УДK 82.091 А.Х. АЛЕЕВА О РАЗВИТИИ ЖАНРА ПУТЕВЫХ ЗАПИСОК (САЯХЕТНАМЭ) В ТАТАРСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ

advertisement
УДK 82.091
А.Х. АЛЕЕВА
О РАЗВИТИИ ЖАНРА ПУТЕВЫХ ЗАПИСОК (САЯХЕТНАМЭ)
В ТАТАРСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ
Ключевые слова: путевые записки, хаджнамэ, жанр саяхетнамэ, путешествие, хадж.
Рассмотрены истоки и эволюция специфического литературного жанра саяхетнамэ. Факторы, способствовавшие появлению путевых записок в татарской литературе, анализируются в общественно-социальной и политико-экономической
плоскостях. Выделены жанрообразующие и структурообразующие элементы данного жанра.
A.Kh. ALEEVA
ON EVOLUTION OF THE TRAVEL NOTES GENRE
(SEYAHATNAME) IN TATAR LITERATURE
Key words: itinerary, hajdnaamey, genre of seyahatnaamey, travel, hajj.
The article deals with sources and evolution of a specific literary genre of seyahatnaamey.
Factors that contributed to emergence of itinerary in Tatar literature are analysed from social and political-economic points of view. There also showed genre- and structure-forming
elements of this genre.
Важное значение для исследования истории, исторической географии,
истории культуры, искусства и других областей общественной и политической
жизни любого народа имеют памятники географической литературы. Особый
жанр составляют путевые записки, тесно связанные друг с другом определенными традициями и линиями преемственности (хотя их авторы были представителями разных времен и разных народов).
Появление жанра путевых записок «саяхетнамэ» и «хаджнамэ» в татарской литературе не случайно. Начиная с X в. ислам активно распространяется в Поволжье,
а в XII-XVI вв. – и среди кочевников Евразии. Как известно, одним из пяти «столпов»
данной религии является хадж – посещение Мекки и поклонение ее святыням. «Паломники из разных мест огромного мусульманского мира отправляются в путь с таким расчетом, чтобы прибыть туда к определенному сроку. Поэтому хаджем считается не любая поездка в священный город, а совершенная в преддверии данной
серии обрядов, т.е. на протяжении месяцев шаввал, зу-л-када и первых десяти дней
зу-л-хиджжа» [11, с. 90]. Древние предки татар – «булгарцы еще в X-XI вв. ездили в
Аравию для учебы и совершения хаджа» [10, с. 50], безусловно, многие вели дневники с целью запоминания увиденного. Отсюда и берет свое начало традиция составления путевых записок. «Сперва создавался жанр «хождения» по содержанию
своему преимущественно религиозного характера», – говорит В.П. АдриановаПеретц [1, с. 98], «Хождениям соответствует в татарской литературе – хаджнамэ»
[13, с. 98]. Жанр хождения, т.е. хаджнамэ распространен в литературах христианского Запада и мусульманского Востока. Целый пласт его имеется и в татарской литературе. Ту же самую мысль высказывает и Б.И. Рифтин: «Во многом аналогичную
картину развития мы можем наблюдать и в такой характерной части средневековой
системы литературы, как описание путешествий, которое в большинстве стран тесно связано с религиозными хождениями в святые места, позже с миссионерской и
торговой деятельностью» [8, с. 381]. Следовательно, первым фактором, способствовавшим появлению путевых записок, была общественно-социальная потребность
(паломничество), вторым – политико-экономическая необходимость: установление
торговых и дипломатических отношений с другими странами. Примером служит
«Исмагил ага саяхетнамэсе»/ «Путешествие Исмагила» (1751-1780 гг.) [6].
Ознакомление с путевыми записками (саяхетнамэ или хаджнамэ) из коллекции рукописного фонда архива ИЯЛИ АН Татарстана, фонда Отдела редких
книг Научной библиотеки им. Н.И. Лобачевского КГУ и рукописного фонда ЛО
ИВ РАН показало, что самый ранний татарский текст сэяхетнамэ, дошедший до
нас, датирован 1698 г. [4]. Автором его является Муртаза бине Кутлугуш асСимети. Это небольшое по объему сочинение, составленное как частное письмо, в котором описывается поездка в Аравию. «Автор при формировании композиции данного небольшого хаджнамэ использует шаблон, форму письма.
Однако этот прием наблюдается только в традиционной вступительной части,
а 80% сочинения ничего общего с формой письма не имеет. Автор дает информацию о маршруте, дорогах в хадж, призывает своих шакирдов посетить
священные места ислама [3, с. 52-53].
Одним из ярких образцов жанра хаджнамэ в татарской литературе является
другой памятник, созданный в последней четверти ХVIII в. – «Мухаммед-Амин саяхетнамэсе»/ «Путешествие Мухаммед-Амина» [7]. Композиция текста начинается с
описания путешествия муллы Мухаммед Амина Гумер углы, отправившегося в паломничество в 1782 г. из деревни Новый Кишет Алатской дороги Арского округа Казанского уезда. Маршрут путешественника проходит через города Казань – Астрахань – Кизляр – Рей – Ахсай – Анапа – Истамбул – Родос – Александрия, далее
переправляется через Нил в Египет и едет в Мекку и Медину. После совершения
обряда хадж через Дамаск и Иерусалим возвращается на родину.
Почти все саяхетнамэ составляются по определенной общей схеме: структура текста как бы состоит из трех частей. В первой части дается информация об
авторе, раскрываются причины, побудившие автора к странствию, указываются
цель поездки, маршрут и дорожные подробности. Вторая часть, будучи композиционным ядром произведения, описывает путешествие автора по окрестностям
Мекки и Медины, совершение обряда хадж. Все это излагается подробно с использованием невероятных легенд о мусульманских святых и пророках. В заключение рассказывается о дорожных перипетиях обратного пути на родину. Как правило, паломнические хождения имеют композицию, в которой выделяются динамически-повествовательная часть рассказа (это описание пути, связанного с исполнением обряда хадж) и статически-описательная, повествующая о святынях
ислама (могила пророка, мечеть аль-Харам, Черный камень и т.д.). Третий композиционный элемент – это описание пути на родину.
Практически все татарские хаджнамэ и саяхетнамэ (хождения и путешествия) стремятся к замкнутости описания: путешествие начинается и заканчивается в одной географической точке.
Назначение паломнических хождений – рассказать об исламо-мусульманских достопримечательностях святых мест Аравии, где происходит обряд хаджи. «Путешествие Мухаммед-Амина» (1782) и «Путешествие Исмагила» (17511780) органично отвечало этой установке: святыням ислама отдана значительная часть изложения памятников, число посещенных или увиденных хаджи
достопримечательностей в святых местах Мекки и Медины и их окрестностях
довольно много. Например, могила пророка Мухаммеда в г. Медине, святой
Чёрный камень и площадь вокруг него, где проводится обряд хадж в Мекке,
горы Мина и Арафат, Муздалифа; видели колыбель внуков Мухаммеда Хасана
и Хусаина, дом Фатимы (дочери Мухаммеда) и жернова её ручной мельницы
ит.д. В обоих памятниках объекты описания аналогичны1.
Традиционным мотивом паломничества было желание лично видеть места, описанные в Коране в суре аль-Хадж (Паломничество). Путешествие к свя1
Принципы и приемы создания путевой литературы (саяхетнамэ и хаджнамэ) были достаточно
разработаны в татарской средневековой книжности, начиная с ХVII в., о чем свидетельствуют рукописи многочисленных хаджнамэ, хранившихся в фондах рукописей и редких книг научной библиотеки КГУ им. Н.И. Лобачевского.
тым реликвиям ислама становилось важным событием в жизни, что подчеркивается тем значением, которое придавали ему странники. Совершение обряда
хадж является обязательным ритуалом верующего.
В истории с давних времен известно о посредничестве деловых людей, в
частности татар, и их участии в дипломатических и торговых делах, проводимых
Россией с другими странами. Еще в XV-XVI вв. функциональным языком в русско-восточных сношениях, в силу сложившихся традиции, был тюркский письменный язык – официальный язык татарских ханств [12, с. 52]. Толмачи и переводчики московской канцелярии, составляющие грамоты на тюркском языке,
«были татарскими или были из татар» [5, с. 21]. Примером могут служить и материалы о торговом посольстве Юсуфа Касимова в Индию в 1675 г. В.И. Бартольд
писал: «Касимов был одним из татарских общественных деятелей, который оказал огромные услуги России для контакта и установления дипломатических отношений со странами Азии и Среднего Востока» [2, с. 207]. Позднее в 1775-1805
гг. совершил поездку в Индию Губайдулла Амиров из Оренбурга, который описал
свое путешествие в форме путевых заметок, известных под названием «Странствие Губайдулла Амирова по Азии» (обширное описание городов и народов населяющих Индии, уклад их жизни и этнографии) [9].
Дневниковые записки еще одной аналогичной поездки составляет саяхетнамэ «Путешествие Исмагила», где описывается путешествие в Индию. Если
вначале поездка в столь дальнюю страну преследовала чисто торговый интерес,
то в Бухаре эта группа купцов, в составе которых был Исмагил Бикмухамметов,
«получили указ царя о том, чтобы мы отправились в Индию с дипломатической
миссией» [6, с. 3]. Такое сообщение позволяет сделать вывод о том, что это не
частное путешествие, а поездка на государственном уровне. И. Бикмухамметов в
своих путевых записях (саяхетнамэ) описывает, как они за 9 месяцев добираются
до Индии (в Дели). К сожалению, автор не описывает события, связанные с исполнением их дипломатической миссии. На обратном пути они решили посетить
священные для мусульман места и совершить хадж, потому что каждый верующий мусульманин при первой же возможности стремился исполнить обряды хаджа, после чего можно считать себя очищенным. Материальные святыни, осматриваемые паломником, духовный настрой, постоянные молитвы (обращение к
Аллаху) и покаяние в грехах, сам долгий процесс обряда хадж давали духовный
заряд для последующего жизненного пути. Не случайно предпринимаемое действо называлось «хождение», «путешествие», в основе которого лежит «путьдорога» – категория как физического плана (необходимо было преодолеть значительные расстояния), так и метафизического – путь спасения, праведный путь,
указанный пророком Мухаммедом, жизнь – путь. Поэтому мотив дороги является
системообразующим в паломнической литературе, обуславливая последовательность изложения.
В центр саяхетнамэ поставлены не лица, а вещи и действия. Единственное
лицо, которое отражено в произведении, – сам повествователь, путешественник,
от имени которого ведется рассказ, однако авторская индивидуализация личности
отсутствует. Развернутого описания эмоций в произведении нет, оно и не предполагается жанровым каноном. Поэтому чувства констатируются, как и предметы
внешнего мира, устойчивыми в эстетической системе жанра формами «гаќђиб
књренеш» (дивное ведение), «шатлык яшьлђре килде» (от умиления прослезился), «сњз белђн ђйтеп бетерњ мљмкин тњгел» (невозможно передать (описать) словами), «ќаннарыбыздан љмид љздек» (потеряли надежду выжить) и т.д.
В доступных нам в татарской паломнической литературе хаджнамэ и саяхетнамэ признаком жанра является дневниковый характер изложения («Путешествие Исмагила», «Путешествие М.-Амина», «Странствование Г. Амирова
по Азии»). Остается он продуктивным и в произведениях путевой литературы
последующих эпох, когда уже появляется новая разновидность формы – светского путешествия, в рассказ о котором включается повествование о событиях,
происшествиях во время странствия.
Существует и так называемое литературное путешествие – жанр художественной литературы, в основе которого лежит описание реального или мнимого
перемещения в достоверном (реальном) или вымышленном пространстве путешествующего героя (чаще героя-повествователя), описывающего малоизвестные
или неизвестные отечественные или иностранные реалии и явления, собственные мысли, чувства и впечатления, возникшие в процессе путешествия, а также
повествование о событиях, происходящих в момент путешествия. В основе художественного мышления автора лежит категориальность восприятия и отражения
фактов реальной действительности, которая вместе с информационно-познавательным планом и перемещением героя в пространстве служит основой сюжета
произведений данного жанра. Итак, здесь отражение впечатлений остается жанрообразующим фактором жанра литературного путешествия. Несмотря на различие литературных форм, однотипная стилистическая система и структурные части
были свойственны всем жанровым разновидностям. В основе саяхетнамэ лежит
путевой очерк, который строиться как описание движения путешественника в пространстве и времени. То есть общим для всех произведений путевой литературы
выступает факт перемещения рассказчика за рубеж родной земли, очень часто и
обратное возвращение на Родину. Отсюда вытекает, что путь, дорога (перемещение во времени и местности) – это первый и основной структурообразующий
и жанрообразующий элемент в саяхетнамэ.
Появлению в татарской литературе жанра хаджнамэ и саяхетнамэ, т.е. путевых записок, способствовало множество факторов: как общественносоциальные (паломничество в святые места), так и политико-экономического,
культурного характера, и собственно литературного. Среди факторов, не являющихся литературными, следует назвать такие, как постепенное укрепление
русского государства, возрастание торговых и дипломатических отношений с
другими странами, усиление его влияния на Востоке.
Литература
1. Адрианова-Перетц В.П. Афанасий Никитин – путешественник–писатель / В.П. АдриановаПеретц // Хожение за три моря Афанасия Никитина. М.; Л.: Наука, 1958. С. 79-103
2. Бартольд В.И. История изучения Востока в Европе и России / В.И. Бартольд. Л., 1925. 318 с.
3. Гайнетдинов М. На пути истины. Литературная критика / М. Гайнетдинов. Казань: Тат. кн.
изд-во, 2001. 319 с.
4. Котлыгыш ас-Симети. Саяхетнамэ / Котлыгыш ас-Симети // Асар. Т. 2. Оренбург: Типогр. Г.И.Каримова, 1901. С. 33-36.
5. Кононов А.Н. История изучения тюркских языков в России. Дооктябрьский период /
А.Н. Кононов. Л., 1972. 256 с.
6. Путешествие Исмагила // Путешествие двух хаджиев. Казань: Типогр. Казан. ун-та, 1862. С. 3-26.
7. Путешествие Мухаммед-Амина // Путешествие двух хаджиев. Казань: Типогр. Казан. ун-та,
1962. С.27-43.
8. Рифтин Б.И. Типология и взаимосвязь средневековых литератур / Б.И.Рифтин // Типология и взаимосвязь литератур Востока и Запада. М., 1974. С. 370-384.
9. Странствие Губайдуллы Амирова по Азии // Азиатский вестник. СПб., 1825. Кн.1. С. 26-37;
Кн. 2. С. 102-120; Кн. 3. С. 164-173; Кн. 4. С. 241-256.
10. Тагиржанов Г. Влияние поэмы Фирдауси «Йусуф и Зулейха» на «Киса-и-Йусуф» Али и
«Йусуф и Зулейха» Шаййад Хамзы / Г.Тагиржанов // Палестинский сборник. Ближний Восток и
Иран. Вып.21(84). Л., 1970. С.40-58.
11. Трепалов В.В. Хадж из Дешт-и-кипчака в XIII–XVII веках / В.В.Трепалов // Научный Татарстан. 2009. №1. С. 90-99.
12. Тумашева Д.Г. Об особенностях развития старотатарской деловой письменности /
Д.Г. Тумашева, М.А. Усманов, Ф.М. Хисамова // Сов. тюркология. 1977. № 3. С. 51-66.
13. Шарипов А.М. Некоторые жанры литературы XVIII в. / А.М.Шарипов // Татарский язык и
литература. Казань, 1977. С. 98-106 (на тат. яз.)
АЛЕЕВА АНИСЯ ХАНИФОВНА – кандидат филологических наук, главный научный сотрудник, Институт языка, литературы и искусства им. Г.Ибрагимова Академии наук Республики Татарстан, Россия, Казань (ganiyev@hitv.ru).
ALEEVA ANISYA KHANIFOVNA – candidate of philological sciences, main scientific worker,
Institute of Language, Literature and Arts named after G.Ibragimov, Academy of Science of the
Republic Tatarstan, Russia, Kazan.
Download