Елена Сергеевна Щербинина, корректор, ОАО «Сибирский научно-аналитический центр» СЕРИЯ «ВИЗАНТИЙСКАЯ БИБЛИОТЕКА» ИЗДАТЕЛЬСТВА «АЛЕТЕЙЯ» Серия «Византийская библиотека» – это ранняя и, пожалуй, наиболее успешная серия санкт-петербургского издательства «Алетейя», образованная в 1996 году. В настоящий момент является самой многочисленной по количеству названий (более 180). Генеральный директор и по совместительству главный редактор издательства «Алетейя» Игорь Александрович Савкин так характеризует данную серию: «Совершенно неожиданно для себя мы положили начало чему-то очень долговечному, с перспективой на многие десятилетия вперед и, вместе с тем, необходимому именно для современного состояния этой отрасли знаний, переживающей процесс смены поколений, когда важно не утратить преемственность традиций. Думаю, что сохранение в России национальной школы в области византиноведения не менее важно именно для ее собственного осмысленного существования в новую эру». «Византийская библиотека» предлагает своему читателю современные научные и научно-популярные книги переводов классических византийских произведений, а также книги исследований отечественных и зарубежных византинистов. Серия оформлена однотипно: формат 60×881/16, темнобордовый переплет с золотым тиснением. Такие цвета подобраны неслучайно: именно их чаще всего использовали художники при создании орнаментов, заставок и буквиц в византийских рукописях, а темно-бордовый цвет – это цвет императорской семьи в Византии. Следует отметить, что внутреннее убранство книги стилизовано под византийские рукописи: каждый новый раздел начинается и заканчивается заставками. Все это придает выпускам серии внешний вид подарочного сувенира, что, повидимому, связано с желанием издателя распространять их не только как научную серию для специалистов, но и как «книги в подарок». Тираж изданий не превышает 1 000-3 000 экземпляров. Читательский адрес серии охватывает как специалистов-византинистов, специалистов прочих гуманитарных наук, так и просто заинтересованных историей Византии, поскольку содержит большое количество научных сведений обобщающего характера, которые раньше можно было найти лишь в специальной литературе. Для достижения поставленной цели концепция серии пытается отразить все многообразие историко-культурного наследия Византии. Так, в книге выдающегося российского византиниста Александра Петровича Каждана «Византийская культура» (2) объектом исследования становится всесторонняя картина жизни Византийской империи X-XII веков. В серию отбираются и тексты самой узкой тематики. Так, в книге Льва Григорьевича Климанова «Византийские отражения в сфрагистике» (3) на основе единственной в своем роде в России коллекции металлических печатей, созданной в 1892-1916 годах Николаем Петровичем Лихачевым, показано своеобразие византийского воздействия на сфрагистику стран Средиземноморья: от государств крестоносцев на Востоке до иберийских королевств на Западе. Книга содержит полное научное описание печатей коллекции и публикацию неизданных работ Н. П. Лихачева по сфрагистике и писем к нему, относящихся к истории создания коллекции. Книга предназначена для историков, специалистов по вспомогательным историческим дисциплинам, сотрудников музеев, коллекционеров, студентов исторических факультетов и всех интересующихся средневековой историей. Не стоит также забывать об одной особенности серии «Византийская библиотека». Часть книг представляет собой переводы с древнегреческого языка. Некоторые впервые переведены на русский язык (Евагрий Схоластик. «Церковная история»). Обратимся – в качестве примера принципов издания переводных книг – к «Повести об Исминии и Исмине» Евмафия Макремволита (4). Ее первое издание было осуществлено «Наукой» в 1965 году. В 2008 году «Повесть» была переиздана «Алетейей». Книга состоит из предисловия, перевода «Повести об Исминии и Исмине», монографического исследования Софьи Викторовны Поляковой (переводчицы «Повести») «Из истории византийского романа: опыт интерпретации «Повести», списка публикаций и переводов С. В. Поляковой, тезисов к диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук «Семантика образности античного исторического эпоса», ряда переводов византийских авторов С. В. Поляковой, ее биография «Пестрые рассказы», откликов и рецензий отечественных византинистов: Я. Н. Любарского, М. А. Поляковской, Л. И. Шевченко. Таким образом, издание не только знакомит читателя с замечательным памятником византийской культуры, но и вводит в «лабораторию творчества» ученого, представляя разные аспекты его деятельности. Книга открывает уникальную возможность оценить глубину и виртуозность, отличающие переводы и исследования «старых мастеров», среди которых С. В. Полякова стала одним из выдающихся хранителей академической и книжной традиции. Серия продолжает активно выходить, несмотря на то, что ее издание не спонсируется ни областным, ни государственным бюджетом. В основном все печатается за счет издательства, иногда – грантов. У каждого выпуска своя тема – изучение городов Византии (Византийские историки о падении Константинополя в 1453 году), военное дело (Маврикий «Стратегикон»), бытописание (Г. Г. Литаврин «Как жили византийцы») и так далее. Стоит отметить, что издаются труды не только отечественных ученых, но и западных (Р. Ф. Тафт «Византийский церковный обряд. Краткий очерк»). Таким образом, серия пытается дать читателю наиболее полную картину историко-культурного наследия Византии, предоставить современные научные материалы по этой тематике в форме, понятной не только специалистам. Уместно привести слова академика М. Б. Миллионщикова: «Научная книга – инструмент не менее важный, чем исследовательский прибор. Хорошо поставленное издание научной литературы – непременное условие высокой эффективности ученых. Это и форма отчетности, и арена соревнования идей, и средство внедрения научных достижений в практику. Это и лицо нашей науки» (1). Издания «Алетейи» по-своему следуют этому критерию. Характеризуя серию «Византийская библиотека», мы не можем не сказать и о справочном аппарате выпусков. Помимо обязательных элементов аппарата, в каждой книге дан обширный библиографический список к каждому автору или авторам, если их несколько. Составляется он чаще всего самими же авторами. В каждое издание включен список их публикаций. Такие списки уже составляются редактором. И при очередном переиздании они обязательно пополняются новыми данными. В конце каждой книги имеется перечень изданий, вышедших в той или иной серии. Мы можем утверждать, что серия «Византийская библиотека» полностью отвечает всем современным научным требованиям, предоставляя читателю разнообразную по форме и доступную по содержанию информацию о Византии. Элементы стилизации в оформлении изданий помогают читателям более полно воспринять дух и атмосферу той эпохи. Заставки, орнаменты, оригинальное цветовое решение позволяют серии представлять свои книги и в качестве подарочных изданий. Серия актуализирует культуру Византийской цивилизации, которая дала миру канон православной рукописной книги. ЛИТЕРАТУРА 1. Антонова, С. Г. Редакторская подготовка изданий : учебник / С. Г. Антонова, В. И. Васильев, И. А. Жарков, О. В. Коланькова, Б. В. Ленский, Н. З. Рябинина, В. И.Соловьев ; под общ. ред. С. Г. Антоновой. – М.: Изд-во МГУП, 2002. – 468 с. 2. Каждан, А. П. Византийская культура (X – XII вв.) / А. П. Каждан. – М. : Наука, 1968. – 188 с. 3. Климанов, Л. Г. Византийские отражения в сфрагистике / Л. Г. Климанов. – СПб. : Алетейя, 1999. – 352 с. – (Серия «Византийская библиотека. Исследования»). 4. Макремволит, Евмафий. Повесть об Исминии и Исмине. Мемориальное издание перевода и исследования Софьи Викторовны Поляковой / Евмафий Макремволит ; отв. ред. Г. Е. Лебедева ; сост. Н. С. Горелов, Г. Е. Лебедева. – СПб. : Алетейя, 2008. – 304 с. – (Серия «Византийская библиотека. Исследования»).