НОВЫЙ ВЗГЛЯД НА ИЗВЕСТНОЕ ЯВЛЕНИЕ ОМОНИМИИ Афонина Е.И., ст. гр

advertisement
НОВЫЙ ВЗГЛЯД НА ИЗВЕСТНОЕ ЯВЛЕНИЕ ОМОНИМИИ
Афонина Е.И., ст. гр. УП-113
Камайданова Н.А., к.ф.н., доцент
Владимирский государственный университет им. А.Г. и Н.Г. Столетовых (ВлГУ)
Владимир, Россия
A NEW APPROACH TO HOMONYMY AS LINQUISTIC PHENOMENON
Afonina Y.I.
Kamaydanova N.A., PhD, associate professor
Vladimir State University
Vladimir, Russia
В современном английском языке широко развито явление омонимии. Это явление
привлекает многих лингвистов к изучению его проблем и попытке классифицировать
омонимы в английском языке. Омонимия представляет собой графическое или фонетическое
совпадение слов, и вообще знаков, знакосочетаний и словосочетаний, имеющих различный
смысл и значение.
Омонимия как языковое явление привлекает внимание лингвистов не первое столетие.
В отечественном языкознании ей уделяли внимание В.В. Виноградов, А.И. Смирницкий, И.С.
Тышлер, О.С. Ахманова и многие другие. Из зарубежных авторов следует особо отметить Ш.
Балли и Л. Блумфилда.
Данное явление характеризуется тем, что одна и та же языковая форма имеет несколько
значений, не обладающих в отличие от полисемии никакими общими семантическими
признаками, никакими общими элементами смысла и соответственно никак не связанных друг
с другом. Таковы существительные: rent1 'арендная плата, квартирная плата, рента', rent2
'дыра, прореха, прорезь, щель, разрыв в облаках'; shiver1 'дрожь, трепет', shiver2 'обломок,
осколок'; nurse1 'няня, нянька, кормилица, медсестра', nurse2 'гренландская или вест-индская
акула'. Примеры прилагательных: ashen1 'ясеневый', ashen2 'пепельного цвета'; downy1
'пуховый', downy2 'холмистый',downy3 'дошлый, хитрый'. Примеры глаголов: angle1 'искажать
(рассказ, событие)' и angle2 'удить рыбу; перен. закидывать удочку'; boast1 'хвастать(ся),
гордиться' и boast2 'обтесывать камень вчерне' и многие другие.
В общей своей совокупности в современном английском языке омонимы составляют
не более 16 -18% всего словарного фонда, причем число омонимов в пределах одной и той же
части речи не превышает 8 - 9%. В ходе лингво-этимологического анализа установлено, что
на увеличение количества омонимов в английском языке значительное влияние оказывают
заимствования, в большей степени из латыни и французского языка. Фонетическая структура
заимствуемого слова обычно претерпевает изменения в соответствии с произносительными
нормами заимствующего языка и существующими в этом языке правилами сочетания звуков.
Одна из наиболее частых причин возникновения омонимов – это совпадение по
форме двух или нескольких отдельных слов, которые произошли из разных источников и в
процессе исторического развития языка слились в одинаковую звуковую форму.
Примером образования полных омонимов по данной причине может служить слово sound в
трех его значениях:
а) sound, a (здоровый). Слово ирландского происхождения соответствует немецкому слову
gesund (здоровый);
б) sound, n (звук). Слово восходит к французскому слову son (звук), с последующим
присоединением корневого гласного;
в) sound, n, v, (зонд, прибор для измерения глубины). Слово произошло в результате
заимствования от французского глагола sonder (измерять глубину) и видимо существует
историческая связь между этим словом и четвертым значением слова sound (узкий, водный
проток), имеющимся в германских языках.
Другой причиной возникновения омонимов является утрата связи между значениями
одного многозначного слова в процессе развития слов-омонимов по разным направлениям.
Так, шведский лингвист С. Ульман установил прямую первоначальную зависимость таких
слов-омофонов: flower (цветок) и flour (мука). Первоначально слово выражало понятие
«пыльца», т.е. тончайшая и совершеннейшая часть растения (flower). Это понятие было
перенесено на пищевой продукт и стало означать муку. В дальнейшем развитие слов пошло
по разным направлениям, произошло переосмысление первоначального их значения,
появилось различие в их написании, и к настоящему времени грань смысловой зависимости
стерлась.
Большая часть омонимов английского языка появилась в результате фонетических
изменений. Рассмотрим несколько аспектов данного явления.
Еще в конце древнеанглийского периода началось всеобщее ослабление гласных
звуков, стоявших в конце слова в безударной позиции, в результате чего (-а, -е, -u, -o) совпали
в (-е), а в XV в. в послеударных слогах отпал конечный -e[e]. В результате этого фонетического
изменения, оказавшего громадное влияние на всю фонетическую структуру языка, стали
созвучными многие ранее различные слова, как, например: sunu (сын) и sunne (солнце) >
(´sun); ear (колос) и ear (ухо) > (´er); yerd (двор) и yerde (жердь) > (´yerd) и т.д.
Вследствие совпадения в долгом (i) среднеанглийских долгих гласных звуков –
закрытого (ē) и открытого (ē), также появляется большое число омонимичных пар, как,
например: wean (отнимать от груди) и ween (думать – поэт.); weak (слабый) и week (неделя);
reave (похищать) и reeve (крепить канат); peal (трезвон) и peel (снимать кору); beat (бить) и
beet (свекла) и т.д. и т.п.
Следующий способ возникновения омонимии произошел в связи с контрактацией.
Данное явление распространено, главным образом, в устной речи и встречается чаще всего в
словах латино-французского происхождения. В художественных текстах сокращения
встречаются сравнительно реже, чем в специальных. Рассмотрим несколько видов таких
сокращений.
1. Сокращение слева привело к омонимии со старым (односложным) словом, например:
•
fan – «энтузиаст» (от fanatic), «болельщик», fan – «веер», «веять»;
•
rep – «повторение» (от repetition), rep – «репс» (материал),
2. Сокращение одного слова привело к омонимии с другим, также сокращенным словом,
например:
•
spec - «размышление», «спекуляция», spec – «очки» (от spectacles),(от speculation),
3. Сокращения из начальных букв основных слов одного словосочетания стали
омонимичными с сокращениями из начальных букв основных слов другого словосочетания,
например: MP - «член парламента» (от Member of Parliament) и MP – «военная полиция» (от
Military Police).
Несмотря на то, что изучение омонимии ведется уже давно, до сих пор не существует
единой
классификации
данного
языкового
явления.
Далее
рассмотрим
варианты
разграничения омонимов в зависимости от выделяемого признака.
1. В соответствии с формой омонимы подразделяются на омофоны, омографы и
абсолютные омонимы.
– Омофоны, как следует из их названия, обладают одинаковой звуковой формой, но
различаются не только семантически, но и графически. Например: night (ночь) - knight
(рыцарь); piece (кусок) - peace (мир); scent (аромат) - cent (цент) - sent (посланный).
– Омографы совпадают графически, но читаются различно. Например: to bow [bau]
(поклониться) - bow [bou] (поклон); to lead [li:d] (лидировать) - lead [led] (лидировал Past
Simple).
– Абсолютные омонимы обладают общей звуковой и графической формой, различаясь
семантикой и принадлежностью к различным частям речи. К примеру: arm – рука и arm(s) –
оружие; bay - залив, бухта, bay - лай, лаять, bay - лавр, лавровое дерево и др.
2. Степень совпадения формальной стороны омонимов позволяет выделить полные и
частичные омонимы.
– Омонимы полные совпадают по всей парадигме: pupil (1) - 'ученик, учащийся' – pupil (2) 'зрачок'; rent (1) - 'квартирная плата; арендная плата' – rent (2) - 'дыра, прореха; прорезь; щель'.
– Частичные омонимы совпадают только в некоторых словоформах (rose (роза) - flower;
(поднимался) Past form of «rise»).
3. В зависимости от принадлежности каждого из омонимов к какой-либо части речи
различают омонимы лексические, грамматические и лексико-грамматические.
– Лексические омонимы одинаковы по грамматической характеристике, но различны
лексически, т. е. по смыслу. Так, омонимы miser (скупой, скупец, скряга) – miser (буровая
ложка); mate (шахм. мат) – mate (товарищ, супруг(а); самец), принадлежат к одной и той же
части речи, но не сводимы к общему значению.
– В грамматических омонимах можно обнаружить смысловую общность, но принадлежат они
к разным частям речи, что, в частности, отличает их от многозначного слова. Так, омонимы
match (contest) - (noun) и match - (put smth in competition) - (verb), не только одинаковы с точки
зрения произнесения и графики, но и связаны общим смыслом compete.
– Совпадение в лексико-грамматических омонимах ограничивается формальной стороной, а
различия касаются и грамматической, и лексической характеристик. Примеры такой
омонимии - sea (море) - see (видеть), mean (иметь в виду) – mean (средний), геd (красный) –
геаd (читал), spoon (ложкa; блесна) – spoon (черпать ложкой; ловить на блесну) и множество
других.
Таким образом, в процессе языковой коммуникации явление омонимии может
вызывать определенные сложности, которые, однако, снимаются при рассмотрении контекста
общения. К тому же омонимы могут использоваться в языке в качестве стилистического
средства.
Признавая сложности, возникающие при встрече с омонимами, лингвисты предлагают
следующие способы «борьбы» с ними: увеличение словарного запаса, запоминание парами
или группами наиболее распространенных омонимов в английском языке, практика
письменной речи с омонимами и многие другие.
ИСПОЛЬЗУЕМАЯ ЛИТЕРАТУРА:
1. Антрушина Г.Б., Афанасьева О.В., Морозова И.И. Лексикология английского языка:
Учебное пособие для студентов. – М.: Дрофа, 2001. – 288 с.
2. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка: Учебное пособие / – 2-е
изд., перераб. – М.: ФЛИНТА, 2012. – 376 с.
3. Ахманова О.С. Лексикология английского языка.- М.:Книга,1966.- 230с.
4. Тышлер И.С. Словарь лексических и лексико-грамматических омонимов.- Саратов:
Изд-во Саратовского ун-та, 1975.- 348с.
5. Longman Dictionary of Contemporary English. England: Longman, 2005.
Download