Образ ночи и вселенной в творчестве Райнера Марии

advertisement
Иренеуш Шарыч
Образ ночи и вселенной в
творчестве Райнера Марии Рильке
и Бориса Л. Пастернака
Studia Rossica Posnaniensia 26, 75-81
1995
STUDIA ROSSICA POSNANIENSIA, vol. XXVI: 1995, pp. 75-81. ISBN 83-232-0605-8. ISSN 0081-6884.
Adam Mickiewicz University Press, Poznań
О БРА З НОЧИ И ВСЕЛЕННОЙ В ТВОРЧЕСТВЕ
Р А Й Н Е Р А М А Р И И Р И Л Ь К Е И Б О Р И С А Л. П А С Т Е Р Н А К А
T H E I M A G E O F N I G H T A N D T H E U N I V E R S E IN T H E W O R K S
O F R A I N E R M A R I A R IL K E A N D BORIS P A S T E R N A K
И Р Е Н Е У Ш Ш АР Ы Ч
b s t r a c t . Whenever two cultures meet on a literary level, a fascinating exchange o f
ideas and traditions emerges. This essay examines the relationship between the Russian
poet Boris Pasternak and his German counterpart Rainer Maria Rilke. While the first
section o f this essay briefly outlines the historical and philosophical relationship between
these two great poets, the second part consists o f a brief examination and comparison
o f two o f their works.
A
Ireneusz Szarycz, University o f Waterloo, Germanic and Slavic Languages and Literatures
Waterloo, Ontario, N 2L 3G1, Canada.
В м омент столкновения или пересечения двух разных культур
на лю бом уровне, в том
числе и литературном, наблюдается не­
обыкновенный процесс обмена идей, мыслей, традиции. Наглядным
прим ером та к о го рода обмена является творчество двух поэтов нем ецкого Райнера М. Рильке и русского Бориса Л. П астернака.
Исследователи творчества Рильке подчеркивают его восхищение
русским языком, историей, литературой, религией. Не остается т а к ­
же не замеченным влияние русской культуры на мировоззрение немец­
кого поэта, на его стремление к философскому постижению сущ­
ности окруж аю щ его мира, на его поэтическое искусство1. „Именно
в России Рильке по-настоящему ощутил себя художником, о к о н ч а ­
тел ьн о поверил в свое признавание”2. В одном из своих писем, п од ­
водя итоги своему знакомству с Россией, Рильке писал: „Мое ис­
кусство стало сильнее и богаче на целую необозримую область, и
1 Рильке часто упоминается также в работах, посвященных Пастернаку. Смотри:
A . L i v i n g s t o n , P a ste r n a k on A r t and Cre ativ ity , N e w York 1985; V. E h r l i c h
(ed.), P a stern a k: A Collection o f Critical E ssays, N e w Jersey 1978; G. de M a 1 1 a с,
Boris P a ster n a k : H is L ife and A rt, N o r m a n 1981; L. F l e i s h m a n , Boris P asternak:
The P o e t and H is P o e tr y , B oston 1990 и многие други е.
2 Райнер М ари я Рильке, Борис Пастернак. Марина Цветаева. Письма 1926 года,
М оск ва 1990, с. 19.
И. Ш а р ы ч
76
я возвращ аю сь на родину во главе длинного каравана, тускло п о ­
блескиваю щ его д о б ы ч е н ”3.
В свою очередь, Пастернак, который лично познакомился с Р и л ь­
ке в возрасте десяти лет, а три года спустя прочитал первые с б о р ­
ники своего будущего кумира {Мне на праздник [Mir zur Feier 1900]; Книга образов [Das Buch der Bilder - 1902]; Часослов [Stunden­
buch - 1905]), позже признавал: „Я всегда думал, что в своих собст­
венных попытках, во всем своем творчестве я только и делал, что пе­
реводил или варьировал <его т.е. Рильке> мотивы, ничего не д о б ав­
ляя к его собственному миру и плавая всегда в его водах”4.
Это правда, что в поисках собственного стиля, с а м остоятел ь­
ности, П астернак отказался от крайности ром антизм а и вслед за
Рильке пытался „явить в слове «образ мира», пронизанный счастьем
сущ ествования и родства со всем”5, однако было бы н есправедли­
вым говори ть о П астернаке как эпигоне немецкого поэта. П о - н а ­
шему, нельзя преувеличивать влияние Рильке на творчество П астер­
нака. Об этом г о в о р и т Георге Эпп в своей книге Рильке и Россия
[Rilke und Russland]. Он справедливо замечает, что сходства и п о ­
доб ия между р а б о та м и двух поэтов по своему характеру о г р а н и ч е ­
ны. Хотя один и другой считают сонеты самой высокой ф орм ой
поэзии, одинаково смотрят на некоторые философские п роб лем ы
и на роль поэта в обществе, однако их мнения расходятся во в згл я ­
дах на тему человеческого бытия, образа Бога, способа поним ания
Б о г а 6.
П оэтому не тол ько нельзя считать Пастернака эпигоном Р и л ь ­
ке, но такж е надо ограничиться в сравнении и поисках подобий в
работах обоих поэтов. Сходство, которое можно обнаружить в п р о ­
цессе анализа произведении Рильке и П астернака, находится более
в духе поэзии, чем в ее структурных свойствах или содержании.
Не надо такж е забы вать, что П астернак - поэт русской к у л ь­
туры, к о т о р ая так глубоко повлияла на немецкого поэта. Влияние
поэзии Рильке на П астернака является как будто вторичным вл и я­
нием русской культуры, возвращением ее к своим корням , о б о г а ­
щ енной элементами новой культуры.
К сожалению , кольцевая структура культурного влияния о с т а ­
ется не замеченной исследователями творчества Рильке и П а с т е р н а ­
ка. Сплетение двух разных культур достигло в данном случае такой
степени, что трудно различить, где начинается одна и кончается
другая. Одним словом, взаимоотнош ение Рильке и П астернака, их
3
4
s
6
Там же.
Там же, с. 23.
Там же.
G. K. E р р, R ilk e und Russland, Frankfurt 1984.
Образ ночи и вселенной в творчестве Р. М. Рильке
77
творчество являются одной из тех ситуаций в истории литературы ,
где д ва культурны х пласта наклады ваю тся друг на друга, стирая
искусственны е границы , начерченные историкам и литературы .
Не претендуя на исчерпывающее решение поставленной п р о б ­
лемы, а тол ьк о пытаясь начертить план будущих исследований, в
д аль н ей ш ей части этой статьи постараемся коротко, для примера,
п росл ед и ть оди наковы й мотив, характерный как для Рильке, так
и для П а с те р н а к а , а именно мотив ночи и вселенной.
Д ля сопоставления вы браны только два стихотворения - Ночь
(Nacht - 1924 из незаконченного цикла Nächte) Рильке и Ночи П а с ­
те р н а к а из книги Когда разгуляется (1945-1957). Эти стихотворения
были в ы б р ан ы по двум основным причинам. Во-первых, а н али зи ­
руя два произведения, затрагиваю щ ие одинаковую тему, легче бу­
дет зам ети ть существующие в них подобия в философском м и ро­
во ззр е н и и обоих поэтов. Во-вторых, заинтересовала нас сама тема
ночи и вселенной, которая со времен ром антизма превратилась в
ли те р а ту р е в сложный философский символ.
В процессе анализа основное внимание будет обращ ено не на
ф ор м а л ьн у ю сторону стихотворений, их структуру, а на ф илософ с­
кие п о д о б и я и различия в трактовке образа ночи и вселенной рус­
ским и немецким поэтами. Именно такой подход, по-нашему мне­
нию, м ож ет оказаться наиболее успешным.
В одном из стихотворении 1913 года (Gedanken der Nacht) Р и л ь­
ке и зо б р а ж а е т ночь как что-то близкое природе, а о ночи, „посе­
л и в ш е й с я ” в поэте, говори т как о сестре ночи космической („die
Schwester in mir, die ich berge”)7. Космическая ночь наклоняется над
„своей сест р о й ” в поэте, подчеркивая не только взаимность чувств
между человеком и неопределенной космической силой, но также
соединяя внутренний и внешний миры в одну неразделимую р е а л ь ­
ность. Б есконечная ночь и сознание поэта как будто существуют
в одном и том же пространстве.
Значение об раза ночи и вселенной у Рильке, в отличие от П а с ­
те р н а ка , меняется на протяжении всего творчества. Поэт находится
в п остоян н ом поиске ответа на волнующий его вопрос - места че­
л овека в окружаю щ ем его мире, слияние его с природой. Он п ы ­
тается не тол ьк о постичь сущность этого мира, но также понять
р ол ь бож ественного, творца земной сферы и вселенной. В одном
из с тихотворении из сборника Часослов Рильке писал:
М оя жизнь - нарастаю щее круженье,
я круж у над вещами давно.
С у ж д е н о ли д ож ить мне д о высших
свершений,
7 R. М . R i l k e , Sämtliche Werke, Bd. 1-6, т. 2, Wiesbaden 1955-1966, с. 391.
78
И. Ш a р ы н
или к ним лишь стремиться дано?
Я кружу вокруг б ога, вокруг башни
высокой Э т о мой многотысячный круг и не знаю: я буря, а быть может, я сокол,
или песни неслыханной звук8.
Чувство тесной связи, неразрывного родства человека с миром полу­
чает в поэзии Рильке „космический размах”9 и носит порой религиоз­
ное обличье. Поэт приходит к выводу, что именно ночь всегда пред­
лагал а ему то, чего он так безуспешно искал - соприкосновение с им­
м анентной реальностью, с высшей силой, с Богом, творцом человека,
земли и вселенной.
П ред л агаем ое для анализа стихотворение Ночь является п о п ы т ­
к о й нем ецкого поэта прийти к соглашению со сферой бесконечного
и божественного. В этом стихотворении видны черты, присущие л и ­
те р а ту р е ром ан ти зм а, - очарование темной стороной человеческого
х а р а к т е р а , черты преобладаю щ ие в немецкой литературе с 19 века,
но такж е четко подчеркивается способность поэта противостоять
силе „неисчерпаемого тв орен н я” („unerschöpfliche Schöpfung” ):
Nacht. Oh du in Tiefe gelöstes
Gesicht an meinem Gesicht.
Du, meines staunenden Anschauns grösstes
Übergewicht.
Nacht, in meinem Blicke erschauernd,
aber in sich so fest;
unerschöpfliche Schöpfung, dauernd
über dem Erdenrest;
voll von jungen Gestirnen, die Feuer
aus der Flucht ihres Saums
schleudern ins lautlose Abenteuer
des Zwischenraums:
wie, durch dein blosses Dasein, erschein ich,
Übertreffe rin, klein - ;
doch, mit der dunklen Erde einig,
wag ich es, in dir zu sein10.
П о э т отдает себе отчет в том, что человеческая жизнь это один
м о м е н т по сравнению с вечностью и до некоторой степени сдается
н оч н ом у пространству. Смеет однако п родолж ать свое сущ ествова­
8 Р. М. Р и л ь к е , Лирика, перевод с немецкого Т. Сильман, Москва 1965, с. 85.
9 Там же, с. 8.
10 An Unofficial Rilke. P o em s 1912-1926, selected and with an In trod uction by
M ic h a e l H am burger, 1981, c. 98.
Образ ночи и вселенной в творчестве Р. М. Рильке
79
ние в этом пространстве, во вселенной. Интересно, что Рильке не
говори т, откуда берется отвага на существование во вселенной, но
легко заметить, что эта вселенная принадлежит творцу, к о т о р ы й
оставил следы своего „неисчерпаемого творения” в виде ночи, б ес­
кон еч ного ваккума. М ожно также предполагать, что Бог, создав
вселенную, предоставил человека самому себе. В такой ситуации
человек, хотя и терпит, должен найти силы и смелость стать лицом
к лицу с тем, чего боится больше всего - с пустотой, с ваккум ом ,
со вселенной. П ок оряя ночь, Рильке преодолевает пассивность, х а ­
рактерную эпохе ром ан тизм а. О твага поэта существовать ради с а ­
м ого сущ ествования освобож дает его от необходимых, в ином слу­
чае, поисков смысла земной жизни. Таким образом главная идея
стихотворения заключается в том, что человек не должен сдаваться
в случае столкновения с неведомым, бесконечным, божественны м,
со вселенной.
О б раз ночи и вселенной в стихотворении П астернака во м н о ­
гом н а п ом и н ает образ ночи, нарисованны й Рильке. Но это не о з н а ­
чает, что П астернак заим ствовал идею от своего кумира, или, как
уже было сказано, „переводил или ва р ь и р о в а л ” мотивы немецкого
поэта. К ак и в стихотворении Рильке, здесь также наблю даем с т о л ­
кновение поэта с бесконечным пространством, с ночью, явл яю щ ей ­
ся составной частью вселенной, но наблюдаем совсем другого р од а
реакц ию русского поэта на столкновения с бесконечным и б о ж е ст­
венным:
Ночь
И д ет без проволочек
И тает ночь, пока
Н а д спящим миром летчик
У х о д и т в облака.
Он п о т о н ул в тумане,
Исчез в его струе,
Став крестиком на ткани
И меткой на белье.
***
Всем к о р пусо м на тучу
Л о ж и т ся тень крыла.
Б луж даю т, сбившись в кучу,
Н еб есн ы е тела.
И странным, странным креном
К д руги м каким-нибудь
Н еведомы м вселенным
П ов ер н ут Млечный Путь.
И. Ш a р ы ч
80
В пр ост р анств ах беспредельных
Горят материки
В под валах и котельных
Н е спят истопники.
***
Он с м отр и т на планету
Как б у д т о н е б о с в о д
О тносится к предмету
Его ночны х заб от .
Не спи, не спи, р або т а й ,
Не пр ер ывай труда,
Не спи, бори сь с д р е м о т о й ,
Как летчик, как звезда.
Не спи, не спи, худож ник,
Не предавайся сну.
Ты - вечности залож ник
У времени в п л е н у 11.
С разу замечаем, что летчик Пастернака никогда не вы ходит за
пределы земной сферы. Он как будто колеблется, или даже боится
о т о р в а тьс я о т земного, ведомого. Бросается также в глаза разница
между вселенной в стихотворении Рильке и Пастернака. Несмотря
на вечные качества, вселенная русского поэта не является пустой,
заброш енной, забытой. Здесь чувствуется присутствие силы высшей,
вера поэта в регулирующую и защитную силу Бога. Но одна вера
в Б о га -за щ и тн и ка недостаточна для человека, чтобы слиться с все­
лен н ой , стать ее составной частью. Слияние человека (поэта, ху­
д о ж н и к а , летчика, истопника) со вселенной наступит только через
труд, через покорение ночи. Таким образом, в отличие от Рильке,
П а с те р н а к по-другом у поним ает смысл земного существования, су­
щ ествования достичь ко т о р о го можно только в процессе творения
- будет ли это художественный процесс или рабочий труд:
Не спи, не спи, раб от ай
Не пр ерывай труда,
Не спи, борись с д р е м о т о й
Как летчик, как звезда.
На основе этого короткого сравнения двух стихотворении можно
прийти к выводу, что любая попытка найти сходство между поэ­
там и не принесет ож идаемого результата. Сравнение подтверж дает
такж е то, что ни в коем случае нельзя считать П астернака э п и го ­
ном Рильке. Тем не менее обнаруживаются общие черты в п р о и з­
11 Б. П а с т е р н а к ,
1990, с. 105-107.
Стихотворения и поэмы в д ву х т ом ах , т. 2, Л ен и н гр а д
Образ ночи и вселенной в творчестве Р. М. Рильке
81
ведениях обоих поэтов, особенно в их подходе к теме, вы зываю щ ей
э м о ц и о н а л ьн ы й отзыв. В одном и другом случае наблю даем р а ц и о ­
н ал ьн ы й подход к теме ночи и вселенной, подход, к оторы й п ы т а ­
ется опираться на философию, а не на иррациональны е п ред п осы л ­
ки. Им енно эта философская трактовка литературы объясняет, что
тянуло П а стерн ака к Рильке и в нем его восхищало. Э тот ф и л о ­
софский подход соединяет раб оты двух поэтов - русского и нем ец ­
кого.
Download