ДЕ ФОБЛАСА

advertisement
ЖАН-БАТИСТ
ЛУВЕ ДЕ КУВРЕ
ЛЮБОВНЫЕ
ПОХОЖДЕНИЯ
ШЕВАЛЬЕ
ДЕ ФОБЛАСА
Издание подготовили
Е.П. ГРЕЧАНАЯ, Е.В. ТРЫНКИНА
Научно-издательский центр
«Ладомир»
«Наука»
Москва
ОДИН ГОД
ИЗ ЖИЗНИ ШЕВАЛЬЕ ДЕ ФОБЛАСА
Мне рассказывали, что мои предки, занимавшие видное положение в своей провинции, всегда пользовались уважением
окружающих и своего состояния добились честным путем.
Отец мой, барон де Фоблас1, передал мне их древнее имя незапятнанным, а моя мать умерла слишком рано. Мне не было
еще и шестнадцати, когда сестре, бывшей моложе меня на полтора года,
пришла пора поступить в пансион при одном из парижских монастырей2.
Барон, который сам сопровождал ее, с удовольствием взял меня с собой,
решив, что знакомство со столицей пойдет мне на пользу.
В октябре года 1783-го мы въехали в столицу через предместье СенМарсо3. Я мечтал попасть в великолепный город, описания которого читал
множество раз, но видел лишь некрасивые очень высокие сооружения,
длинные, слишком узкие улицы, бедняков в лохмотьях и стайки почти обнаженных детей; я видел толпы людей и страшную нужду4. Я спросил отца,
неужели это и есть Париж; он невозмутимо ответил, что здесь не самые
красивые кварталы и что назавтра мы побываем в другой части города.
Темнело. Мы оставили Аделаиду (так звали мою сестру) в монастыре, где
ее уже ждали. Отец поселился вместе со мной возле Арсенала5, у господина
дю Портая6, своего близкого друга, о котором я еще не раз упомяну в этих
мемуарах.
На следующий день отец сдержал слово, и всего за четверть часа экипаж
довез нас до площади Людовика XV. Мы вышли из кареты; зрелище пора­
зило и ослепило меня своим великолепием. Справа струилась Сена, к сожа-
Фоблас услышал их лепет, вздохи, стоны...
ШЕСТЬ НЕДЕЛЬ
ИЗ ЖИЗНИ ШЕВАЛЬЕ ДЕ ФОБЛАСА
Обряд венчания подошел к концу. В речи, показавшейся мне
очень длинной, велеречивый священник предписывал нам блюсти добродетели, которые не казались мне обременительными.
Софи назвала меня мужем. Мои губы повторяли клятву, которую твердило мое сердце, как вдруг священные своды огласились жалобным и пронзительным воплем.
Все в страхе обернулись. Из храма выбегал молодой человек, я заметил
только его синий мундир.
Многие видели, как незадолго до этого он быстро вошел в церковь, пробрался сквозь толпу и в величайшем волнении приблизился к алтарю. Его
взгляд упал на Софи, и он жалобным тоном произнес: «Так это она!» — после
чего из его уст вырвался крик, проникший в самое мое сердце. Встревоженный, сгорая от любопытства, я хотел броситься за ним, но отец остановил
меня, зато мой великодушный друг, мой товарищ по оружию и любви, Дерневаль, ничем не стесненный и не испугавшийся, как я, устремился вслед за
незнакомцем.
Во время смятения, вызванного этим странным происшествием, Софи
наклонилась к моему уху и с трепетом произнесла:
— О мой друг, береги меня!
Я хотел ей ответить, расспросить, но дю Портай, на мгновение потерявшийся среди всеобщего смятения, заметил движение дочери, тотчас опо­
мнился и стал рядом, словно сожалея, что на минуту забыл о ней. Он бросил
суровый взгляд на мою робкую жену, и она, побледнев, опустила глаза. И по-
Е.П. Гречаная
«БЕСПЕЧНОЙ СТАРИНЫ УЛЫБЧИВАЯ МУЗА»
И РОМАН Ж.-Б. ЛУВЕ ДЕ КУВРЕ
В предисловии к последней части «Любовных похождений шевалье де Фобласа»
Луве де Кувре настаивает на «французском облике» своего главного героя и
романа в целом. Его произведение, содержащее отклики на различные веяния
эпохи, ориентировано в первую очередь на французскую культурную и литературную модель, господствовавшую в Европе в XVII—XVIII веках. В основе этой
модели — галантный идеал, определивший развитие так называемой «галантной
литературы». Термин «галантная литература» представляется более адекватным, нежели более поздние, предложенные критикой понятия «классицизм»,
«литература рококо» и «литература барокко», чуждые языку того времени, к
которому они прилагаются (см.: Viala 2008). В отличие от этих понятий, термины
«галантный» и «галантность» являются наиболее распространенными при самохарактеристике французской культуры XVII—XVIII веков.
Галантный идеал формируется в середине XVII века, когда после окончания
религиозных междоусобиц и подавления антиправительственных смут, вошедших в историю как Фронда, французская аристократия оказывается перед необходимостью по-новому самоутвердиться. Не отказываясь от своих воинских
обязанностей, она уделяет особое внимание мирному времени, своему досугу,
«умению жить» (savoir-vivre). Это «умение жить» означает прежде всего искусство жить в обществе, в котором должны царить гармония, умеренное веселье,
единство всех членов. Идеалом общежития становится галантность, ранее, в
эпоху Генриха IV, означавшая искусство обольщения, затем, сначала в салоне
маркизы К. де Рамбуйе, а позднее под пером писательницы М. де Скюдери, обретшая значение изысканной учтивости, искусства обхождения, в первую очередь с дамами, и возведенная в ранг чисто французского отличительного качест­
ва. Приобрести это качество считалось возможным только при условии доступа
в «хорошее общество», то есть посещения аристократических салонов и жизни
Примечания
Перевод осуществлен по изд.: Louvet de Couvray J.-B. Les amours du chevalier de
Faublas: Une année de la vie du chevalier de Faublas. Six semaines de la vie du chevalier de Faublas. La fin des amours du chevalier de Faublas / Ed. présentée, établie
et annotée par Michel Delon. P.: Gallimard, 1996. При составлении примечаний
использованы комментированные публикации романа, выпущенные издательством «Галлимар» (1966, 1996). В томе воспроизведены иллюстрации Поля Авриля (Paul Avril; 1849—1928).
ПРЕДИСЛОВИЕ К ПРЕДИСЛОВИЯМ
«Труден только первый шаг». — Слова Мари де Виши-Шамрон Дюдеффан
(1697—1780), приятельницы и корреспондентки Вольтера, хозяйки известного салона философов. Так она отреагировала на рассказ о святом Дионисии Парижском, который после того, как его обезглавили, взял свою голову в руки и, сделав
десять шагов, дошел до своей могилы (см.: M-me du Deffand. Lettre à d’Alembert.
7 Juillet 1763 // Œuvres philosophiques, historiques et littéraires de d’Alembert. P.: JeanFrançois Bastien, 1805. Vol. 14. P. 406; cм. также: Harbottle T.B., Dalbiac P. H., colonel.
Dictionary of quotations: French and Italian. L., N.-Y., 1904. P. 67).
2
...в новом издании... — То есть в полном издании «Любовных похождений
шевалье де Фобласа», которое готовил писатель и которое вышло уже после его
смерти в 1798 г.
3
...воруют чужие! — О подражателях и издательском произволе см. статью
Е.П. Гречаной, с. 744 наст. изд.
1
Титульный лист парижского издания 1884 года
романа Луве де Кувре «Любовные похождения шевалье де Фобласа» с иллюстрациями
Поля Авриля (1849—1928)
Ил. 22.Гражданин Марат, член Нацио­
нального собрания, убит в собственной ванне гражданкой Шар­
лоттой Корде. 1793
Ил. 23. Шарлотта Корде. 1793
Ил. 29. Отцы свободы: Петион, Мира­
бо, Робеспьер — защитники
прав народа. 1790—1791
Ил. 30. Людовик XVI. 1789—1790
Ил. 36—48. Памятник жирондистам. Бордо. 1894—1902
Содержание
Жан-Батист Луве де Кувре
ЛЮБОВНЫЕ ПОХОЖДЕНИЯ
ШЕВАЛЬЕ ДЕ ФОБЛАСА
Перевод Е.В. Трынкиной
Предисловие к предисловиям .................................................................................9
Посвятительное послание к первым пяти книгам, озаглавленным
«Один год из жизни шевалье де Фобласа» и впервые опубликованным в 1786 году ..........................................................................................10
Предуведомление. Предваряло второе издание 1790 года ..............................12
Посвятительное послание. Предисловие, предуведомление к «Шести неделям...». Эти две книги впервые опубликованы весной
1788 года ............................................................................................................13
Моему двойнику ........................................................................................................15
Предисловие к «Последним похождениям...». Эти шесть книг впервые
опубликованы в июле 1789 года ...................................................................18
Один год из жизни шевалье де Фобласа ..............................................................21
Шесть недель из жизни шевалье де Фобласа .....................................................282
Последние похождения шевалье де Фобласа .....................................................400
ПРИЛОЖЕНИЯ
Е.П. Гречаная. «Беспечной старины улыбчивая муза» и роман
Ж.-Б. Луве де Кувре ..........................................................................................729
Примечания. Сост. Е.П. Гречаная, Е.В. Трынкина ............................................755
Краткое содержание романа. Сост. Е.В. Трынкина ...........................................794
Основные даты жизни и творчества. Сост. Е.В. Трынкина .............................810
Список сокращений. Сост. Е.П. Гречаная ...........................................................843
Список иллюстраций ................................................................................................850
Download