Направление подготовки 034300 Физическая культура, профиль

advertisement
1. Цели освоения дисциплины
Основной
целью
курса
является
повышение
исходного
уровня
владения
иностранным языком, достигнутого на предыдущей ступени образования, и овладение
студентами необходимым достаточным уровнем коммуникативной компетенции для
решения социально-коммуникативных задач в различных областях бытовой, культурной,
профессиональной и научной деятельности при общении с зарубежными партнерами, а
также для дальнейшего самообразования.
В рамках указанной цели приоритетным являются такие качества будущих
бакалавров, как: способность осуществлять межкультурные контакты в профессиональных
целях, конкурентоспособность, стремление к самосовершенствованию в постоянно
меняющемся многоязычном и поликультурном мире, мобильность и гибкость в решении
задач производственного и научного плана.
В учебном процессе общая цель конкретизируется в следующих параметрах:

образовательный аспект предполагает углубление и расширение общекультурных
знаний о языках, страноведческих знаний о стране изучаемого языка, знакомство с
историей страны, достижениями в различных сферах, традициями, обычаями,
ценностными
ориентирами
представителей
иноязычной
культуры,
а
также
формирование собственной картины мира на основе реалий другой культуры;

воспитательный аспект реализуется в ходе формирования многоязычия и
поликультурности в процессе развития вторичной языковой личности и становления
таких личностных качеств, как толерантность, эмпатия, открытость, осознание и
признание духовных и материальных ценностей других народов и культур в
соотнесенности со своей культурой;

развивающий аспект проявляется в процессе роста интеллектуального потенциала
студентов, развития их креативности. Способности не только получать, но и
самостоятельно добывать знания и обогащать личный опыт в ходе выполнения
комплексных
заданий,
предполагающих
кооперативные/групповые
деятельности, сопоставление и сравнение разных языков и культур.
формы
2. Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата
Учебная дисциплина «Иностранный язык» входит в состав базовой части
гуманитарного, социального и
экономического цикла. Курс
учебной
дисциплины
«Иностранный язык» имеет практико-ориентированный характер и построен с учетом
междисциплинарных связей, в первую очередь, знаний, навыков и умений, приобретаемых
студентами в процессе изучения социальных дисциплин и дисциплин профессионального
цикла. Содержание курса предполагает применение студентами фоновых технических и
социокультурных знаний в освоении иностранного языка, а языковые коммуникативные
умения, которые формируются в процессе его изучения, расширяют возможности студентов
участвовать в учебно-исследовательской деятельности.
Дисциплина «Иностранный язык» представляет базовый этап в общей системе
поэтапной подготовки студентов к профессиональной коммуникации на иностранном языке
и по цели, содержанию и методам обучения тесно связана с другими учебными
дисциплинами гуманитарного, социального и экономического цикла: история, философия,
психология, педагогика, история физической культуры и спорта, анатомия.
Освоение данной дисциплины является основой для последующего изучения
дисциплин базовой части профессионального цикла: физиология, теория и методика
гимнастики, теория и методика спортивных игр, лыжный спорт
Программа учебной дисциплины «Иностранный язык» рассчитана на студентов,
«входные» языковые знания, речевые навыки и умения которых соответствуют «уровню
начального владения» («уровню выживания»),
уровню
владения
иноязычной
«допороговому» уровню и «пороговому»
коммуникативной
компетенцией
(в
соответствии
с
Общеевропейской шкалой уровней владения иностранными языками).
Главная цель обучения
иностранному языку предполагает взаимосвязанное
коммуникативное и социокультурное развитие студентов средствами иностранного языка и
определяет следующие специальные и общие учебные задачи:
Уровень начального владения (уровень выживания)
1. Овладение артикуляцией звуков, основами интонационного оформления нейтральной
речи иностранного языка.
2. Формирование элементарного коммуникативно-достаточного объема осваиваемых
грамматических явлений, характерных для социально-бытовой и социально-культурной
сферы коммуникации.
3. Усвоение нового лексического материала, включающего лексику повседневного
характера.
4. Овладение основами аудирования (понимание основной информации).
5. Овладение основами чтения.
6. Овладение основами монологической и диалогической речи.
7. Овладение основами письменной речи (заполнение бланков, написание открыток и
несложных писем, краткие формы эссе) с использованием адекватных языковых средств и
правильного применения основных правил орфографии и пунктуации иностранной
письменной речи.
8. Формирование элементарной культуроведческой осведомленности о социокультурном
портрете представителей стран изучаемого языка, социокультурных нормативах речевого
поведения в иноязычной среде в условиях формального и неформального общения.
9. Формирование общекультурных умений на элементарном уровне, в частности
собирать, систематизировать и обрабатывать различные виды языковой, профессиональной и
культуроведческой информации, интерпретировать и использовать ее при решении
коммуникативных, коммуникативно-познавательных и познавательно-поисковых задач.
10. Овладени
е основами технологии языкового самообразования, что предполагает
овладение техникой работы с основными типами справочной и учебно-справочной
литературы (словари, энциклопедические справочники, учебно-справочные издания) и
разнообразной информационно-справочной литературой (включая файлы Интернета и
электронно-справочную литературу).
11. Овладение основами самооценки уровня сформированности языковой, речевой и
социокультурной компетенции и формирования потребности в языковом самообразовании.
Допороговый уровень
1. Овладение акцентуацией и ритмом нейтральной речи иностранного языка.
2. Формирование
знаний
о
полном
стиле
произношения,
характерного
для
общелитературной коммуникации.
3. Расширение объема осваиваемых грамматических явлений, характерных для сферы
бытовой и профессиональной коммуникации.
4. Усвоение нового лексического материала, включающего лексику повседневного и
общетерминологического профильно-ориентированного характера.
5. Овладение аудированием на элементарном уровне (понимание полной и основной
информации).
6. Овладение всеми типами чтения на элементарном уровне.
7. Овладение монологической и диалогической речью на элементарном уровне.
8. Овладение письменной речью на элементарном уровне, включая элементы
профессионально ориентированной речи (резюме, CV), с использованием адекватных
языковых средств и правильного применения основных правил орфографии и пунктуации
иностранной письменной речи.
9. Формирование элементарной культуроведческой осведомленности о социокультурном
портрете представителей стран изучаемого языка, социокультурных нормативах речевого
поведения в иноязычной среде в условиях формального и неформального общения.
10. Формирование общекультурных умений на элементарном уровне, в частности
собирать, систематизировать и обрабатывать различные виды языковой, профессиональной и
культуроведческой информации, интерпретировать и использовать ее при решении
коммуникативных, коммуникативно-познавательных и познавательно-поисковых задач.
11.Обучение основам технологии языкового и профессионального самообразования, что
предполагает обучение технике работы с основными типами справочной и учебносправочной литературы (словари, энциклопедические справочники, учебно-справочные
издания) и разнообразной информационно-справочной литературой (включая файлы
Интернета и электронно-справочную литературу).
12.Овладение умениями самооценки уровня сформированности языковой, речевой и
социокультурной компетенции, умениями самокоррекции и формирование потребности в
языковом самообразовании.
Пороговый уровень
1.
Систематизация
и
обобщение
фонетико-орфографического
материала,
грамматического материала и тематическая систематизация продуктивной и рецептивной
лексики.
2. Расширение объема осваиваемых грамматических явлений, характерных для научнотехнических и профессионально-ориентированных текстов.
3. Усвоение нового лексического материала, включающего лексику повседневного и
профильно-ориентированного характера, а также основную терминологию специальности.
4. Активизация фонетических, лексических, грамматических навыков и дальнейшее
развитие на их основе речевых умений в рецептивных и продуктивных видах речевой
деятельности (аудировании, чтении, говорении, письме).
5. Обучение использованию различных стратегий аудирования (извлечение основной
информации, выборочное извлечение информации) и чтения (ознакомительное, изучающее,
поисково-просмотровое).
6. Обучение коммуникативным технологиям построения и порождения различных
разновидностей диалогической речи (а также некоторым аспектам полилогического
общения) и различных типов монологического высказывания.
7. Обучение письменному фиксированию и передаче информации различного объема и
характера (включая материалы для публичного выступления, рефераты, официальные и
неофициальные письма), используя адекватные языковые средства и правильно применяя
основные правила орфографии и пунктуации иностранной письменной речи.
8. Обучение основам различных способов письменного перевода (полного перевода,
реферативного перевода, аннотационного перевода и перевода типа «экспресс-информация»)
текстов общенаучного и профильного характера.
9. Формирование культуроведческой осведомленности о социокультурном портрете
представителей стран изучаемого языка, социокультурных нормативах речевого поведения в
иноязычной среде в условиях формального и неформального общения.
10.Развитие языковой культуры описания реалий российской действительности на
иностранном языке и обсуждения культуры, стилей и образа жизни людей в России и
странах изучаемого языка.
11.Формирование представлений о диалоге культур как безальтернативной философии
жизни в современном мире, для которой характерна готовность к культурному
саморазвитию, этническая, расовая, конфессиональная и социальная терпимость, речевой
такт и социокультурная вежливость, стремление к поиску ненасильственных способов
разрешения конфликтов.
12. Формирование общекультурных умений собирать, систематизировать и обрабатывать
различные
виды
языковой,
профессиональной
и
культуроведческой
информации,
интерпретировать и использовать ее при решении коммуникативных, коммуникативнопознавательных и познавательно-поисковых задач.
13.Обучение технологии языкового и профессионального самообразования, что
предполагает обучение технике работы с основными типами справочной и учебносправочной литературы (словари, энциклопедические справочники, учебно-справочные
издания) и разнообразной информационно-справочной литературой (включая файлы
Интернета и электронно-справочную литературу).
14.Обучение основам самооценки уровня сформированности языковой, речевой и
социокультурной компетенции и формирования потребности в языковом самообразовании.
По окончании обучения студент должен уметь осуществлять коммуникативно
приемлемое речевое общение на иностранном языке (в объёме коммуникативного минимума,
соответствующего уровню обучения), не допуская ошибок, которые могут исказить смысл
речевого высказывания и препятствовать пониманию, и использовать знание иностранного
языка в социально-бытовой, академической и профессиональной деятельности, а именно:
знать:
− фонетико-орфографический материал

фонетические стандарты иностранного языка;

основные правила орфографии и пунктуации в иностранном языке;
− грамматический материал

основные понятия в области морфологии и синтаксиса иностранного языка;

основные правила словообразования и формоизменения;

грамматические особенности построения устного и письменного высказывания;
− лексический материал

наиболее распространенные языковые средства выражения коммуникативно-речевых
функций и общеупотребительные речевые единицы;

лексические и фразеологические явления, характерные для текстов социальнокультурной направленности, включая безэквивалентную и фоновую лексику,
заимствования, многокомпонентные слова и выражения, а также часто используемые
фразовые глаголы и фразеологизмы;

принцип организации материала в основных двуязычных словарях и структуру
словарной статьи;
− социокультурный материал

основную информацию о социокультурных особенностях стран изучаемого языка;

особенности формального и неформального языкового поведения и правила
вербального и невербального поведения в типичных ситуациях общения;
владеть:

навыками оформления речевых высказываний в соответствии с грамматическими и
лексическими нормами устной и письменной речи, фонетическими нормами (устная
речь) и основными правилами орфографии и пунктуации (письменная речь)
иностранного языка, не допуская ошибок, препятствующих речевому общению;

навыками заполнения формуляров и бланков прагматического характера; ведения
записей основных мыслей и фактов (из аудиотекстов и текстов для чтения), а также
записей
тезисов
проблематике;
устного
выступления/письменного
доклада
по
изучаемой

навыками поддержания контактов при помощи электронной почты
(писать
электронные письма личного характера); оформлять Curriculum Vitae/Resume и
сопроводительное письмо, необходимые при приеме на работу,
письменные
проектные
задания
(письменное
оформление
выполнять
презентаций,
информационных буклетов, рекламных листовок, коллажей, постеров, стенных газет
и т.д.).

навыками соотношения конкретного коммуникативного намерения с грамматическим
и лексическим наполнением речевого произведения;

наиболее распространенными языковыми средствами выражения коммуникативноречевых функций (просьба, предложение и т.п.);

лексическими
и
фразеологическими
явлениями,
характерными
для
текстов
социокультурной тематики;

лексическими навыками опознавать синонимы, антонимы, однокоренные слова,
безэквивалентную лексику и раскрывать значения многокомпонентных слов и
выражений (в рамках изучаемых тем);

навыком использования двуязычных словарей при чтении различного типа текстов.
уметь:
− извлекать информацию из аудиотекста (аудирование)

определять коммуникативное назначение аудиотекста;

использовать
различные
стратегии
аудировании
для
извлечения
основной
информации аудиотекста, для полного понимания информации (аудиотексты
справочно-информационного характера) и для выборочного извлечения информации
в соответствии с коммуникативной или когнитивной задачей;

выделить основную информацию и определять последовательность ключевых
событий, действий и фактов в аудиотексте;

догадываться о значении незнакомых языковых единиц по контексту, соотносить
поступающую информацию со своим речевым опытом и находить опоры для ее
понимания;
− извлекать информацию из письменного текста (чтение)

выделить тематику и ключевую информацию текста, определять последовательность
ключевых событий, действий и фактов в тексте;

осуществлять поиск информации, используя стратегии скоростного и выборочного
чтения,

догадываться о значении незнакомых языковых единиц по контексту и соотносить
поступающую информацию со своим речевым опытом, социокультурными и
специальными знаниями и находить опоры для ее понимания;

использовать в процессе чтения словари и другие справочно-информационные
материалы;

применять междисциплинарные знания при сборе, систематизации и интерпретации
информации;

передавать информацию в виде схемы, таблицы или другими способами передачи
схематизированной информации;

передавать полученную информацию письменно или устно, на иностранном или
родном языке;
− осуществлять диалогическое и монологическое общение (говорение)
а) в диалогической речи

использовать языковые средства выражения основных коммуникативно-речевых
функций при общении на иностранном языке;

использовать свой репертуар общения коммуникативно приемлемо и правильно в
языковом плане, с учетом социокультурных особенностей речевого этикета в
стандартных ситуациях устного общения;

использовать вербальные и невербальные средства вежливого коммуникативно
гибкого поведения на иностранном языке в формальных и неформальных ситуациях
общения;

оформлять
речевые
высказывания
в
соответствии
с
фонетическими
и
интонационными нормами иностранного языка;
б) при построении монологического высказывания

использовать коммуникативно-композиционные схемы построения различных видов
монолога (презентации, выступления, сообщения) и речевые средства выражения
связанности в речи;

использовать языковые средства оформления высказывания в соответствии с
коммуникативно-речевыми функциями высказывания в ситуациях официального и
неофициального общения;

использовать речевые стратегии и невербальные средства (напр. жесты), уместные с
коммуникативной точки зрения;

правильно оформлять речевые высказывания;
− осуществлять письменное общение

следовать социокультурным нормативам письменного общения на иностранном
языке при заполнении официальных бланков и написании писем неформального
плана;

использовать адекватные языковые средства выражения коммуникативно-речевых
функций;

правильно
выбирать
лексико-грамматическое
оформление
коммуникативных
намерений;

правильно применять основные правила орфографии и пунктуации.
3. Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины
«иностранный язык»
Процесс изучения дисциплины направлен на формирование элементов следующих
компетенций в соответствии с ФГОС ВПО по данному направлению:
Коды
компетенции
Наименование компетенции
Структурные элементы компетенции
(в результате освоения дисциплины
обучающийся должен знать, уметь,
владеть)
1
2
3
ОК-2
Уважительное и бережное
отношение к историческому
наследию и культурным традициям,
толерантное восприятие социальных и
культурных различий, способность
к диалогу с представителями
других культур и государств
Знать: основные нормы и правила
иностранного языка для корректного
использования в ситуациях,
требующих уважительного и
бережного отношения к истории и
культуре, толерантного восприятия
социальных и культурных различий,
способности ведения диалога с
представителями других культур и
государств
Уметь:
- составлять, анализировать, читать и
переводить иностранные тексты,
отвечающие требованиям
оптимальной коммуникации;
- использовать соответствующий
стиль речи в межличностной
коммуникации, определённой
ситуации общения
Владеть:
- навыками коммуникативно
целесообразного отбора единиц
иностранного языка и речи для
осуществления диалога с
представителями других культур и
государств;
- нормами речевого этикета.
ОК-17
Владеть одним из иностранных
языков на уровне не ниже
разговорного
Знать:
- основы иностранного языка;
- лексический и грамматический
минимум, достаточный для
разговорного общения, чтения и
анализа профессиональной
литературы на иностранном языке;
Уметь:
- читать и переводить (со словарем)
литературу на иностранном языке;
- общаться на иностранном языке на
профессиональные и повседневные
темы;
Владеть:
- навыками межличностной и деловой
коммуникации на иностранном языке;
- навыками извлечения необходимой
информации из оригинального текста
на иностранном языке по
профессиональным проблемам;
- навыками публичной речи,
аргументации, ведения дискуссии на
иностранном языке.
4. Структура и содержание дисциплины иностранный язык
4.1. Структура дисциплины
Общая трудоемкость дисциплины составляет 5 зачетных единиц, 180 часов.
Раздел 1
Иностранный язык для общих
целей
Бытовая, социально-культурная сфера
общения
1) Семья. Семейные традиции
2) Дом. Жилищные условия
3) Досуг. Путешествия
4) Еда. Покупки
Учебно-познавательная
сфера
общения
1
1-9
18
18
1
1-5
10
10
1
1
1
1
1
1
2
3
4,5
6-9
2
2
2
4
8
2
2
2
4
8
18
11
12
4
10
13
14
15
16
2
2
тестирование
10
опрос
9
собеседование
эссе, сочинение
8
контрольная работа
всего
7
экзамен
лабораторные занятия
6
перевод текстов с ИЯ на РЯ
практические занятия
5
тест
лекции
4
деловое письмо
всего
3
беседа по теме
неделя семестра
1
.
2
самостоятельная работа
семестр
аудиторная
работа
Наименование
разделов и тем дисциплины
1
Формы текущего
контроля (недели)
Виды работы
аннотирование статей на ИЯ
№
п/п
17
18
19
20
1
10
2
2
2
4
8
2
2
2
2
1
2
2
3
4
5
.
.
1) Высшее образование
1
2) История и традиции моего вуза
1
2
Раздел 2
1
Иностранный
язык
для
академических целей
Учебно-познавательная сфера
1
1) Жизнь студенчества в России и
странах изучаемого языка
2)
Профессиональная сфера общения
1
1) Личность спортсмена
1
2) Массовый спорт
1
3) Соревнования, судейство
1
1
4) Спортивные травмы
1
3
Раздел 3.
2
Иностранный
язык
для
профессиональных целей
Профессиональная сфера общения
2
6,7
8,9
1018
4
4
18
4
4
18
1011
10,
11
4
4
4
4
1218
12,
13
14,
15
16,
17
18
1-9
14
14
4
4
4
4
4
18
2
2
2
8
2
2
8
6
8
7
9
4
4
4
2
2
10
11
14
4
2
2
12
13
4
4
2
2
14
15
4
4
4
2
2
16
17
2
18
2
18
2
18
1-4
8
8
8
1
1) Основы здорового образа жизни
2) Спорт и фитнесс
3) История олимпийских игр
4) Выдающиеся спортсмены
Социально-культурная сфера общения
2
2
2
2
2
1
2
3
4
5-9
2
2
2
2
10
2
2
2
2
10
1) Роль иностранного языка в
современном мире
2) Жизнь города/ деревни
2
5
2
2
10
2
2
6
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
4
2
2
18
6
2
2
1
2
3
4
2
2
1
2
2
5
6
.
3) Традиции России и стран
изучаемого языка
4) Глобализация. Проблемы
глобального языка и культуры
4
Раздел 4.
Иностранный язык для делового
общения
Профессиональная сфера общения
2
7
2
2
2
2
8,9
4
4
4
2
1018
18
18
18
2
6
6
6
1) Личностное развитие. Перспективы
карьерного роста. Устройство на
работу
2) Квалификационные требования к
специалистам данной области
Учебно-познавательная сфера
2
1012
10
2
2
2
2
11,
12
1318
13,
14
15,
16
17,
18
4
4
4
2
12
12
2
2
1) Возможность продолжения
образования
2) Научные школы моего вуза
2
3) Академическая мобильность
2
Итого:
Общая трудоемкость, в часах – 180
2
2
2
4
2
2
2
4
4
7
9
8
2
10
2
11
12
1
4
4
12
4
4
4
4
4
4
4
2
72
72
72
6
2
2
2
2
16
2
8
14
22
8
18
10 18 36
Промежуточная аттестация
Форма
Семестр
Контрольная работа
Экзамен
2 семестр
4.2. Содержание дисциплины
ТЕМАТИКА ОБЩЕНИЯ
ПРОБЛЕМАТИКА ОБЩЕНИЯ
1. Бытовая сфера
1. 1. Я и моя семья.
Семейные традиции, уклад
жизни
Основной уровень
1.1. Взаимоотношения в семье. Семейные
обязанности. Местоимения. Личные.
Притяжательные местоимения. Глаголы-связки.
Порядок слов в предложении.
1.2. Дом, жилищные
условия.
1.3. Досуг и развлечения в
семье. Семейные
путешествия.
1.4. Еда. Покупки
1. 2. Устройство городской квартиры/загородного
дома. Артикль. Неопределенный артикль. Предлоги
места.
1.3.Семейные праздники. Досуг в будние и
выходные дни. Категория настоящего времени.
Предлоги времени. Неопределенные наречия.
1.4. Предпочтения в еде. Еда дома и вне дома.
Покупка продуктов. Категория числа
существительного. Исчисляемые/неисчисляемые
существительные. Прилагательные. Степени
сравнения. Сравнительные обороты.
Повышенный уровень
1.5. Роль семьи в жизни человека. Планирование
семейной жизни. Семейные традиции, их сохранение
и создание.
1.6.. Возможности жилищного строительства.
Социальные программы получения доступного
СОДЕРЖАНИЕ ОБЩЕНИЯ ПО ВИДАМ РЕЧЕВОЙ
ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
Рецептивные виды речевой деятельности
Аудирование и чтение
Основной уровень
Понимание основного содержания текста и
запрашиваемой информации:
- несложные общественно-политические и
публицистические тексты по обозначенной тематике
Детальное понимание текста:
- письма личного характера
Повышенный уровень
Понимание основного содержания текста и
запрашиваемой информации:
- нелинейные тексты (социальный Интернет, чаты и
т.д.)
- прагматические тексты справочно-информационного и рекламного характера (буклеты, проспекты,
рекламные листовки, рецепты и т.д.)
Детальное понимание текста:
- публицистические тексты по обозначенной
проблематике
Продуктивные виды речевой деятельности
Говорение
Основной уровень
- монолог-описание (своей семьи, семейных
традиций, жилища)
- монолог-сообщение (о личных планах на будущее)
жилья.
1.7. Активный и пассивный отдых.
Планирование досуга и семейных путешествий.
1.8. Здоровое питание. Традиции русской и других
национальных кухонь. Рецепты приготовления
различных блюд.
2. Учебно-познавательная
(мое образование;
высшее образование в
России и за рубежом; мой
университет;
студенчество;
студенческие контакты)
Основной уровень
2.1.Роль высшего образования для развития
личности. Уровни высшего образования.
Квалификации и сертификаты. Категория
прошедшего времени. Типы вопросов. Вопросы к
подлежащему.
2.2.История и традиции моего вуза. Известные
ученые и выпускники моего вуза.
2.3.Научная, культурная и спортивная жизнь
студентов в России и за рубежом
2.4. Летние образовательные и ознакомительные
программы.
Повышенный уровень
- диалог- расспрос (о предпочтениях в еде, одежде,
досуге, хобби)
Повышенный уровень
- монолог-размышление (о роли семьи в жизни
человека)
-диалог-расспрос (о семейных традициях, кулинарных
и иных предпочтениях)
- диалог-обмен мнениями/диалог- убеждение (в
рамках ролевых игр по обозначенной проблематике)
Письмо
Основной уровень
- электронные письма личного характера
Повышенный уровень
-эссе разных типов (по обозначенной проблематике)
Рецептивные виды речевой деятельности
Аудирование и чтение
Основной уровень
Понимание основного содержания текста:
- рассказы/ письма зарубежных студентов и/или
преподавателей о своих вузах,
- блоги/ веб-сайты, информационные буклеты о вузах
- описание образовательных курсов и программ
Понимание запрашиваемой информации:
- интервью с известными учеными и участниками
студенческих обменных программ
Повышенный уровень
Понимание запрашиваемой информации:
- презентации зарубежных образовательных программ/
вузов, курсов
2.5. Возможности дальнейшего продолжения
образования. Особенности учебного процесса в
разных странах.
- поиск информации об университетах за рубежом,
(языковых) школах/курсах и др. учебных заведениях с
целью продолжения образования с использованием
справочной литературы, в том числе, сети Интернет.
2.6. Научные школы моего вуза.
2.7.Конкурсы, гранты, стипендии для студентов в
России и за рубежом.
2.8. Академическая мобильность.
Детальное понимание текста:
- материалы студенческой прессы
- информация о конкурсах, стипендиях и грантах
Продуктивные виды речевой деятельности
Говорение
Основной уровень
- монолог-описание своего вуза и своей
образовательной программы
- монолог-сообщение о своей студенческой жизни
- монолог-повествование об участии в летней
программе
Повышенный уровень
- диалог- расспрос о зарубежном вузе, возможности
продолжения образования за рубежом и участия в
обменных программах
- диалог-обмен мнениями о специфике систем
высшего образования в разных странах
- диалог- побуждение к действию по выбору
образовательной программы в зарубежном вузе и/или
участию в студенческой обменной программе
Письмо
Основной уровень
- запись тезисов выступления о своем вузе
-запись основных мыслей и фактов из аудиотекстов и
текстов для чтения по изучаемой проблематике
-заполнение форм и бланков для участия в
студенческих программах
- поддержание контактов со студентами за рубежом
при помощи электронной почты.
3. Социально-культурная
(Я и мир. Я и моя страна;
язык как средство
межкультурного общения; )
Основной уровень
3.1. Роль иностранного языка в современном мире.
Современные языки международного общения.
Категория будущего времени. Модальные глаголы и
их эквиваленты
Повышенный уровень
- оформление письменной части проектного задания
(информационный или рекламный листок / буклет о
факультете или вузе / телекоммуника-ционный проект
и т.п.);
- создание персональных блогов и сайтов
Рецептивные виды речевой деятельности
Аудирование и чтение
Основной уровень
Понимание основного содержания текста:
-общественно-политические, публицистические
(медийные) тексты по обозначенной проблематике
3.2.Облик города/деревни в различных странах мира.
Типы жилищ, досуг и работа людей в городе и
Понимание запрашиваемой информации:
деревне. Пассивный залог. Формы пассивного залога, - прагматические тексты справочно-информационного
способы перевода на РЯ
и рекламного характера по обозначенной
проблематике
3.3. Национальные традиции и обычаи России/ стран
изучаемого языка/ других стран мира. Родной край.
Детальное понимание текста:
Достопримечательности разных стран. Модальные
-общественно-политические, публицистические
глаголы и их эквиваленты.
(медийные) тексты, прагматические тексты справочноинформационного и рекламного характера по
3.4.Путешествия и туризм как средство культурного обозначенной проблематике
обогащения личности. Популярные туристические
маршруты. Типы туров. Планирование путешествия
Повышенный уровень
самостоятельно/через турагенство.
Понимание запрашиваемой информации:
Прямая и косвенная речь. Перевод прямой речи в
- нелинейные тексты (таблицы, схемы, графики,
косвенную.
диаграммы, карты, гипертексты и др.)
3.5.Выдающиеся деятели искусства разных эпох,
стран и культур (музыка, танцы, живопись, театр,
кино, архитектура). Крупнейшие музеи мира.
Определенный артикль. Артикль с именами
собственными и географическими названиями.
Детальное понимание текста:
- научно-популярные и научные тексты по
обозначенной проблематике
Продуктивные виды речевой деятельности
Говорение
3.6. Основы здорового образа жизни. Спорт и
Основной уровень
фитнесс. Зимние и летние виды спорта. Выдающиеся - монолог-описание (родного края,
спортсмены. История Олимпийских и
достопримечательностей, туристических маршрутов и
параолимпийских игр. Неличные формы глагола.
т.д.)
Инфинитив. Причастие.
- монолог-сообщение (о выдающихся личностях,
открытиях, событиях и т.д.)
3.7. Флора и фауна в различных регионах мира.
- диалог- расспрос (о поездке, увиденном,
Проблема личной ответственности за сохранение
прочитанном)
окружающей среды.
- диалог-обмен мнениями (по обозначенной
проблематике)
3.8. Плюсы и минусы глобализации. Проблемы
глобального языка и культуры.
Повышенный уровень
Сослагательное наклонение. Формы сослагательного - монолог-описание (образа жизни людей различ-ных
наклонения.
социальных, профессиональных и возрастных групп и
т.д. в современном мире и в различные исторические
3.9. Научно-технический прогресс и его достижения
периоды; произведений искусства; спортивных
в сфере информационных технологий. Плюсы и
мероприятий; природных ландшафтов и т.д.)
минусы всеобщей информатизации общества.
- монолог-сообщение (о деятельности международных организаций в различных сферах общественнополитической, социально-экономической и
Повышенный уровень
культурной жизни)
3.10.Изменение статуса языков в мире (в различных - монолог-размышление (о перспективах развития
социально-политических и культурных контекстах). региона / науки / отрасли / языков / культур и т.д.)
Взаимодействие языков. Проблема сохранения
языкового многообразия мира.
- диалог- расспрос (об особенностях жизни и
деятельности представителей различных
3.11.Типы семей (нуклеарная, расширенная),
культур/организаций/групп; о предоставляемых
социальная роль семьи в различных странах и
культурах. Темп и ритм жизни современного
человека в различных регионах страны и мира.
Особенности проведения досуга людей различных
возрастных, профессиональных и социальных групп.
услугах и товарах и т.д.)
- диалог-обмен мнениями (о роли и ответствен-ности
человека в сохранении экологической и культурной
среды)
- диалог- убеждение/побуждение к действию (в
рамках ролевых игр, дискуссий, диспутов и др. форм
3.12. Исторические эпохи. Стереотипы восприятия и полилогического общения)
понимания различных культур.
Письмо
Основной уровень
3.13 Экотуризм: проблемы и перспективы. Роль
-заполнение формуляров и бланков прагматического
туризма в экономическом, социальном и культурном характера (регистрационные бланки, таможенная
развитии стран и регионов.
декларация и т.д.)
- письменные проектные задания (презентации,
3.14. Основные этапы и направления в развитии
буклеты, рекламные листовки, коллажи, постеры,
искусства (живопись, музыка, архитектура, кино,
стенные газеты и т.д.)
театр, литература). Выдающиеся памятники
материальной и нематериальной культуры в
Повышенный уровень
различных странах мира. Деятельность ЮНЕСКО по - написание эссе
сохранению культурного многообразия мира.
- подготовка докладов на студенческую научную
конференцию
3.15. Проблемы и перспективы мирового
спортивного движения.
3.16 Национальные парки и заповедники, их роль и
значение. Экологические движения и организации.
3.17. Деятельность ООН, ЮНЕСКО и др. Всемирных
организаций по решению глобальных проблем
человечества.
3.18 Основные направления развития
информационных технологий в 21 веке.
4. Профессиональная
(Я и моя будущая
профессия)
Основной уровень
4.1. Зимние виды спорта
4.2. Летние виды спорта
4.3. Олимпийские игры. История Олимпийских игр
4.4. Истрия футбола
4.5. Популярные виды спорта в странах изучаемого
языка
4.6. Тренерство
4.7. Международные спортивные организации
Повышенный уровень
4.8. Квалификационные требования к специалистам
данной профессиональной области в России и за
рубежом. Личностное развитие и перспективы
карьерного роста.
4.9. Предпосылки и последствия научных открытий и
изобретений в спорте.
4.10. Социальная ответственность ученого за
результаты своего труда.
Рецептивные виды речевой деятельности
Аудирование и чтение
Основной уровень
Понимание основного содержания:
- публицистические, научно-популярные и научные
тексты об истории, характере, перспективах развития
науки и профессиональной отрасли
- тексты интервью со специалистами и учеными
данной профессиональной области
Понимание запрашиваемой информации:
- научно-популярные и прагматические тексты
(справочники, объявления о вакансиях)
Детальное понимание текста:
- научно-популярные и общественно-политические
тексты по проблемам данной науки/отрасли
(например, биографии)
Повышенный уровень
Понимание запрашиваемой информации:
- научно-популярные тексты, прагматические тексты
(буклеты, справочники)
- нелинейные тексты (таблицы, схемы, графики,
диаграммы, карты, гипертексты и др.)
Детальное понимание текста:
- научно-популярные и общественно-политические
тексты по проблемам данной науки/отрасли
Продуктивные виды речевой деятельности
Говорение
Основной уровень
- монолог-описание (функциональных
обязанностей/квалификационных требований)
-монолог-сообщение (о выдающихся деятелях науки и
профессиональной сферы, о перспективах развития
отрасли)
- монолог-рассуждение по поводу перспектив
карьерного роста / возможностей личностного
развития
- диалог-интервью/собеседование при приеме на
работу
Повышенный уровень
-монолог- сообщение/доклад; выступление на круглом
столе проблемной группы
- диалог -беседа по обозначенной проблематике
- деловая беседа/деловая игра/
-обсуждение проблемных деловых ситуаций (case
study)
Письмо
Основной уровень
- написание CV, сопроводительного письма, тезисов
письменного доклада
Повышенный уровень
- деловые письма различных типов, памятки,
протоколы и т.д.
- выполнение письменного проектного задания
5. Образовательные технологии
Выбор образовательных технологий для достижения целей и решения задач,
поставленных в рамках учебной дисциплины «Иностранный язык» обусловлен:
1) необходимостью
формировать
у
студентов
комплекса
компетенций,
как
общекультурных, так и профессиональных, необходимых для осуществления
межличностного взаимодействия и сотрудничества в условиях межкультурной
коммуникации;
2) необходимостью обеспечивать требуемое качество обучения на всех его этапах.
Формы и технологии, используемые для обучения иностранному языку, реализуют
компетентностный и личностно-деятельностный подходы, которые в свою очередь,
способствуют формированию и развитию а) поликультурной языковой личности,
способной осуществлять продуктивное общение с носителями других культур; б)
способностей
студентов осуществлять
различные виды деятельности, используя
иностранный язык; в) когнитивных способностей студентов; г) готовности их к
саморазвитию и самообразованию, а также способствуют повышению творческого
потенциала личности к осуществлению своих профессиональных обязанностей.
Учебный процесс базируется на модели смешанного обучения (Blended Learning),
которая помогает эффективно сочетать традиционные формы обучения и новые
технологии.
№
п/п
Название
образовательной
технологии
Функции и целесообразность
применения
Перечень тем,
включающих
использование данных
образовательных
технологий
1.
Метод научных дебатов Дебаты формируют:



умение формировать и
отстаивать свою
позицию;
ораторское мастерство и
умение вести диалог;
командный дух и
лидерские качества.
Данный метод развивает
способности и формирует
необходимые навыки для
ведения диалога, дискуссии:





развитие критического
мышления
(рациональное,
рефлексивное и
творческое мышление,
необходимое при
формулировании,
определении,
обосновании и анализе
обсуждаемых мыслей и
идей);
развитие
коммуникативной
культуры, навыков
публичного
выступления;
формирование
исследовательских
навыков (приводимые
аргументы требуют
доказательства и
примеров, для поиска
которых необходима
работа с источниками
информации);
формирование
организационных
навыков
(подразумеваются не
только организацию
самого себя, но и
излагаемых материалов);
формирование навыков
слушания и ведения
записей.
Темы 1.1, 1.5, 2.1, 2.5,
3.1, 3.2, 3.6, 3.8, 3.9,
3.10, 3. 11, 3.13, 3.15,
3.16, 3.17, 4.5, 4.7, 4.9
2.
Деловые и ролевые
игры
Позволяют:




3.
4.
Метод конструктивной
дискуссии
Организация testнаправленного
обучения
Темы 1.6, 2.4, 2.6, 2.7,
3.4, 4.6, 4.7
использовать
иностранный язык как
средство формирования
и формулирования
мысли;
решать проблемные
ситуации различной
степени сложности;
применить
обучающимися свой
опыт накопленных
знаний в реализации
социально значимых
ролей;
смоделировать ситуации
профессиональноделового
межкультурного
общения;
Формирует:
сознательное отношение
к рассмотрению
выдвигаемых проблем;
 речевую культуру;
 овладение четырьмя
видами речевой
деятельности на
иностранном языке;
 умение действовать в
интересах группы;
Позволяет:
 активизировать
познавательную
деятельность студентов;
 сформировать культуру
творческого
оперативного
мышления;
Темы 1.1, 1.5, 1.6,1.7,
2.1, 2.5,2.7, 2.8, 3.1, 3.9,
3.12,3.13,3.15, 4.9
Позволяет:
контролировать уровень
усвоения лексических,
грамматических знаний
в рамках изучаемой
темы;
 контролировать уровень
сформированности
навыков чтения и
аудирования на
Темы 1.1, 1.2, 1.3, 1.4,
2.1, 2.2, 2.3, 2.4, 3.1 –
3.6, 4.1 – 4.6




определённом этапе
обучения;
выявить и
систематизировать
аспекты, требующие
дополнительной
проработки.
5.
Моделирование
деловых ситуаций
(case-study)
6.
Комбинированное
чтение
Способствует:
 комплексному развитию
психических навыков с
опорой на ведущий тип
(визуальный, аудиовизуальный,
аудиальный)
Формирует:
 навыки различных видов
чтения –
ознакомительного,
поискоого,
интенсивного,
экстенсивного
Темы 1.3, 1.4, 1.7, 3.2,
3.3, 3.5, 3.6, 3.12, 3.14,
3.16, 4.1, 4.2, 4.3, 4.4,
4.5,
7.
Проектное чтение
Формирует:
 навыки поиска и
извлечение информации
 навыки анализа и
организации
информации с целью
дальнейшего ее
представления в форме
защиты проекта
Позволяет:
 пользоваться навыками
получения информации
Темы 1.7, 2.2, 2.6, 3.1,
3.3, 3.4, 3.5, 3.6, 3.12,
3.13,3.14, 3.16, 4.1,4.2,
4.3,4.4,4.5,4.6
Формирует:

умения и навыки
мыслительной
деятельности;

способности личности,
среди которых особое
внимание уделяется
способности к
обучению, смене
парадигмы мышления,
умению перерабатывать
огромные массивы
информации;
 интерес и позитивную
мотивацию по
отношению к учебе.
Темы 4.6, 4.7, 4.8, 4.9,
в научных и социальных
контекстах
8.
Интернет-технологии
9.
Технология
использования
компьютерных
программ
Позволяет:
 эффективно дополнить
процесс обучения
иностранному языку на
всех уровнях;
Разработанные
компьютерные программы
предназначены как для
аудиторной, так и
самостоятельной работы
студентов и направлены на
развитие грамматических и
лексических навыков.
Темы 1.2, 1.3, 1.6, 2.6,
2.7, 2.8, 3.9, 3.13, 3.15,
3.18, 4.3, 4.7
10.
Технология
разноуровневого
(дифференцированного
) обучения
Позволяет:
 контролировать
познавательную
деятельность студентов с
учётом их индивидуальных
способностей,
возможностей и интересов;
 поощрять их реализацию
своего творческого
потенциала;
Создание и использование
диагностических тестов
является неотъемлемой
частью данной технологии.
Темы 1.1,1.4,2.3,2.4,3.1,
3.10,3.17, 4.9
Предоставляют:
 широкие возможности
для поиска информации;
 возможности
разработки
международных
научных проектов,
ведения научных
исследований.
Использование электронной
почты позволяет:
 оказывать
консультационную
поддержку студентам;
 осуществлять контроль
письменных работ,
выполняемых
студентами
самостоятельно.
Темы 1.5, 1.8, 2.2, 2.3,
2.7, 3.1, 3.2, 3.3, 3.4,
3.5, 3.6, 3.7, 3.8, 3.9,
3.12, 3.13, 3.14, 3.15 –
3.18, 4.7, 4.8
Реализация
компетентностного
и
личностно-деятельностного
подхода
с
использованием перечисленных технологий предусматривает активные и интерактивные
формы обучения, при этом занятия с использованием интерактивных форм составляют не
менее 30% всех аудиторных занятий.
Комплексное, интегративное использование в учебном процессе всех вышеназванных
технологий
стимулируют
личностную,
интеллектуальную
активность,
развивают
познавательные процессы, способствуют формированию компетенций, которыми должен
обладать будущий специалист.
6. Учебно-методическое обеспечение самостоятельной работы студентов.
Оценочные средства для текущего контроля успеваемости,
промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины.
6.1. Организуемая самостоятельная работа студентов
Самостоятельная работа студентов (индивидуальная, групповая, коллективная) является
важной частью в рамках данного курса. Самостоятельная работа студентов осуществляется под
руководством преподавателя и протекает в форме делового взаимодействия: студент получает
непосредственные указания, рекомендации преподавателя об организации самостоятельной
деятельности, а преподаватель выполняет функцию управления через учет, контроль и коррекцию
ошибочных действий. Содержание самостоятельной работы студентов имеет двуединый характер.
С одной стороны, это совокупность учебных и практических заданий, которые должен выполнить
студент в процессе обучения - объект его деятельности. С другой стороны, это способ
деятельности студента по выполнению соответствующего учебного теоретического или
практического задания. Свое внешнее выражение содержание самостоятельной работы студентов
находит во всех организационных формах учебной внеаудиторной деятельности, в ходе
самостоятельного
выполнения
различных
заданий.
самостоятельной работы студентов в процессе
Функциональное
предназначение
практических занятий по овладению
специальными знаниями заключается в самостоятельном прочтении, просмотре, прослушивании,
наблюдении, конспектировании, осмыслении, запоминании и воспроизведении определенной
информации.
Цель
и
планирование
самостоятельной
работы
студенту
определяется
преподавателем.
Собственно самостоятельная работа студентов выполняется в удобные для студента часы и
представляется преподавателю для проверки. Данный формат предусматривает
большую
самостоятельность студентов, большую индивидуализацию заданий, наличие консультационных
пунктов и ряд психолого-педагогических новаций, касающихся как содержательной части
заданий, так и характера консультаций и контроля.
Студентам предлагаются следующие формы самостоятельной работы:

самостоятельная домашняя работа;

внеаудиторное чтение;

самостоятельная работа (индивидуальная) с использованием Интернет-технологий;

индивидуальная и групповая творческая работа;

выполнение заданий по пройденным грамматическим темам с использованием
справочной литературы;

письменный перевод информации профессионального характера с иностранного языка
на русский.
Результаты самостоятельной творческой работы могут быть представлены в форме
презентации или доклада по теме, в форме рефератов, или иного проекта.
Методические рекомендации по выполнению
самостоятельной работы студентов
Эссе на иностранном языке
Эссе состоит из нескольких частей: введение, основная часть и заключение. Во
введении необходимо обозначить ключевую мысль, идею или проблему, о которой будет
говориться в основной части.
В основной части эссе на иностранном языке полагается представить какие-либо
доводы, доказательства или опровержения основной мысли. Можно привести примеры,
которые будут иллюстративно отображать конкретную точку зрения.
В заключении необходимо сделать выводы, которые и будут финальной частью
эссе на иностранном языке.
Все части эссе должны «плавно» переходить одна в другую, основные идеи и
мысли должны быть логически связанными.
Аннотирование статьи на иностранном языке
Аннотация на иностранном языке является кратким обобщением содержания
статьи. Она используется, когда читатель намерен ограничиться лишь краткой
характеристикой представленного материала.
Чтобы составить аннотацию, необходимо полностью прочитать и продумать
содержание статьи. Аннотация может содержать отдельные фрагменты авторского текста,
а не только оценку статьи.
В качестве аннотации обычно даются пять-десять предложений, в которых описана
область, которой посвящена статья, и вытекающие из неё выводы.
Используются аннотации на страницах научного журнала, в библиотечных и
поисковых системах.
Беседа по теме
Беседа – это диалог, речевое общение между двумя и более лицами.
Беседа на иностранном языке - метод непосредственного общения, который даёт
возможность получить от ученика/студента информацию, которая интересует
преподавателя, с помощью предварительно подготовительных вопросов по конкретной
теме.
Основное требование к беседе на иностранном языке - это необходимость заранее
тщательно продумать беседу, представить её в форме конкретного плана, задач, проблем,
подлежащих выяснению.
Деловое письмо
Деловые и коммерческие письма отличаются по стилю от личной корреспонденции
и пишутся по установленной форме.
Деловое письмо – это официальное сообщение. При этом необходимо помнить,
что от того, насколько грамотно и корректно содержание, зависит успех решения тех или
иных вопросов.
Деловые письма на иностранном языке состоят из следующих частей:
1.
заголовок
2.
дата письма
3.
наименование и адрес получателя
4.
вступительное обращение
5.
основной текст письма
6.
заключительная формула вежливости
7.
подпись
8.
указание на приложения
Тест
Тестирование на иностранном языке — это инструмент, предназначенный для
измерения обученности учащегося/студента, состоящий из системы тестовых заданий,
стандартизованной процедуры проведения, обработки и анализа результатов.
При этом тест проверки знаний по иностранному языку может содержать список
вопросов и различные варианты ответов. Каждый вопрос оценивается в определенное
количество баллов. Результат теста зависит от количества вопросов, на которые был дан
правильный ответ.
Перевод с ИЯ на РЯ
При переводе с ИЯ на РЯ любой текст должен сохранять первоначальный замысел
и содержание.
Учащийся/студент должен не только подобрать слова и сформулировать
предложения, но и сохранить стиль исходного материала.
При переводе с ИЯ на РЯ требуется применение специальных умений, знаний
терминологии в различных областях, а также использование современных техник,
помогающих осуществить профессиональный перевод.
График выполнения самостоятельной работы студентов
Тема
1.Семья. Семейные
традиции
Виды
Учебно-методическое
самостоятельно
обеспечение
й работы
Беседа
по [1],s.16-22
теме
[8],s. 6-12, s.118-122
[13], p.104-136
[2] http://www.cambridge.org/
[3]http://www.expresspublishing.co.
uk/
[4] http://www.wordsmyth.net/
[5] http://www.merriamwebster.com/
[10] http://de.wikipedia.org
[11] http://www.goethe.de
[12] http://www.daad.de
[14] www.franceguide.com
[17] www.infrance-ru
Колич
ество
часов
2
2.Дом. Жилищные
условия
Беседа
теме
по [1],s.28-34
[13], p.56-88
[2] http://www.cambridge.org/
[3]http://www.expresspublishing.co.
uk/
[4] http://www.wordsmyth.net/
[5] http://www.merriamwebster.com/
[10] http://de.wikipedia.org
[11] http://www.goethe.de
[12] http://www.daad.de
[14] www.franceguide.com
[17] www.infrance-ru
2
3.Досуг.
Путешествия
Беседа
теме
по [1], s.40-46, 76-82, 94-100
[13], p.8-40
[2] http://www.cambridge.org/
[3]http://www.expresspublishing.co.
uk/
[4] http://www.wordsmyth.net/
[5] http://www.merriamwebster.com/
[10] http://de.wikipedia.org
[11] http://www.goethe.de
[12] http://www.daad.de
[14] www.franceguide.com
[17] www.infrance-ru
2
4.Еда. Покупки
Беседа
теме, тест
по [1], s.46-52
[8], s.78-84, s.90-96
[13], p.56-88
[2] http://www.cambridge.org/
4
[3]http://www.expresspublishing.co.
uk/
[4] http://www.wordsmyth.net/
[5] http://www.merriamwebster.com/
[10] http://de.wikipedia.org
[11] http://www.goethe.de
[12] http://www.daad.de
[14] www.franceguide.com
[17] www.infrance-ru
5.Высшее
образование
Аннотирова
ние статей на
ИЯ, беседа по
теме
[2] http://www.cambridge.org/
[3]http://www.expresspublishing.co.
uk/
[4] http://www.wordsmyth.net/
[5] http://www.merriamwebster.com/
[10] http://de.wikipedia.org
[11] http://www.goethe.de
[12] http://www.daad.de
[14] www.franceguide.com
[17] www.infrance-ru
4
6.История и
традиции моего вуза
Аннотирова
ние статей на
ИЯ, перевод с
ИЯ на РЯ
[2] http://www.cambridge.org/
[3]http://www.expresspublishing.co.
uk/
[4] http://www.wordsmyth.net/
[5] http://www.merriamwebster.com/
[10] http://de.wikipedia.org
[11] http://www.goethe.de
[12] http://www.daad.de
[14] www.franceguide.com
[17] www.infrance-ru
4
7.Жизнь
студенчества в
России и странах
изучаемого языка
Беседа
по
теме,
перевод
текстов с ИЯ на
РЯ
[2] http://www.cambridge.org/
[3]http://www.expresspublishing.co.
uk/
[4] http://www.wordsmyth.net/
[5] http://www.merriamwebster.com/
[10] http://de.wikipedia.org
[11] http://www.goethe.de
[12] http://www.daad.de
[14] www.franceguide.com
[17] www.infrance-ru
4
8.Личность
спортсмена
Беседа
по
теме,
перевод
текстов с ИЯ на
РЯ
[1], s.52-58
[8],s.74-78
[10] http://de.wikipedia.org
[11] http://www.goethe.de
4
[12] http://www.daad.de
[14] www.franceguide.com
[17] www.infrance-ru
9.Массовый спорт
Беседа
по
теме,
перевод
текстов с ИЯ на
РЯ
[2] http://www.cambridge.org/
[3]http://www.expresspublishing.co.
uk/
[4] http://www.wordsmyth.net/
[5] http://www.merriamwebster.com/
[10] http://de.wikipedia.org
[11] http://www.goethe.de
[12] http://www.daad.de
[14] www.franceguide.com
[17] www.infrance-ru
4
10.Соревнования,
судейство
Беседа
по
теме,
перевод
текстов с ИЯ на
РЯ
[2] http://www.cambridge.org/
[3]http://www.expresspublishing.co.
uk/
[4] http://www.wordsmyth.net/
[5] http://www.merriamwebster.com/
[10] http://de.wikipedia.org
[11] http://www.goethe.de
[12] http://www.daad.de
[14] www.franceguide.com
[17] www.infrance-ru
4
2] http://www.cambridge.org/
[3]http://www.expresspublishing.co.
uk/
[4] http://www.wordsmyth.net/
[5] http://www.merriamwebster.com/
[10] http://de.wikipedia.org
[11] http://www.goethe.de
[12] http://www.daad.de
[14] www.franceguide.com
[17] www.infrance-ru
2
[1],s.70-76
2] http://www.cambridge.org/
[3]http://www.expresspublishing.co.
uk/
[4] http://www.wordsmyth.net/
[5] http://www.merriamwebster.com/
[10] http://de.wikipedia.org
[11] http://www.goethe.de
[12] http://www.daad.de
[14] www.franceguide.com
2
11.Спортивные
травмы
12.Основы
здорового
жизни
Тест
Деловое
образа письмо
[17] www.infrance-ru
13.Спорт и фитнесс
Деловое
письмо
[1],s.70-76
2] http://www.cambridge.org/
[3]http://www.expresspublishing.co.
uk/
[4] http://www.wordsmyth.net/
[5] http://www.merriamwebster.com/
[10] http://de.wikipedia.org
[11] http://www.goethe.de
[12] http://www.daad.de
[14] www.franceguide.com
[17] www.infrance-ru
2
Тест
2] http://www.cambridge.org/
[3]http://www.expresspublishing.co.
uk/
[4] http://www.wordsmyth.net/
[5] http://www.merriamwebster.com/
[10] http://de.wikipedia.org
[11] http://www.goethe.de
[12] http://www.daad.de
[14] www.franceguide.com
[17] www.infrance-ru
2
Перевод
2] http://www.cambridge.org/
текстов с ИЯ на [3]http://www.expresspublishing.co.
РЯ
uk/
[4] http://www.wordsmyth.net/
[5] http://www.merriamwebster.com/
[10] http://de.wikipedia.org
[11] http://www.goethe.de
[12] http://www.daad.de
[14] www.franceguide.com
[17] www.infrance-ru
2
Аннотирова 2] http://www.cambridge.org/
статей на [3]http://www.expresspublishing.co.
uk/
[4] http://www.wordsmyth.net/
[5] http://www.merriamwebster.com/
[10] http://de.wikipedia.org
[11] http://www.goethe.de
[12] http://www.daad.de
[14] www.franceguide.com
[17] www.infrance-ru
2
14.История
олимпийских игр
15.Выдающиеся
спортсмены
16.Роль
иностранного языка
в современном мире
ние
ИЯ
17.Жизнь города/
деревни
Сочинение
[1], s.34-40
2] http://www.cambridge.org/
[3]http://www.expresspublishing.co.
uk/
[4] http://www.wordsmyth.net/
[5] http://www.merriamwebster.com/
[10] http://de.wikipedia.org
[11] http://www.goethe.de
[12] http://www.daad.de
[14] www.franceguide.com
[17] www.infrance-ru
2
18.Традиции России
и стран изучаемого
языка
Перевод
2] http://www.cambridge.org/
текстов с ИЯ на [3]http://www.expresspublishing.co.
РЯ
uk/
[4] http://www.wordsmyth.net/
[5] http://www.merriamwebster.com/
[10] http://de.wikipedia.org
[11] http://www.goethe.de
[12] http://www.daad.de
[14] www.franceguide.com
[17] www.infrance-ru
2
19.Глобализация.
Проблемы
глобального языка и
культуры
Беседа
по
теме,
перевод
текстов с ИЯ на
РЯ
2] http://www.cambridge.org/
[3]http://www.expresspublishing.co.
uk/
[4] http://www.wordsmyth.net/
[5] http://www.merriamwebster.com/
[10] http://de.wikipedia.org
[11] http://www.goethe.de
[12] http://www.daad.de
[14] www.franceguide.com
[17] www.infrance-ru
4
20.Личностное
развитие.
Перспективы
карьерного роста.
Устройство на
работу
Деловое
письмо
2
21.Квалификационн
ые требования к
специалистам
Деловое
письмо, тест
[1], s.88-94
2] http://www.cambridge.org/
[3]http://www.expresspublishing.co.
uk/
[4] http://www.wordsmyth.net/
[5] http://www.merriamwebster.com/
[10] http://de.wikipedia.org
[11] http://www.goethe.de
[12] http://www.daad.de
[14] www.franceguide.com
[17] www.infrance-ru
[1], s.88-94
2] http://www.cambridge.org/
[3]http://www.expresspublishing.co.
4
данной области
uk/
[4] http://www.wordsmyth.net/
[5] http://www.merriamwebster.com/
[10] http://de.wikipedia.org
[11] http://www.goethe.de
[12] http://www.daad.de
[14] www.franceguide.com
[17] www.infrance-ru
22.Возможность
продолжения
образования
Сочинение,
2] http://www.cambridge.org/
перевод текстов [3]http://www.expresspublishing.co.
с ИЯ на РЯ
uk/
[4] http://www.wordsmyth.net/
[5] http://www.merriamwebster.com/
[10] http://de.wikipedia.org
[11] http://www.goethe.de
[12] http://www.daad.de
[14] www.franceguide.com
[17] www.infrance-ru
4
23.Научные школы
моего вуза
Аннотирова
ние статей на
ИЯ, беседа по
теме
2] http://www.cambridge.org/
[3]http://www.expresspublishing.co.
uk/
[4] http://www.wordsmyth.net/
[5] http://www.merriamwebster.com/
[10] http://de.wikipedia.org
[11] http://www.goethe.de
[12] http://www.daad.de
[14] www.franceguide.com
[17] www.infrance-ru
4
24.Академическая
мобильность
Эссе, тест
2] http://www.cambridge.org/
[3]http://www.expresspublishing.co.
uk/
[4] http://www.wordsmyth.net/
[5] http://www.merriamwebster.com/
[10] http://de.wikipedia.org
[11] http://www.goethe.de
[12] http://www.daad.de
[14] www.franceguide.com
[17] www.infrance-ru
4
Литература для самостоятельной работы студентов:
английский язык:
1. Gammidge M. Speaking Extra. A Resource Book of multi-level.- Cambridge: Cambridge
Univ. Press, 2004.
2. http://www.cambridge.org/
3. http://www.expresspublishing.co.uk/
4. http://www.wordsmyth.net/
5. http://www.merriam-webster.com
6. http://www.usingenglish.com/
7. http://www.english-globe.ru/
немецкий язык:
1. Gaidosch U., Müller C. Zur Orientierung. Basiswissen. Deutschland.- Hueber Verlag, 2007.
2. Kopp G, Büttner S. Planet 3. Deutsch für Jugendliche. Kursbuch. - Hueber Verlag, 2007.
3. http://www.dw.dehttp://de.wikipedia.org
4. http://www.goethe.de
5. http://www.daad.de
французский язык:
1. Le nouveau sans frontiers.- Girardet, CLE, 2002.- 378c
2. www.franceguide.com
3. www.spa-info.be
4. www.languages-study.com
5. www.infrance-ru
6. www.netprof.fr
6.2. Материалы для проведения текущего и промежуточного контроля знаний
Демонстрационные варианты для проведения текущего, промежуточного и
итогового контроля знаний (примеры даны на материале Раздела 1: Бытовая,
социально-культурная сфера общения)
1. Демонстрационный вариант выполнения
задания в виде монологического
высказывания (беседа по теме) по теме «Cемья. Семейные традиции», (Раздел 1:
Бытовая, социально-культурная сфера общения)
английский, немецкий, французский языки:
1. Как вас зовут? Сколько вам лет? Кто вы по профессии?
2. Кто ваши родители? Чем они занимаются? Сколько им лет?
3. Опишите характеры ваших родителей. На кого вы похожи?
2. Демонстрационный вариант выполнения
задания в виде монологического
высказывания (беседа по теме) по теме «Дом. Жилище», (Раздел 1: Бытовая,
социально-культурная сфера общения)
английский, немецкий, французский языки:




Опишите дом/ квартиру, в которой Вы сейчас живёте;
Опишите дом своей мечты;
Опишите дом, в котором вам не хотелось бы жить;
Опишите жилища людей в 2080 году;
3.Демонстрационный вариант выполнения задания в виде монологического
высказывания (беседа по теме) «Досуг. Путешествие» (Раздел 1: Бытовая,
социально-культурная сфера общения)
английский, немецкий, французский языки:
1.Есть ли у вас свободное время в середине недели?
2. Чем вы интересуетесь?
3.Есть ли у вас хобби?
4. Как вы проводите выходные? Кажутся они вам скучными и долгими?
5. Сколько времени вы проводите у телевизора?
1. Вы планируете поехать в Лондон (Берлин, Париж). Что вы знаете об этом городе?
2. Вы совершили чудесное путешествие в Англию, Германию, Францию. Расскажите
вашим друзьям о географических и политических особенностях этой страны.
3 .Путешествие: а) друзья собираются в путешествие и обсуждают преимущества и
недостатки различных видов транспорта (поезд/самолет); б) на таможне турист
расспрашивает служащего о правилах прохождения таможенного контроля.
4. Демонстрационный вариант выполнения
задания в виде монологического
высказывания (беседа по теме) по теме «Еда. Покупки», (Раздел 1: Бытовая,
социально-культурная сфера общения)
английский, немецкий, французский языки:




Опишите особенности русской кухни;
Опишите особенности национальной кухни;
Опишите понятие «шопоголик»;
Магазин, покупки: а) примерка / покупка одежды (покупатель-продавец); б)
друзья выбирают и обсуждают подарок на день рождения/новоселье;
5. Демонстрационный вариант выполнения тестового задания по теме «Еда.
Покупки», Раздел 1:Учебно-познавательная сфера общения):
английский язык:
FOOD
Choose the right answer.
1. I am very fond of eating ....... onions with cold beef.
frozen
pickled
preserved
salted
2. As the cake was delicious, Mr Sweettooth had a second ....... .
amount
course
cut
helping
3. Potatoes are the ....... diet for many European peoples.
bulk
majority
staple
sum
4. "Were you told to get dinner ready?"
"No, I did it of my own ....... ".
accord
desire
idea
will
5. Can't I ....... you to another piece of cake?
convince
persuade
pull
tempt
6. "Do you like raw vegetables?"
"Well, it ....... what kind of vegetables."
depends
expects
matters
minds
7. The meat is rather tough so you have to ....... it for a long time.
bite
chew
eat
swallow
8. Pass me the salad ....... , please.
dressing
sauce
seasoning
spice
9. Make sure everyone gets a(n) ....... share of the cake!
fair
just
own
same
10. Don't put any cream on my wild strawberries, I prefer them ....... .
natural
ordinary
plain
simple
11. After the guests had left we were allowed to eat the ....... cakes.
additional
left
missed
remaining
12. "I have brought you a cup of tea and a piece of cake, Grannie."
"Thank you. That was ....... of you."
brave
gentle
nice
sympathetic
13. Do you think it is possible to ....... on nothing but fruit?
eat
enjoy
live
make
14. There is ....... of cake for everyone.
enough
much
plenty
some
15. Eating ....... in Poland are changing because of the increasing standard of living.
behaviour
habits
methods
ways
16. Mrs Proper always tells her child not to talk with his mouth ....... .
full
open
together
wide
17. I have been eating honey so my fingers are ....... .
dirty
sticky
wet
yellow
18. If you saw how they ....... cattle, you would never eat meat again.
die
kill
murder
slaughter
19. A good way of ....... food is keeping it in a fridge.
enduring
extending
preserving
prolonging
20. It's a Mexican ....... but I can't remember what it is called.
especial
speciality
specialization
specializing
немецкий язык:
Образец лексического теста по теме «Ресторан. Еда»
Заполните таблицу, группируя продукты по категориям (закуска, первое, основное
блюдо, десерт, напитки)
Als
Vorspeise
Als
S
Als
Nachspeise/
upp Hauptgericht
Zum
en
Nachtisch
Getränke
Beir, Wiener Schnitzel mit Pommes frites und Gemüse, Eiskaffe, Ölsardinen mit Zwiebel
und Toast, Mineralwasser, Forelle nach „Müllerin Art“, Obstsalat, Gulaschsuppe, Pfeffersteak
mit Rei und Salat, Kraftbrühe „Colbert“, Mandarinen-Sekt-Sorbet,Käseplatte gemischt mit
Butter und Brot, Säfte, Bananeneis mit Sahne, Wein.
французский язык:
Образец лексического теста по теме «Ресторан. Еда»
Classez les mots de la liste dans le tableau.
Boisson
Entrees
Plats de resistance
Fromages
Desserts
les profiteroles le sorbet aux fraises
le Pastis les truites au four
le saumon grille le soufflet au chocolat
le poulet aux olives vertes le jus d'orange
la quiche aux asperges l'Emmenthal
le porc aux pruneaux l'Evian
les tomates farcies le Bresse Bleu
le pate de canard la carafe d'eau
la salade de fruits le Brie
le Camembert la biere
le pichet de vin le roti de boeuf
le Muscat la soupe a l'oignon
l'avocat au crabe le coq au vin
la soupe de poisson l'eau plate
Classez les plats de la liste en deux categories :
Les plats internationaux
Les plats francais
Les cuisses de grenouilles, le lapin a la moutarde, le boeuf bourguignon,
les moules a la mariniere, les huitres aux poireaux, le poisson au four, la soupe a l'oignon,
l'escalope au gratin, l'omelette, la soupe a la bisque, le poulet roti, le bisteck, le gigot de mouton,
la poularde a la ficelle.
6. Демонстрационный вариант выполнения задания в виде монологического
высказывания (беседа по теме) »Высшее образование»( Раздел 1:Учебнопознавательная сфера общения):
Английский, немецкий, французский языки:
1.Ваша младшая сестра заканчивает школу. Проинформируйте её о педагогическом
университете Пензы.
2. Вы хотите продолжить обучение за рубежом. Что Вы знаете об университетской
системе образования той или иной страны.
3. Расскажите своему зарубежному другу о своей будущей профессии.
7. Демонстрационный вариант выполнения аннотирования статей на ИЯ по
теме »Высшее образование» (Раздел 1:Учебно-познавательная сфера общения):
Английский язык:
Education in Great Britain: Higher Education
For seven hundred years Oxford and Cambridge universities dominated the British
education. Scotland had four universities, all founded before A. D. 1600. Wales only acquired a
university in the 20th century; it consisted of four university colleges located in different cities
(Cardiff, Swansea, Bangor, and Aberystwith). The first English university after Oxford and
Cambridge (sometimes referred to as Oxbridge) was Durham, in the North of England, founded
in 1832. The University of London was founded a few years later in 1836.
During the nineteenth century institutions of higher education were founded in most of the
biggest industrial towns, like Birmingham, Manchester, Leeds, Sheffield (sometimes called the
Redbrick Universities). At first they did not have full university status but were known as
university colleges; since 1945, however, all have become independent universities, and in recent
years a number of other universities have been founded: Sussex, Essex, Warwick, and others.
In the middle 60s there was a further new development. Some of the local technical colleges
maintained by local authorities had gained special prestige. By 1967 ten of these had been given
charters as universities. Many of them are in the biggest cities where there were already
established universities; so now we have the University of Aston (Birmingham), Salford (close
to Manchester), Strathclyde (Glasgow), Herriot-Watt University (Edinburgh), Brunei University
(London).
When we add all these together we find that the number of universities in England increased
within ten years from nineteen to thirty-six, and in Scotland from four to eight.
Oxford university is a federation of colleges, and it is impossible to understand its structure
unless one first understands the nature and function of these colleges, which have no
resemblance whatever with the institutions called "colleges" in America.
Oxford has twenty-three ordinary colleges for men, five for women. All these are parallel
institutions, and none of them is connected with any particular field of study. No matter what
subject a student proposes to study he may study at any of the men's colleges.
Each college has a physical existence in the shape of a dining-hall, chapel, and residential
rooms (enough to accommodate about half the student membership, the rest living in lodgings in
the town). It is governed by its Fellows (commonly called "dons"), of whom there are usually
about twenty or thirty. The dons are also responsible for teaching the students of the college
through the tutorial system. The Fellows elect the Head of the college (whose title varies from
college to college).
The colleges vary very much in size and extent of grounds and buildings.
Colleges choose their own students, and a student only becomes a member of the University
by having been accepted by a college. Students are chosen mainly on academic merit, but the
policy of colleges in this respect varies from college to college. Some tend to be rather keen to
admit a few men who are very good at rugby or some other sport, or sons of former students or
of lords, or of eminent citizens, or of millionaires.
The colleges and university buildings are scattered about the town, mostly in the central
area, though the scientific laboratories and the women's colleges are quite a long way out.
The university teachers are mostly Fellows of colleges, who may at the same time hold
university appointments as lecturers or professors. Part of the teaching is by means of lectures
and any student- may attend any university lecture. At the beginning of each term (there are three
terms in the Oxford academic year) a list is published showing all the lectures being given during
the term within each faculty, and every student can choose which lectures he will attend, though
his own college tutor will advise him which lectures seem likely to be more useful. Attendance at
lectures is not compulsory, and no records of attendance are kept.
Apart from lectures, teaching is by means of the "tutorial" system, which is a system of
individual tuition organized by the colleges. Each Fellow in a college is tutor in his own subject
to the undergraduates who are studying it. Each student goes to his tutors room once every week
to read out an essay which he has written, and for an hour he and the tutor discuss the essay. A
student does not necessarily go only to his own tutor but may be assigned to another don in his
own college or in another college when he is studying some particular topic which is outside the
special interest of his own tutor.
немецкий язык:
Die Universität Dortmund
Die Universität Dortmund (Uni Do genannt) ist eine der jüngsten deutschen Universitäten.
Sie wurde im Jahre 1968 eröffnet. 1980 wurde sie mit der Pädagogischen Hochschule Ruhr
zusammengeführt. Jetzt ist die Universität Dortmund die größte Hochschule im Bundesland
Nordrhein-Westfalen und eine der größten Universitäten in Deutschland.
Zentrale Organe der Universität sind das Rektorat, der Senat, der Konvent.
Die Universität Dortmund gliedert sich in 13 Fachbereiche und 3 Fakultäten:
Mathematik;
2) Physik;
3) Chemie;
4) Informatik;
5) Statistik;
6) Chemietechnik;7) Maschinenbau; 8) Elektronik; 9) Raumplanung; 10) Bauwesen; 11)
Wirtschaft und Sozialwissenschaften; 12) Erziehungswissenschaften und Biologie; 13)
Sondererziehung und Rehabilitation; 14) Gesellschaftswissenschaften, Philosophie und
Theologie; 15) Sprach- und Literaturwissenschaften, Journalistik und Geschichte; 16) Musik,
Kunst, Textilgestaltung, Sport und Geographie.
In den Fachbereichen sind manchmal einige Fachrichtungen zusammengefügt, z.B.
Fachbereich 16: Musik, Kunst, Textilgestaltung, Sport und Geographie. An der Uni Do studieren
zur Zeit ca. 25000 Studenten.
Jeder Fachbereich wird durch einen Fachbereichsrat geleitet, dessen Vorsitzender der Dekan
ist. An der Universität gibt es keine Aufnahmeprüfungen. Die Studienbewerber werden auf
Antrag durch Einschreibung in die Universität aufgenommen.
In der Universität Dortmund dürfen deutsche, ausländische und staatenlose Studienbewerber
immatrikuliert werden. Insgesamt sind jetzt an der Uni Do über 2000 ausländische Studierenden.
Die Uni Do hat über 20 Partnerschafte mit ausländischen Hochschulen. Im September 1991 war
ein Partnerschaftsabkommen mit Rostower Staatlichen Universität durch Rektoren der beiden
Universitäten unterzeichnet. Die Aktivitäten des Partnerschaftsabkommens entwickeln sich
durch verschiedene gemeinsame Projekte und Forschungsvorhaben der Fakultäten ständig
weiter.
Das akademische Jahr an der Universität ist in ein Wintersemester und ein Sommersemester
unterteilt. Die Lehrveranstaltungen des Wintersemesters beginnen im September oder Oktober,
die des Sommersemesters meist im April.
Das Studium ist in der Regel in ein Grund- und ein Hauptstudium gegliedert. Das
Grundstudium dauert im allgemeinen vier Semester. Das Hauptstudium vermittelt vertiefende
Fachkenntnisse und Spezialisierung.
Die Studenten der Universität Dortmund bilden die Studentenschaft. Das oberste
schlußfassende Organ der Studentenschaft ist das Studentenparlament. Es wird von den
Mitgliedern der Studentenschaft gewählt. Für die soziale Betreuung der Studierenden bestehen
bei den Hochschulen Studentenwerke.
Die Gebäude der Universität befinden sich auf dem Campus Süd und Campus Nord. Die
Gebäude der Universität werden durch eine H-Bahn (Hochbahn) verbunden. Die meisten
Gebäude der Universität sind neu, sie wurden in den 70-er Jahren erbaut.
Uni Do verfügt über eine reiche Bibliothek. Jeder Fachbereich hat außerdem seine eigene
wissenschaftliche Bibliothek. Es gibt an der Universität auch ein Hochschulrechenzentrum,
Institut für Umweltschutz, Hochschuldidaktisches Zentrum für den Bereich Dortmund, Institut
für Roboterforschung, Zentralstelle für Weiterbildung, Transferstelle der Universität Dortmund,
Institut für Arbeitsphysiologie. Im Universitätsgelände werden zwei Mensen, fünf Cafeterien
und eine Taverne betrieben.
Die Universität hat 11 Studentenwohnheime.
Das Studium an der Universität ist kostenlos. Die materielle Förderung der Studenten wird durch
das BAföG (Bundesausbildungdförderungsgesetz) geregelt. Neben der BAföG-Förderung, die
von der sozialen Situation des einzelnen Studierenden ausgeht, werden besonders begabte
Studierende mit Stipendien gefördert.
Die Studiendauer an der Universität beträgt in der Regel 5 Jahre. Das Studium wird mit der
Verteidigung einer Diplomarbeit abgeschlossen.
французский язык:
Les problèmes de la jeunesse
On dit que la jeunesse est la meilleure période de la vie, que la jeunesse signifie le romantisme,
l'amour, les nouvelles découvertes etc. Mais en même temps c'est la période assez difficile, car il
faut prendre d'importantes décisions qui vont influencer la vie.
Notre époque n'est pas très facile même pour les adultes, mais elle est encore plus dure pour les
jeunes qui doivent trouver leur place dans la société. Ils voudraient non seulement s'adapter mais
aussi être certains de leur situation dans cinq, dix ou vingt ans.
Pour l'avenir il faut avoir un bon travail et pour l'obtenir il faut être instruit. A la fin de
l'enseignement secondaire tout jeune homme ou jeune fille choisit un établissement de
l'enseignement supérieur ou trouve un travail s'il ne veut pas poursuivre ses études. En projetant
votre avenir vous devez toujours penser à vos chances d'être embauché après la fin d'études.
Même pendant les études vous avez besoin d'argent de poche. Vos parents vous assurent
probablement un logement, la nourriture et les vêtements dont vous avez besoin, mais à part cela
vous voulez être indépendent quant à vos goûts et plaisirs qui ne sont pas payés par votre père ou
mère. Il faut trouver un travail pour payer les vêtements à la mode, les cassettes, les livres, les
hobbies. Pour les jeunes sans spécialisation cela est assez difficile.
MES ETUDES
L’Université d’Etat de Vladimir a été fondée en 1964. Notre Université est le plus grand centre
scientifique de Vladimir et de la région. A la tête de l’Université est placé le recteur qui dirige la
recherche scientifique et l’activité pédagogique.
L’Université a 8 facultés : génie civile et architecture ; transport automobile ; sciences
humaines ; mécanique et technologie de fabrication ; informatique et mathématiques appliquées ;
radio-physique, électronique et équipement médical ; chimie et écologie ; sciences économiques.
Il y a une faculté pour ceux qui travaillent et font leurs études par correspondance. Les étudiants
se réunissent deux fois par an pour les sessions d’examen d’été et d’hiver.
Pour entrer à l’Université il faut avoir un certificat d’études secondaires et passer bien les
examens d’entrée. L’admission se fait par un concours souvent difficile. Chaque année plus de
2000 étudiants entrent à l’Université et plus de 10000 y suivent leurs cours.
La durée des études à l’Université est de cinq ans. L’année commence le premier septembre et
se divise en deux semestres.
Le premier semestre dure quatre mois et s’achève par la session d’examen en janvier. Après la
session d’hiver les étudiants ont 15 jours de vacances.
Au mois de juin a lieu la session d’été. Après les examens les étudiants ont deux mois de
vacances.
Les étudiants qui passent bien leurs examens touchent une bourse d’Etat.
La fin des études est sanctionnée par le diplôme. Ce diplôme se prépare en un an. Le travail est
dirigé par l’enseignent responsable du diplôme. Le diplôme est délivré par l’Université, après
contrôle et présentation d’un projet de recherche devant le jury.
Il y a une faculté pour ceux qui travaillent et font leurs études par correspondance. Les étudiants
se réunissent deux fois par an pour les sessions d’examen d’été et d’hiver.
Pour entrer à l’Université il faut avoir un certificat d’études secondaires et passer bien les
examens d’entrée. L’admission se fait par un concours souvent difficile. Chaque année plus de
2000 étudiants entrent à l’Université et plus de 10000 y suivent leurs cours.
La durée des études à l’Université est de cinq ans. L’année commence le premier septembre et
se divise en deux semestres.
Le premier semestre dure quatre mois et s’achève par la session d’examen en janvier. Après la
session d’hiver les étudiants ont 15 jours de vacances.
Au mois de juin a lieu la session d’été. Après les examens les étudiants ont deux mois de
vacances.
Les étudiants qui passent bien leurs examens touchent une bourse d’Etat.
La fin des études est sanctionnée par le diplôme. Ce diplôme se prépare en un an. Le travail est
dirigé par l’enseignent responsable du diplôme. Le diplôme est délivré par l’Université, après
contrôle et présentation d’un projet de recherche devant le jury.
Структура экзамена (образец билета)
1.
Прочитайте и переведите текст с ИЯ на РЯ. Ответьте на вопросы
2.
Прореферируйте газетную (журнальную) статью на ИЯ
3.
Беседа по предложенной теме
Английский язык
1. Прочитайте и переведите текст с ИЯ на РЯ. Ответьте на вопросы
преподавателя.
The profession of trainer.
Each person chooses his goal in life, focusing on their ability to ability. I think that people
are for something special in life. I would like to become a sport trainer. I want to look good and
have good health. I really like to be with people. I like to give advice and help people. Trainer
monitors the training of athletes, prepares them for competitions. Trainer leads athletes to a
higher level, improving the results. The main tasks of a trainer is to study and maximum use of
individual physical and psychological resources of the sportsman, to properly distribute the load,
intensity and mode of training that an sportsmanhad time to recuperate. The trainer also needs to
know an effective remedy their wards. He or she must also make the best use and methods of
physical, technical, tactical, psychological and theoretical training for best results. The trainer
has to see the status sportsman`s health, emotional support and for win. Trainers for people
whose love sports are a family man «second mom». Every sport trainer will be happy to see the
result of their work. Every trainer wants to achieve good results, so that his student-sportsman
rises to champion. This process requires patience, long years of self-control training for an
objective assessment of achievements and failures, the willingness to enhance skills, improve,
honesty in work (especially when working with children). In financial terms, trainer`s salaries
can vary times. It`s one thing to be a trainer of children in one of the state sports schools, as well
as receive about 5 000 rubles a month, something quite different — train Russian football`s team
with a salary of 2 000 000 dollars a year. When you start to work as a trainer it must be mentally
prepared for a small salary There are negative aspects too. Trainer , as a rule, has the only day
off — Sunday. But canceled any output, if it gets the championship.
One of my idols is a rhythmic gymnastics trainer Irina Viner. The quest for purpose and that
she never gives up like me. She coached gymnast Alina Kabaeva which has made great strides
thanks to Irina Viner. I shall be very glad if I could become a trainer, and I`ll do anything to me
it happened.
2. Прореферируйте газетную (журнальную) статью на ИЯ
Cricket
Cricket is a bat and ball sport played between two teams, usually of eleven players each. A
cricket match is played on a grass field (which is usually roughly oval), in the centre of which is
a flat strip of ground 22 yards (20.12 m) long, called a pitch. At each end of the pitch is a set of
three parallel wooden stakes (known as stumps) driven into the ground, with two small
crosspieces (known as bails) laid on top of them. This wooden structure is called a wicket. A
player from the fielding team (the bowler) bowls a hard, fist-sized cork-centred leather ball from
one wicket towards the other. The ball usually bounces once before reaching a player from the
opposing team (the batsman), who defends the wicket from the ball with a wooden cricket bat.
The batsman, if he or she does not get out, may then run between the wickets, exchanging ends
with the other batsman (the "non-striker"), who has been standing in an inactive role near the
bowler's wicket, to score runs. The other members of the bowler's team stand in various positions
around the field as fielders. The match is won by the team that scores more runs.
Cricket has been an established team sport for hundreds of years. It originated in its modern
form in England and is popular mainly in the present and former members of the
Commonwealth. In the countries of South Asia, including India, Pakistan, Bangladesh, and Sri
Lanka, cricket is the most popular sport. It is also a major sport in places such as England and
Wales, Australia, New Zealand, South Africa, Zimbabwe, Bermuda, and the English-speaking
countries of the Caribbean, which are collectively known in cricketing parlance as the West
Indies. There are also well established amateur club competitions in countries as diverse as the
Netherlands, Kenya, Nepal and Argentina, among others; there are over one hundred cricketplaying nations recognised by the International Cricket Council. Cricket is arguably the second
most popular sport in the world.
The sport is followed with passion in many different parts of the world. It has even
occasionally given rise to diplomatic outrage, the most notorious being the Basil D'Oliveira
affair which led to the banning of South Africa from sporting events. Other examples include the
Bodyline series, played between England and Australia in the early 1930s, and the 1981
underarm bowling incident involving Australia and New Zealand.
3. Speak on the Russian Federation
Немецкий язык
1. Прочитайте и переведите текст с ИЯ на РЯ. Ответьте на вопросы
преподавателя
SPORT IN UNSEREM LEBEN
Sport spielt immer eine riesige Rolle in unserem Leben. Die Popularität des Sports
wuchs und wächst in allen Ländern der Welt. Der Mensch treibt Sport, um gesund, munter,
jung und schön zu bleiben. Sport wurde auch zu einem wichtigen Mittel zur Festigung des
Friedens und der Völkerfreundschaft. Das wichtigste Sportfest sind natürlich die olympischen
Spiele. Sie haben eine sehr lange Geschichte. Noch in der Antike wurden in Griechenland alle
vier Jahre sportliche Wettkämpfe durchgeführt. Sie fanden auf den Sportstätten des
Heiligtums von Olympia statt. Das war seit 776 v. Chr. oder auch schon früher. 393 n.Chr.
fanden die Spiele zum letzten Mal statt. Die hauptdisziplinen waren Laufen, Fünfkampf sowie
Faustkampf.
Die ersten Olympischen Spiele der Neuzeit fanden 1896 in Griechenland statt. Alle
vier Jahre haben sie seitdem stattgefunden, außer während der beiden Weltkriege. Der
Franzose Baron Pierre de Coubertin hatte die Idee, die Olympischen Spiele wieder
einzuführen. Sie sollten der körperlichen Erziehung und dem Frieden zwischen den
verschiedenen Ländern dienen.( Viele verschiedene Sportarten gab es in dieser Zeit.) „O
Sport, du bist eine ganze Welt! Du verbindest die Völker, die sich ... als Brüder fühlen“. Diese
Worte gehören Pierre de Coubertin.
Viele verschiedene Sportarten gab es in dieser Zeit. Manche gibt es heute nicht,
neue wurden und werden eingeführt. Seit 1924 gibt es auch Olympische Winterspiele.
Vor jeden Spielen wird in Olympia eine Flamme entzündet Dann tragen viele
Läufer die brennende Fackel zu dem Ort der Olympischen Spiele. Dort wird damit das
„Olympischen Feuer“ angezündet, das während der ganzen Spiele brennt.
Die Olympische Flagge zeigt fünf bunte Ringe. Sie symbolisieren die fünf
Kontinente: Afrika, Asien, Australien, Amerika und Europa in Freundschaft verbunden.
Immer mehr Sportler nehmen an den Spielen teil. Außer Leichtathletik werden
auch noch viele andere Sportarten wie Fußball, Basketball, Boxen, Reiten, Schwimmen und
Tennis eingeführt.
2.Прореферируйте газетную (журнальную) статью на ИЯ
Deutschland - was fällt Ihnen ein?
“Welche fünf Begriffe fallen Ihnen im Zusammenhang mit Deutschland
ein?“. Danach wurden Jugendliche von 15 Mitgliedstaaten der Europäischen
Union gefragt. Die meisten antworteten: BIER, BERLIN, AUTOBAHN,
GOETHE, HUMORLOSIGKEIT.
BIER. In Deutschland gibt es viele Biersorten, und sie schmecken alle verschieden. Das
deutsche Bier ist in der ganzen Welt bekannt und beliebt. Es ist eine Visitenkarte Deutschlands.
Am liebsten aber trinken die Deutschen Kaffee. Im Durchschnitt trinkt jeder Deutsche 190 Liter
Kaffe pro Jahr. Und nur 150 Liter Bier.
BERLIN. Nach dem zweiten Weltkrieg war Berlin jahrzehntlang das Symbol der
deutschen Teilung. 1949 wurde Deutschland geteilt in die Bundesrepublik mit Bonn als
Regierungssitz und die DDR mit Ostberlin als Hauptstadt. 1961 errichtete die DDR die Berliner
Mauer, die im November 1989 fiel. Heute ist Berlin ein Bundesland und die Hauptstadt der
Bundesrepublik Deutschland. Es zählt 3,4 Mio. Einwohner und nimmt die Fläche von 889 qkm.
Berlin gehört mir seinen 159 Museen, 300 Kunstgalerien, 3 Operhäusern und 3 Universitäten zu
den größten kulturellen Zentren Europas.
AUTOBAHNEN. Das deutsche Autobahnnetz war das erste moderne Fernstraßensystem
der Welt. Die Idee, zwei gegenläufige Fahrbahnen durch einen Mittelstreifen zu trennen, wurde
1926 entwickelt und zum ersten Mal für eine Verbindung zwischen Köln und Bonn verwirklicht.
GOETHE. Johann Wolfgang von Goethe ist eine der hervorragendsten Persönlichkeiten
der deutschen Literatur. Zusammen mit Friedrich Schiller ist er der bedeutendste Vertreter der
deutschen Klassik. Goethe wurde 1749 in Frankfurt am Mein geboren. Die meiste Zeit seines
Lebens verbrachte er in Weimar. Zu seinen berühmtesten Werken gehören „Die Leiden des
jungen Werthers“, „Wilhelm Meister“ sowie das Drama „Faust“, dessen zweiten Teil er in
seinem Todesjahr vollendete. Goethes Schaffen ist reich und vielseitig, es umfasst alle Gebiete
der Literatur, die Malerei, bildende Kunst, Geschichte, viele Gebiete der Naturwissenschaften.
HUMORLOSIGKEIT. Fast alle Länder haben einen sogenannten Nationalcharakter, über
den sich andere lustig machen. Die meisten Umfrageteilnehmer meinen, dass die Deutschen kein
Humorgefühl haben. Aber ebenso wie es in Deutschland verschiedene Sprachen und Gebräuche
gibt, so gibt es auch dort Menschen, die über sich selbst lachen können. Besonders fröhlich sind
die Deutschen zur Karnevalszeit, wenn sich alle verkleiden und die Frauen den Männern
Krawatten abschneiden.
Und welche Begriffe fallen Ihnen im Zusammenhang mit Deutschland ein?
3. Sprechen Sie zum Thema Russische Federation.
Французский язык
1. Прочитайте и переведите текст с ИЯ на РЯ. Ответьте на вопросы
преподавателя
Les jeux olympiques
II y a plus de 2500 ans, en Grèce, le peuple se rassemblait tous les quatre ans, dans une
ville nommée Olympie, pour assister ou prendre part à des jeux athlétiques. Au début ces jeux
consistaient uniquement en courses à pied sur des parcours très brefs. Peu à peu on a ajouté aux
courses à piеd la lutte, la boxe, le saut et autres sports. Parfois les jeux duraient cinq jours.
Avec le temps, les jeux Olympiques ont commencé à intéresser la Grèce entière. Si
certaines cités étaient en guerre au moment de l'ouverture des jeux, on arrêtait les hostilités.
Dans chaque catégorie de jeux, le gagnant recevait une couronne d'olivier. Ces gagnants
étaient considérés comme des héros. Souvent on leur élevait des statues dans leur ville natale.
En Grèce, les jeux Olympiques ont cessé il y a plus de 1500 ans. Ils ont été rétablis en
1896 à Athènes. Depuis lors, tout comme les jeux grecs, ils ont eu lieu tous les quatre ans, sauf
pendant deux guerres mondiales, dans les pays différents.
Les jeux Olympiques modernes durent plus de deux semaines. On y pratique encore
beaucoup de sports que connaissaient déjà les anciens Grecs.
La cérémonie d'ouverture des jeux Olympiques est très impressionnante. Les éléments les plus
importantes sont la parade des athlètes et l'arrivée de la flamme olympique. Pour la parade, les athlètes
de chaque nation défilent devant les tribunes, précédés de leur emblème national.
Les jeux Olympiques modernes aident les peuples des différents pays à mieux se
connaître et à mieux se comprendre.
2. Прореферируйте газетную (журнальную) статью на ИЯ
«Le portable ne peut pas interférer avec la vie scolaire»
INTERVIEW - Le directeur général de l'enseignement scolaire Jean-Michel Blanquer
annonce «des sanctions disciplinaires dans les établissements scolaires».
Quelles consignes avez-vous donné cette année concernant la fraude lors du
baccalauréat avec un téléphone portable ?
Dans une circulaire datée du 26 mai, nous avons affirmé la nécessité d'une vigilance particulière
sur l'interdiction des téléphones portables pendant les épreuves. Les chefs de centre d'examen
sont en situation de prendre les mesures adéquates et de s'assurer notamment que les téléphones
sont bien éteints et rangés dans un sac ou remis à l'entrée de la salle. Le message principal est en
tout cas une grande rigueur sur le sujet.
Le recours au téléphone portable dans les établissements pendant l'année est également
préoccupant. Quelles solutions apporter ?
Le but est clairement pour nous que le téléphone portable ne puisse interférer avec la bonne
tenue de la vie scolaire, et notamment des cours et des devoirs sur table. Nous sommes
favorables à une grande sévérité dans ce domaine. Les établissements sont libres d'adapter leur
règlement intérieur dans ce sens.
De quels moyens disposent les établissements pour prendre des mesures adéquates ?
À cet égard, un décret est sur le point de sortir qui concerne les sanctions disciplinaires dans les
établissements et qui donnera aux chefs d'établissement des outils pour répondre à ce type de
phénomène.
3. Parlez au sujet la Fédération de Russie.
6.3. Оценочные средства для текущего контроля успеваемости, промежуточной
аттестации по итогам освоения дисциплины.
В рамках данной Программы возможно использовать традиционную и балльнорейтинговую системы контроля.
Традиционная система контроля.
Текущий контроль уровня сформированности иноязычной компетенции осуществляется в
течение семестра в виде устных опросов, тестовых заданий, контрольных работ; также
учитываются творческие работы на иностранном языке (проекты, рефераты, доклады).
Контроль проводится как на уровне речевых навыков (произносительных, лексических,
грамматических, орфографических навыков, техники чтения), так и на уровне
иноязычных речевых умений (аудирования, чтения, говорения, письма) и двуязычных
коммуникативных умений (перевода).
Промежуточный контроль проводится в виде зачета/экзамена по семестрам. Объектом
контроля являются коммуникативные умения во всех видах речевой деятельности
(аудирование, говорение, чтение, письмо), ограниченные тематикой и проблематикой
изучаемых разделов курса.
Итоговый контроль проводится в виде выпускного экзамена за весь курс обучения
иностранному языку. Объектом контроля является достижение заданного Программой
уровня
владения
иноязычной
коммуникативной
компетенцией
(Основного/Повышенного).
В рамках данной Программы возможно использовать и балльно-рейтинговую системы
контроля.
Введение балльно-рейтинговой системы контроля продиктовано новым этапом
развития системы высшего профессионального образования в России. Такая система
контроля возможна только при модульном построении курса, что соответствует структуре
данной Программы, где каждый раздел/тему можно рассматривать как учебный модуль.
Данная система контроля способствует решению следующих задач:
 повышению уровня учебной автономии студентов;
 достижению максимальной прозрачности содержания курса, системы контроля и
оценивания результатов его освоения;
 усилению ответственности студентов и преподавателей за результаты учебного труда
на протяжении всего курса обучения;
 повышению объективности и эффективности промежуточного и итогового контроля
по курсу.
При балльно-рейтинговом контроле итоговая оценка выставляется не на основании
оценки за ответ на зачете или экзамене, а складывается из полученных баллов за
выполнение контрольных заданий по каждому учебному модулю курса. Рейтинговая
составляющая такой системы контроля предполагает введение системы штрафов и
бонусов, что позволяет осуществлять мониторинг учебной деятельности более
эффективно. Штрафы могут назначаться за нарушение сроков сдачи и требований к
оформлению работ, бонусные баллы – за выполнение дополнительных заданий или
заданий повышенного уровня сложности. Сумма набранных баллов позволяет не только
определить оценку студента по учебной дисциплине, но и его рейтинг в группе/ среди
других студентов курса.
Данная система предполагает:
 систематичность контрольных срезов на протяжении всего курса в течение семестра
или семестров, выделенных на изучение данной дисциплины по учебному плану;
 обязательную отчетность каждого студента за освоение каждого учебного
модуля/темы в срок, предусмотренный учебным планом и графиком освоения
учебной дисциплины по семестрам и месяцам;
 регулярность работы каждого студента, формирование должного уровня учебной
дисциплины, ответственности и системности в работе;
 обеспечение быстрой обратной связи между студентами и преподавателем, учебной
частью, что позволяет корректировать успешность учебно-познавательной
деятельности каждого студента и способствовать повышению качества обучения;
 ответственность преподавателя за мониторинг учебной деятельности каждого студента
на протяжении курса.
Каждый семестровый курс предлагается оценивать по шкале в 100 баллов. Для
получения зачета достаточно набрать 60 баллов. Для дифференцированного зачета или
экзамена предлагается следующая шкала, обеспечивающая сопоставимость с
международной системой оценок:
А
В
С
D
«отлично»
«хорошо»
«удовлетворительно»
«неудовлетворительно»
85-100 баллов
71-84 балла
60-70
менее 60 баллов
При возможной реализации такой системы контроля необходимо выполнить ряд
действий:
1. Разбить курс на учебные разделы/модули.
2. Оценить каждый раздел/ модуль в баллах.
3. Для каждого раздела/модуля выбрать типы контрольных заданий, которые могут
наиболее точно и достоверно определить уровень учебных достижений студентов,
соотнести планируемый и реальный результат с поставленными целями.
4. Оценить каждое задание в баллах.
5. Продумать систему требований к выполнению данных заданий.
6. Выработать систему штрафов и бонусов за нарушение требований Программы.
7. Определить параметры и критерии оценивания для тех типов заданий, где
присутствуют варианты свободно конструируемых ответов.
8. Отобрать или создать образцы выполнения контрольных заданий.
7. Учебно-методическое и информационное обеспечение
дисциплины «иностранный язык»
а) Основная литература:
английский язык:
1. Баженова Е.А., Гринлунд А.Ю. Английский язык для физкультурных специальностей.
– М.: Академия, 2007. – 352 с.
2.
Dictionary. Sport, Physical Education, Sport Science. Editors Herbert Haag, Gerald
Haag. Kiel, Institut für Sport und Sportwissenschaften, 2008.
3.
English/French lexicon of Olympic sports. Summer games. http://www.lexique.
4.
Physical Education and the Study of Sport. Third Edition. Mocby International Ltd.,
London, 2008
5.
The Oxford Dictionary of Sports Science and Medicine. /by Michael Kent, Oxford, Now
York, Tokyo, Oxford University Press, Reprinted, 2010.
6.
The Sports Book. Editorial consultant Ray Stubbs. Dorling Kindersley Limited, London,
2007.
7. Evans V. Round Up 3-4: England, L.: Longman Pearson Education Limited, 2008.
8. Hashemi L. (with Murphy R). English Grammar in Use. - Cambridge: Cambridge University
Press, 2009.
9. Kelly K. Macmillan Vocabulary Practice Series. Science. - Oxford: Macmillan Publishers
Limited, 2007.
10.
Kozharskaya E., McNicholas K., Bandis A., Konstantinova N, Hodson J., Stournara J.
Macmillan Guide to Science - Oxford: Macmillan Publishers Limited, 2008.
11. Murthy, R. English Grammar in Use. Third Edition /Intermediate to Upper Intermediate/
Cambridge: Cambridge University Press, 2009.
12. Murphy R. Essential Grammar in Use. – Cambridge: Cambridge University Press, 2008.
13. Murphy R. English Grammar in Use. Supplementary Exercises. – Cambridge: Cambridge
University Press, 2007.
14. Vince M. Macmillan English Grammar in Context. Essential/Intermediate. - Oxford:
Macmillan Publishers Limited, 2007.
15. Русско – английский словарь по легкой атлетике. Авторы составители А.В. Зубкова,
Е.С. Барабанщикова. М.:Спорт Академ Пресс, 2008.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
немецкий язык:
Константинова Н.П. Из истории олимпийских игр: преподавание темы
«Спорт» на уроке немецкого языка.- М: Чистые пруды, 2007 – 30с.
Селюжицкая Л.Н. Sport und Gesundheit.- Пинск: ПщлескГУ, 2010.
Малахова Л.Н. Спортивная лексика немецкого языка.- Рига, Спортивная
академия. 2010.- 25с.
Вайцеховский С.М. Немецко - русский спортивный словарь. Москва,
Русский язык, 2009.
Land&Leute D-A-CH Videoreportagen zur Landeskunde. - Langenscheidt. –
2008. - 150 S.
Optimal A2 Lehrwerk für Deutsch als Fachsprache. - Martin Müller u.a. –
Langenscheidt. – 2008. - 112 S.
[email protected] A2 Deutsch als Fachsprache für Jugendliche. - Herman Funk. Langenscheidt. – 2008. - 120 S.
O Swerlowa, Grammatik & Konversation Arbeitsblätter für den
Deutschunterricht. - Langenscheidt KG, Berlin und München.– 2006.- 126 S.
французский язык:
1. Александровская Е.Б. Учебник французского языка. Le francais.ru A2.: Нестор
Академик паблишерз, 2010.-416с.
2. Веселова В.А. Балжи П.А. Практический курс французского языка в 2ч: Учебник для
студентов неязыковых вузов. Высшее образование: М: Дрофа, 2007.-448с.
3. Витрешко Н.Л. Самохотская И.С. Le francais- учебник для неязыковых вузов.М:Высшая школа, 2007.- 245с.
4. Гавришина И.Н. Французский язык. Профессия-менеджер. Уровни В2-С1.-М:МГИМОУниверситет, 2010.-408с.
5. Гавриленко Н.Н. Учебник французского языка: Перевод и реферирование: изд-во
РУДН,2006.-206с.
6. Глухова Ю.Н. Французский язык. Учебник для студентов гуманитарных вузов.- М:
Высшая школа,2006.- 368с.
7. Кириллова Л.В. Французский язык. Правила. Таблицы. Примеры.- АСТ: Астрель,
2007.-16с.
б) Дополнительная литература:
английский язык:
1. Smith Lorraine C., Mare Nancy Nici. Topics for Today. An Intermediate Reading Skills Text.
- Boston: Heinle and Heine Publishers, 2004.
2. Smith Lorraine С, Mare Nancy Nici. Topics for Today. An Advanced Reading Skills Text. Boston: Heinle and Heine Publishers, 2004.
3. Porter Patricia, Grant Margaret. Communicating Effectively in English. Oral Communication
for Non-Native Speakers. - Boston: Heinle and Heine Publishers, 2004.
4. Ashley A. Oxford Handbook of Commercial Correspondence: Oxford. - Oxford University
Press, 2003.
5. Слепович B.C. Деловой английский (Business communication) - Мн.: «ТетраСистемс»,
2002.
немецкий язык:
1. Aspekte 2 (B2) Mittelstufe Deutsch. - Ute Koithan u. a. - Langenscheidt. – 2005. - 200 S.
2. Berliner Platz 3 Deutsch im Alltag Deutsch. - Susan Kaufmann u. a.- Langenscheidt. –
2009. - 144 S.
3. Em, Deutsch als Muttersprache für die Mittelstufe.- Michaela Perlmann Balme, Susanne
Schwalb. - Max Hueber Verlag München. – 2008. - 167 S.
4. Studio d B1 Deutsch als Fremdsprache, herausgegeben von Hermann Funk. - Cornelsen
Verlag, Berlin. – 2007. - 264 S.
5. Велосипедный спорт. Спортивные термины на пяти языках (Русский, Francais,
English, Deutsh, Espanol). Москва. Изд. «Русский язык», 1979
6. Водное поло. Спортивные термины на пяти языках (Русский, Francais, English,
Deutsh, Espanol). Москва. Изд. «Русский язык», 1979
7. Волейбол. Спортивные термины на пяти языках (Русский, Francais, English, Deutsh,
Polski). Москва – Варшaва. Изд. «Русский язык», 1979
8. Гимнастика. Спортивные термины на пяти языках (Русский, Francais, English,
Deutsh, Espanol). Москва. Изд. «Русский язык», 1979
9. Гребной спорт. Спортивные термины на пяти языках (Русский, Francais, English,
Deutsh, Espanol). Москва. Изд. «Русский язык», 1979
10. Дзюдо. Спортивные термины на пяти языках (Русский, Francais, English, Deutsh,
Espanol). Москва. Изд. «Русский язык», 1979
11. Конный спорт. Спортивные термины на пяти языках (Русский, Francais, English,
Deutsh, Espanol). Москва. Изд. «Русский язык», 1979
12. Легкая атлетика. Спортивные термины на пяти языках (Русский, Francais, English,
Deutsh, Polski). Москва – Варшaва. Изд. «Русский язык», 1979
13. Парусный спорт. Спортивные термины на пяти языках (Русский, Francais, English,
Deutsh, Espanol). Москва. Изд. «Русский язык», 1979
французский язык:
1. Кузнецова Е.В. Телефонные переговоры на французском языке. Иностранный для
бизнеса: М: Эксмо, 2009.- 384с.
2. Мачковский Г.И. Русско-французский юридический словарь: РУССО, 2004. – 576с.
3. Очерет Ю.В. Французский язык. Учебник для межфака Вузов.- 2008.
4. Понятин Э.Ю. Франция на рубеже тысячелетий. Учебное пособие по
страноведению .- АСТ: Восток-Запад, 2006.-204с.
5. Спирин Ю.П. Словарь разговорной лексики французского языка. Учебное
пособие.- АСТ: Восток-Запад, 2006.-80с.
6. Солодухина И.В. Грамматика французского языка в таблицах с упражнениями и
тестами.- Филоматис, 2006.-240с.
7. Толстикова С.А. Учебник французского языка для студентов юридических вузов.Woltersrluwer, 2005.-448с
8. Шестерова Ю.С. Русско-французская и французско-русская переписка: Деловая и
личная.- М : Харвест,2008.- 368с
в) Программное обеспечение и Интернет-ресурсы
http://www.macmillandictionary.com/
http://www.youtube.com/macmillanelt
http://www.oup.co.uk/
http://www.cambridge.org/
http://www.expresspublishing.co.uk/
http://www.wordsmyth.net/
http://www.merriam-webster.com/
http://www.bibliomania.com/
http://www/native-english.ru/programs
http://www.bbc.co.uk/russian/learning_english/
http://www.britishcouncil.org/ru/russia/
http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/
http://www.usingenglish.com/
http://www.english-globe.ru/
http://www.dw.de
http://de.wikipedia.org
http://www.goethe.de
http://www.daad.de
www.franceguide.com
www.spa-info.be
www.languages-study.com
www.infrance-ru
www.netprof.fr
8. Материально-техническое обеспечение дисциплины «Иностранный язык»
Аудиовизуальные средства обучения: CD
Используются для реализации принципа
проигрыватели, магнитофоны, видео
наглядности, восполняют отсутствие
магнитофон, телевизор
языковой среды, повышают мотивацию.
Используются для развития навыков
аудирования, говорения, письма.
Проектор, ноутбук
Используются для демонстрации
презентаций, подготовленными
преподавателями и студентами.
Используются для демонстрации
фильмов.
Компьютерный класс
Используется для организации
самостоятельной работы студентов, для
выполнения ряда интерактивных заданий.
Скачать