yǒu. У него есть портфель? – Нет.
Специальный вопрос к дополнению образуется при помощи вопросительного местоимения 什么 shénme ‘что, какой’, к
подлежащему – 谁 shéi ‘кто’.
他有什么? – 他有词典. Tā yǒu shénme? – Tā yǒu cídiăn. Что у него есть? – У него есть словарь.
谁有妹妹? – 我有妹妹. Shéi yǒu mèimei? – Wǒ yǒu mèimei. У кого есть младшая сестра? – У меня есть младшая сестра.
Слова со значением времени в роли обстоятельства и порядок употребления.
Слова и выражения с временным значением могут выступать в роли обстоятельства и обозначают время действия или
состояния. В предложении обстоятельство выраженное временем, обычно стоит после подлежащего и перед сказуемым. В
целях акцентирования времени, обстоятельство выраженное временем может ставиться и перед подлежащим.
Схема построения предложения: подлеж. + обст. Времени + гл. сказуемое + доп/прил.
Подлежащие
你
我
中国人
宋华
我
Сказуемое
Время
Гл.доп/прил
星期日
有时间
上午, 下午
都
有课
生日
吃 蛋糕
1982 年 10 月 27 出生
日
今天
很
忙.
吗?
吗?
Схема построения предложения в случае акцентирования времени:
Время + подлежащие + глагол доп/ прил.
Время
明天上午
星期日下午
今天
11 月 12 号
今天
Подлежащие
你
我们
我们
我们
我
Сказуемое
глагол
有没有
有
吃
再 来 吃
很
Доп./ прил.
课?
一个聚会
北京烤鸭
寿面
忙.
Обратите свое внимание: 1) Не допускается перемещение обстоятельства времени после глагола-сказуемого то есть нельзя
сказать: 我们吃烤鸭今天
2) Если в предложении не одно обстоятельство времени, то порядок слов такой – слова обозначающие наибольшую
единицу времени находятся впереди. Например: «明天上午» , « 星期日下午».
Счетные слова в китайском языке. 陪伴词 [péibàncí] С числительными в Китае неразрывно связано понятие счетных
слов.
В современном китайском языке
числительные непосредственно не определяют существительные, между ними всегда должно присутствовать счетное слово.
Коих в китайском языке огромное множество. Разные типы существительных требуют разных счетных слов. Смотрите схему.
Существует универсальное счетное слово 个 (штука), оно подходит для всех предметов, а так же людей, однако
постоянное его употребление указывает на то, что вам неизвестны другие счетные слова, поэтому лучше запомнить
некоторые общеупотребительные слова для счета предметов.
Знаю будет трудно привыкнуть, но никто не говорил, что будет легко, так что следующая таблица должна у тебя
отскакивать от зубов, как молитва.
Счётное слово
把 bǎ рукоятка
Существительные
刀子 dāozi нож, 尺 chě линейка, 牙刷 yáshuā зубная щетка, 梳子 shūzi
расчёска, 钥匙 yàoshi ключ, 伞 sǎn зонтик, 椅子 yǐzi стул
杯 bēi чашка
水 shuǐ вода, 牛奶 niúnǎi молоко, 咖啡 kāfēi кофе, 茶 chá чай, 酒 jiǔ вино
本 běn корень
书 shū книга, 杂志 zázhì журнал, 画报 huàbào иллюстрированный журнал,
词典 cídiǎn словарь, 小说 xiǎoshuō сочинение, 地图 dìtú карта
册 cè книга
书 shū книга
层 céng слой, этаж
楼 lóu строение, 灰 huī порох, 奶油 nǎiyóu масло, 皮(儿) pír кожа
点 diǎn точка
水 shuǐ, 酒 jiǔ, 东西 dōngxi вещь, 事 shì дело
顶 dǐng вершина
帽子 màozi шапка
段 duàn отрезок
路 lù дорога, 时间 shíjiān время, 文章 wénzhāng статья, 话 huà речь
队 duì команда
东西 dōngxi вещи, 粮食 liángshi зерно, 草 cǎo трава, 木头 mùtou дерево, 煤
méi уголь
战士 zhànshì воин
朵 duǒ
花 huā цветок, 云 yún облако
封 fēng
信 xìn письмо, 电报 diànbào телеграмма
副 fù пара неделимых
手套 shǒutào перчатки, 眼镜 yǎnjìng очки
个 gè штука (универсален, но
стилистически снижен)
人 rén человек, 学生 xuésheng студент, 朋友 péngyou друг, 同志 tóngzhì
товарищ, 国家 guójiā страна, 面包 miànbāo хлеб, 杯子 bēizi чашка, 汉字
hànzì иероглиф, 符号 fúhào символ
根 gēn корень
竹子 zhúzi бамбук, 棍子 gùnzi ветка, 针 zhēn иголка
架 jià вешалка
機器 jīqì механизм, 飞机 fēijī самолет
列 liè ряд
火车 huǒchē поезд
间 jiān пространство
屋子 wūzi комната, 房子 fángzi дом, 病房 bìngfáng палата
件 jiàn вещь
衣服 yīfu одежда, 衬衣 chènyī рубашка, 大衣 dàyī пальто, 行李 xíngli
багаж, 事情 shìqing дело
届 jiè период
会 huì собрание
克 kè
糖 táng сахар, 水果 shuǐguǒ фрукты, 点心 diǎnxin сладости, 金子 jīnzi
золото, металл
堆 duī куча
句 jù предложение
话 huà речь, 汉语 Hànyǔ китайский язык, 英语 Yīngyǔ английский язык
棵 kē
树 shù деревья, 草 cǎo трава, 白菜 báicài китайская капуста
颗 kē маленькая сфера
星 xīng звезда, 心 xīn сердце, 子弹 zǐdàn ядро
块 kuài кусок
钱 qián деньги, 糖 táng сахар, 面包 miànbāo хлеб, 点心 diǎnxin сладости,
手表 shǒubiǎo наручные часы, 手绢 shǒujuàn носовой платок, 肥皂 féizào
мыло, 黑板 hēibǎn классная доска
类 lèi тип
人 rén человек, 问题 wèntí вопрос, 事情 shìqing дело
粒 lì зёрнышко
米 mǐ рис, 粮食 liángshi пшеница, 种子 zhǒngzi семя, 子弹 zǐdàn пуля, ядро
辆 liàng средство
передвижения
车 chē телега, 汽车 qìchē машина, 自行车 zìxíngchē велосипед, 摩托车 mó
tuōchē мотоцикл, 坦克 tǎnkè танк
名 míng имя
学生 xuésheng студент, 记者 jìzhě репортёр
排 pái очередь
树 shù деревья, 房子 fángzi дом
批 pī свёрток
货 huò товар, 产品 chǎnpǐn продукты
匹 pǐ
马 mǎ конь, 布 bù ткань, 绸子 chóuzi шёлк
篇 piān листок
文章 wénzhāng статья, 论文 lùnwén научная работа
片 piān листок, кусок
肉 ròu мясо, 面包 miànbāo хлеб, 药 yào лекарство, 草地 cǎodì луг, 树林 shù
lín лес
瓶 píng бутылка
啤酒 píjiǔ пиво, 香水 xiāngshuǐ духи́
群 qún толпа
孩子 háizi ребёнок, 羊 yáng баран, 鸭 yā утка
首 shǒu макушка
歌 gē песня, 诗 shī стих
双 shuāng пара
鞋 xié туфли, 袜子 wàzi носки, 筷子 kuàizi палочки для еды, 手 shǒu руки
所 suǒ место
学校 xuéxiào учебное заведение,
台 tái массивный
электроприбор
机器 jīqì механизм, 打字机 dǎzìjī печатная машинка, 电脑 diànnǎo
компьютер, 电视机 diànshìjī телевизор, 相机 xiàngjī фотоаппарат
套 tào покрытие, комплект
条 tiáo полоска
衣服 yīfu одежда, 房子 fángzi дом, 家具 jiājù мебель, 房间 fángjiān
комната
鱼 yú рыба, 狗 gǒu собака, 黄瓜 huángguā огурец, 手巾 shǒujīn полотенце,
床单 chuángdān простыня, 船 chuán лодка, 路 lù дорога, 袖子 xiùzi рукав,
腿 tuǐ нога, 裤子 kùzi штаны
头 tóu голова
牛 niú корова, 骆驼 luòtuo верблюд
位 wèi уважаемый
老人 lǎorén старик, 先生 xiānsheng господин, 专家 zhuānjiā специалист, 英
雄 yīngxióng герой, 朋友 péngyou друг, 客人 kèrén гость
项 xiàng вещь
任务 rènwu задание, 建议 jiànyì предложение, 工程 gōngchéng проект
张 zhāng лист
纸 zhǐ бумага, 报 bào газета, 画儿 huàr картина, 票 piào билет, 邮票 yóu
piào марка, 照片 zhàopiàn фотография, 桌子 zhuōzi стол, 床 chuáng
кровать, 嘴 zuǐ рот, 脸 liǎn лицо
支 zhī ветка
笔 bǐ кисть, 钢笔 gāngbǐ ручка-перо, 铅笔 qiānbǐ карандаш, 粉笔 fěnbǐ мел
只 zhǐ животное
猫 māo кошка, 狼 láng волк, 鸡 jī курица, 鸽子 gēzi голубь, 眼睛 yǎnjing
глаз, 耳朵 ěrduo ухо, 箱子 xiāngzi чемодан
种 zhǒng вид, тип
布 bù ткань, 水果 shuǐguǒ фрукты, 蔬菜 shūcài овощи, 事情 shìqing дело,
东西 dōngxi вещи, 人 rén человек, 意见 yìjiàn предложение
座 zuò место
山 shān гора, 楼 lóu строение, 城市 chéngshì город, 桥 qiáo мост, 塔 tǎ
пагода, 宾馆 bīnguǎn отель, 宫殿 gōngdiàn дворец
Download