Договор № на изготовление постеров Москва « Poster Manufacturing Contract No. Moscow » 20 года ООО «Аутдор Маркетинг», именуемое в дальнейшем «Исполнитель», в лице Генерального директора Гусевой И.В., действующей на основании Устава, с одной стороны, и , именуемое в дальнейшем «Заказчик», в лице , действующего на основании , с другой стороны, совместно именуемые «Стороны», заключили настоящий Договор о нижеследующем: 20 LLC "Outdoor Marketing" (the Contractor), represented by I.V. Guseva, acting by virtue of the charter, on the one hand, and (the Customer), represented by , acting by virtue of , on the other hand together, the Parties), have entered into this Contract, as follows: 1. Предмет договора 1.1. По настоящему Договору Исполнитель обязуется изготовить рекламные материалы для Заказчика (далее – «Постеры»), а Заказчик обязуется принять Постеры и оплатить стоимость работ по изготовлению Постеров (далее – «Стоимость Постеров»). 1.2. Постеры содержат рекламную информацию Заказчика и изготавливаются по предоставленному Заказчиком Макету постера, указанному в Приложении № 1-P к настоящему Договору и согласованной сторонами цветопробы, в случае, если ее необходимость указана в Приложении № 1-P.. 1.3. Технические характеристики изготавливаемых Постеров указаны в Приложении №1-Р к настоящему Договору. 2. Права и обязанности Сторон 2.1. Исполнитель по настоящему Договору обязуется: 2.1.1. В случае, указанном в Приложении № 1Р, в срок, указанный в Приложении № 1-Р, изготовить и предоставить Заказчику на утверждение цветопробу Постеров. 2.1.2. Своими или привлеченными силами изготовить и передать Заказчику Постеры в количестве и в сроки, указанные в соответствующем Приложении №1P к настоящему Договору. 2.1.3. Передать Заказчику Постеры по Акту приема-передачи либо, в случае получения соответствующих письменных Указаний от Заказчика, осуществить передачу Постеров для монтажа третьему лицу (далее – «Получателю») без передачи их Заказчику. Получатель Постеров указывается в Приложении №1-P к настоящему Договору. 2.2. Исполнитель вправе: 2.2.1. В случае несвоевременного перечисления Заказчиком Стоимости Постеров, либо несвоевременного предоставления макета Постера, либо несоблюдения условий п.2.2.2. настоящего Договора, Исполнитель вправе изменить соответственно срок начала и окончания изготовления и передачи Постеров. 2.2.2. Требовать от Заказчика предоставления документального подтверждения достоверности рекламы, в течение 3 (Трех) рабочих дней с момента получения соответствующего запроса. В случае рекламирования деятельности, подлежащей лицензированию, Заказчик обязан предоставить Исполнителю в указанный срок надлежаще заверенную копию указанной лицензии. В случае, если рекламируемый на Постерах товар или услуги подлежит обязательной сертификации, либо содержит алкоголь, Заказчик обязан предоставить 2011/06/06 1. Subject of Contract 1.1. Under this Contract, the Contractor undertakes to manufacture advertising materials for the Customer (the Posters), and the Customer undertakes to accept the Posters and to pay the cost thereof (the Poster Cost). 1.2. The Posters shall contain information of the Customer and shall be manufactured in accordance with the prototype supplied by the Customer and set out in Appendix No. 1-P hereto and in accordance with colour test agreed by the parties, if the necessity of the latter is stipulated in Appendix No. 1-P. 1.3. Technical specifications of the Posters to be manufactured are set out in Appendix No. 1-Р hereto. 2. Rights and Obligations of the Parties 2.1. The Contractor under this Contract shall: 2.1.1. Produce and present to the Customer for approval the colour test of the Poster, if it is stipulated in Appendix No. 1-P in time according Appendix No. 1-P. 2.1.2. by its own or outsourced means, manufacture the Posters and hand the same over to the Customer in the amount and within the time set out in the respective Appendix No. 1-P hereto; and 2.1.2. hand the Posters over to the Customer in accordance with the Acceptance/Hand-over Protocol or, if requested by the Customer in writing, hand the Posters over to a third party (the Receiver) for installation without handing the same over to the Customer. The Receiver of the Posters shall be identified in Appendix No. 1-P hereto. 2.2. The Contractor may: 2.2.1. change the date for beginning and/or finishing of manufacturing and handing over the Posters respectively, in the event of a failure by the Customer to pay the Poster Cost, or to promptly provide the Poster prototype, or to comply with the terms of clause 2.2.2 below; 2.2.2. request the Customer to provide documentary evidence of the credibility of the advertisement within three (3) business days following the receipt of the respective request. In the event of any advertising activity which is subject to licensing, the Customer shall be obliged to deliver a certified copy of the respective licence to the Contractor within the above period of time. In the event that the product advertised by the Posters is subject to certification or contains alcohol, the Customer shall be obliged to deliver a certified copy of the respective certificate to the Contractor 1 Исполнителю в указанный срок надлежаще заверенную копию сертификата на указанную продукцию. 2.2.3. Осуществлять удержание изготовленных Постеров до момента полной оплаты Заказчиком Стоимости Постеров. В этом случае Исполнитель не несет ответственности за просрочку передачи Постеров. 2.3. Заказчик вправе: 2.3.1. Направить Исполнителю в письменном виде указание передать изготовленные по настоящему Договору Постеры Получателю. В этом случае право на предъявление претензии по качеству и количеству передаваемых Постеров переходит к указанному Получателю. 2.3.2. Требовать надлежащего исполнения Исполнителем своих обязательств по настоящему договору. 2.4. Заказчик обязан: 2.4.1. Предоставить Исполнителю макет Постера, соответствующий требованиям и в срок, указанный в соответствующем Приложении № 1-P к настоящему Договору. 2.4.2. Предоставить Исполнителю документы, указанные в п.2.2.2 настоящего Договора в установленный срок. 2.4.3. Утвердить предоставленную Исполнителем согласно п. 2.1.1 настоящего Договора цветопробу Постера в срок не позднее 2 (двух) дней с момента ее предоставления 2.4.4. Оплатить Исполнителю Стоимость Постеров в размере, в порядке и сроки, установленные настоящим договором. Датой оплаты считается дата зачисления денежных средств на корреспондентский счет банка Исполнителя. 2.4.4. Принять изготовленные Постеры по Акту сдачи-приемки в установленные сроки. within the above period of time; and 3. Порядок приемки работ 3.1. Исполнитель уведомляет Заказчика о готовности к передаче Постеров (далее – Уведомление о готовности) не позднее 3 (Трех) календарных дней до момента передачи Постеров. В случае уклонения Заказчика от принятия Постеров в установленные сроки обязанность по передаче Постеров считается выполненной в срок, если Уведомление о готовности направлено Заказчику в течение срока на изготовление Постеров, указанного в соответствующем Приложении №1-P. 3.2. Заказчик, не позднее следующего рабочего дня с момента получения от Исполнителя Уведомления о готовности, направляет последнему либо указание в письменном виде с приложением оттиска печати Заказчика о передаче Постеров Получателю (с указанием конкретного лица, его реквизитов или паспортных данных и срока передачи), либо письменно уведомляет о дате самостоятельной приемки изготовленных Постеров. При этом указание о передаче Постеров Получателю рассматривается Сторонами в качестве подтверждения полномочий указанного Получателя на получение Постеров. 3.3. Получатель либо Заказчик подписывают Акт сдачи-приемки Постеров (по форме Приложения № 2 к настоящему Договору) в момент передачи. 3.4. Приемка Постеров Заказчиком осуществляется в срок не более 6 календарных дней с момента предоставления Заказчику Уведомления о готовности по адресу: Московская область, Одинцовский район, пос. 3. Work Acceptance Procedure 3.1. The Contractor shall notify the Customer of its readiness to hand over the Posters (the Readiness Notice) no later than three (3) calendar days prior to the time of the handing over the Posters. Should the Customer fail to accept the Posters within the established time the obligation to hand over the Posters shall be deemed to be completed on time if the Readiness Notice is sent to the Customer within the time for the manufacturing of the Posters specified in the respective Appendix No. 1-P hereto. 3.2. No later than the next business day following the receipt from the Contractor of the Readiness Notice, the Customer shall either send to the Contractor its written instruction affixed with the Customer’s seal to hand the Posters over to the Receiver (specifying its identity, banking details or passport data and the time of hand-over), or notify the Contractor in writing of the date when it will take delivery of the manufactured Posters; provided that the instruction to hand the Posters over to the Receiver shall be treated as confirmation of the said Receiver’s powers to receive the Posters. 2011/06/06 2.2.3. retain the manufactured Posters until the Poster Cost has been paid by the Customer in full. In this case, the Contractor shall not be liable for any delay in the handing over of the Posters. 2.3. The Customer may: 2.3.1. provide the Contractor with its written instruction to hand over the Posters manufactured hereunder to the Receiver. In this case, the right to claim against the Contractor in respect of the quality and quantity of the Posters being handed over shall be transferred to the said Receiver; and 2.3.2. request proper performance by the Contractor of its obligations under this Contract. 2.4. The Customer shall: 2.4.1. provide the Contractor with the Poster prototype which meets the requirements within the time referred to in the respective Appendix No. 1-P hereto; 2.4.2. provide the Contractor with the documents referred to in clause 2.2.2 above within the established time; 2.4.3. To approve the colour test the presented by the Contractor in accordance with clause 2.1.1 not later than 2 (two) days after it was presented. 2.4.3. pay the Poster Cost to the Contractor in the amount, in accordance with the procedure and within the time established by this Contract. Payment date is the date of receiving funds on correspondent account of Contractor’s bank. 2.4.4. accept the manufactured Posters in accordance with the Acceptance/Hand-over Protocol within the established time. 3.3. The Receiver or the Customer shall sign the Acceptance/Hand-over Protocol (set out in Appendix No2 hereto) at the time of hand-over. 3.4. The Customer shall accept the Posters within six calendar days following the delivery of the Readiness Notice to the Customer at bld. 6, Nemchinovka, 895 UNR, Odintsovskiy district, Moscow region unless otherwise stated 2 Немчиновка, 895 УНР, стр.6, если иное не установлено Сторонами в Приложении №1-P. 3.5. Заказчик вправе отказаться от подписания Акта сдачи-приемки и предоставить Исполнителю обоснованную претензию по качеству изготовленных Постеров в установленные для приемки сроки. В этом случае, Исполнитель обязуется устранить согласованные недостатки в установленные Сторонами сроки. Исправление указанных в настоящей статье недостатков Заказчиком либо привлеченными им третьими лицами не допускается. 3.6. В случае уклонения Заказчика от принятия Постеров в установленные сроки, Исполнитель считается выполнившим свои обязательства надлежащим образом. При этом Исполнитель вправе осуществить утилизацию изготовленных Постеров, в случае, если приемка Постеров Заказчиком не произойдет в течение 15 календарных дней с даты приемки, указанной в Уведомлении о готовности. by the Parties in Appendix No. 1-P. 4. Порядок расчетов 4.1. Стоимость Постеров определяется Сторонами в соответствующем Приложении № 1-P к настоящему Договору. 4.2. Заказчик обязуется перечислить на счет Исполнителя, указанный в реквизитах настоящего Договора Стоимость Постеров не позднее 5 (Пяти) календарных дней с момента подписания соответствующего Приложения № 1-P. 4.3. Стоимость Постеров по настоящему Договору может быть выражена в рублях и/или условных единицах. В случае если стоимость Постеров выражена в условных единицах, рублевый эквивалент условной единицы определяется Сторонами в Приложении № 1-Р к настоящему Договору. Расчеты Сторон по настоящему Договору осуществляются в российских рублях 4.4. Сумма оплаты, произведенная в порядке и на условиях, определенных в настоящем Договоре и Приложениях к нему, является окончательной и изменению (пересчету) не подлежит. Проценты на сумму предоплаты не начисляются. 4. Settlement Procedure 4.1. The Poster Cost shall be determined by the Parties in the respective Appendix No. 1-P hereto. 5. Ответственность Сторон 5.1. В случае нарушения Исполнителем срока изготовления Постеров, указанного в соответствующем Приложении № 1-Р, Заказчик вправе взыскать с Исполнителя неустойку в размере 0,1% (Одна десятая процента) от стоимости изготовления соответствующих Постеров за каждый день просрочки. Исполнитель не несет ответственности за нарушение срока изготовления Постеров в случае невыполнения либо несвоевременного исполнения Заказчиком своих обязательств, указанных в п. 2.4.1. – 2.4.4. настоящего Договора. 5.2. В случае нарушения Заказчиком своих обязательств, указанных в п. 2.4.4. настоящего Договора, Исполнитель вправе взыскать с Заказчика неустойку в размере 0,1% (Одна десятая процента) от стоимости неисполненного в срок обязательства за каждый день просрочки по дату фактической оплаты. 5.3. Исполнитель отвечает за утрату, недостачу и повреждение находящихся у него Постеров Заказчика до момента передачи их Заказчику либо Получателю, в соответствии с настоящим Договором, либо в случае просрочки Заказчиком приемки Постеров – до момента приемки, указанного в Уведомлении о готовности. 5.4. Исполнитель не несет ответственности за 5. Liability of the Parties 5.1. In case of the Contractor’s failure to manufacture advertising materials on time, in accordance with Appendix No. 1-P hereto, the Customer is entitled to recover a penalty from the Contractor at the amount of 0,1 % (one tenth of the per cent) of the respective Poster Cost for each day of delay. The Contactor shall not be liable for delay of the obligation performance in case of Customer’s failure to comply with the terms set out in clauses 2.4.1. – 2.4.4. hereof. 2011/06/06 3.5. The Customer may refuse to sign the Acceptance/Hand-over Protocol and make a substantiated claim against the Contractor in respect of the quality of the manufactured Posters within the time established for the acceptance. In this case, the Contractor shall remedy the agreed defects within the time established by the Parties. No remedy by the Customer or any third party recruited by the Customer of the defects referred to in this clause 3.5 shall be permitted. 3.6. Should the Customer fail to accept the Posters within the established time it shall be deemed that the Contractor has duly performed its obligations; provided that the Contractor may dispose of the manufactured Posters if the Customer fails to accept the Posters within 15 calendar days following the date of acceptance specified in the Readiness Notice. 4.2. The Customer shall pay the Poster Cost to the Contractor’s account specified in the banking details clause of this Contract within five (5) calendar days following the signing of the respective Appendix No. 1-P. 4.3. The Poster Cost hereunder may be stated in rubles (RUR) and/or standard units. In case that the Poster Cost is settled in standard units, its rouble equivalent should be determined by the Parties in Appendix No. 1-P hereto. The settlement between the Parties shall be made in rubles (RUR). 4.4. The amount of such payment made in accordance with the procedure and on the terms set out in this Contract and the Appendices hereto shall be final and not subject to any change or re-calculation. No interest shall accrue on any payment made in advance. 5.2. The Contractor is entitled to recover a fine from the Customer at the amount of 0,1% (one tenth of the per cent) of the cost of the overdue payment for each day of delay till the date of the actual payment in case the Customer fails to perform his obligations set out in clause 2.4.4. hereof. 5.3. The Contractor shall be liable for any loss, shortage of or damage to the Customer’s Posters held by it until the time of hand-over of the same to the Customer or the Receiver pursuant to this Contract or, in case of any delay in accepting of the Posters, until the time of acceptance specified in the Readiness Notice. 5.4. The Contractor shall not be liable for any delay in the 3 просрочку исполнения обязательств по изготовлению Постеров в случае просрочки Заказчика, указанной в пп.2.4.1.-2.4.4. настоящего Договора. 5.5. Иная ответственность Сторон за неисполнение/ненадлежащее исполнение обязательств по настоящему Договору определяется в соответствии с действующим законодательством РФ. performance of its obligations to manufacture the Posters in the event of the Customer’s delay referred to in clauses 2.4.1 to 2.4.4 above. 5.5. Any other liability of the Parties for failure to perform or improper performance of, their obligations hereunder shall be established in accordance with the current RF legislation. 5. Иные условия 6.1. Настоящий договор вступает в силу с момента его подписания обеими сторонами и действует до полного исполнения обязательств по нему. 6.2. Права и обязанности Заказчика по настоящему договору не могут быть переданы или уступлены какимлибо образом третьим лицам без предварительного письменного согласия Исполнителя. 6.3. По настоящему договору стороны вправе передавать друг другу документы с использованием средств факсимильной связи. Такие документы будут считаться врученными с момента получения отправителем документа от принимающей документ Стороны факсимильного уведомления о получении сообщения. Данное сообщение должно содержать полностью время принятия документа, фамилию, имя, отчество, должность принявшего документ сотрудника, а также его подпись. 6.4. Несмотря на условие, указанное в п.6.3. настоящего Договора, оригиналы отправленных документов должны предоставляться Сторонами вместе с Актами сдачи-приемки Постеров. 6.5. Вся предшествующая заключению настоящего Договора в силу переписка Сторон не может быть использована для подтверждения прав и обязанностей Сторон по настоящему Договору. 6.6. Полученная в процессе исполнения настоящего Договора информация о коммерческой деятельности любой из Сторон, новых знаниях, технологиях, решениях является конфиденциальной и не подлежит разглашению третьим лицам без письменного согласования другой Стороны по настоящему договору. 6.7. Настоящий договор составлен в двух одинаковых экземплярах, имеющих равную юридическую силу, по одному для каждой из Сторон. Настоящий Договор составлен на английском и русском языках. В случае противоречия текстов, применяется текст на русском языке. 6.8. Все приложения, дополнения и изменения к настоящему Договору являются его неотъемлемой частью при условии их подписания уполномоченными лицами, а также скрепления их печатями Сторон. При изменении условий Договора, обязательства сторон возникают в измененном виде с момента заключения соответствующего Соглашения, если иное не предусмотрено самим Соглашением. 6.9. Все споры и разногласия, которые могут возникнуть при исполнении Сторонами настоящего Договора будут переданы на разрешение Арбитражного суда при Торгово-Промышленной Палате РФ в соответствии с действующим законодательством РФ. 6. Miscellaneous 6.1. This Contract shall become effective from the time of its signature by both Parties and shall be valid till fulfillment of all obligations. 6.2. No rights and obligations of the Customer hereunder may be transferred or assigned to a third party without the prior written agreement of the Contractor. 7.Форс-мажор 7.1. Стороны освобождаются от ответственности за ненадлежащее исполнение или неисполнение обязательств по Договору, если это ненадлежащее исполнение или неисполнение явилось следствием обстоятельств непреодолимой силы, которые Стороны не 7. Force Majeure 7.1. The Parties shall be released from liability for failure to perform or improper performance of, their obligations hereunder if such failure to perform or improper performance occurs as a result of any force majeure circumstances which the Parties were able to neither foresee nor prevent. 2011/06/06 6.3. Pursuant to this Contract, the Parties may deliver documents to each other by fax. Such documents shall be deemed delivered as at the time of receipt by the sending Party from the receiving Party of a fax massage confirming the receipt of the documents. Such message shall contain the time of receipt of the respective documents, the surname, name, patronymic and title of the employee who received the document as well as his/her signature. 6.4. Notwithstanding the terms set out by clause 6.3 above, the originals of the faxed documents shall be delivered by the Parties together with the Acceptance/Hand-over Protocols. 6.5. No correspondence between the Parties maintained prior to the date of this Contract may be used to confirm the rights and obligations of the Parties hereunder. 6.6. Any information obtained in the course of the performance of this Contract in respect of the business of either of the Parties, new knowledge, know-how or resolutions shall be deemed confidential and may not be disclosed to a third party without prior written approval of the other Party hereto. 6.7. This Contract is made in two identical and equally valid counterparts, one counterpart for each of the Parties. The present contract is executed in English and in Russian. Should any contradiction between the text in English and in Russian arise, the text in Russian is applied. 6.8. All appendices, supplements and amendments hereto shall constitute an integral part of this Contract provided that the same have been executed by the authorised signatories as well as affixed with the Parties’ seal. In the event of any alteration to the terms hereof, the Parties’ obligations shall be altered with effect from the date of the respective amendment or supplemental agreement unless otherwise provided for by such amendment or supplemental agreement. 6.9. All disputes and differences which may arise in the course of the performance by the Parties of this Contract shall be referred for settlement to the International Commercial Arbitration Court at the Chamber of Commerce and Industry of the RF in accordance with the current RF legislation. 4 могли предвидеть или предотвратить. 7.2. К обстоятельствам непреодолимой силы относятся: война, землетрясение, наводнение, ураган, пожар или подобные явления, а также законы, распоряжения иные нормативные документы компетентных государственных органов, органов местного самоуправления, принятые после подписания настоящего Договора и препятствующие его исполнению. 7.3. Сторона, ссылающаяся на обстоятельства непреодолимой силы, обязана в течение 5 (Пяти) рабочих дней с момента их наступления информировать другую Сторону в письменной форме о наступлении подобных обстоятельств с приложением соответствующих подтверждающих документов. Информация должна содержать данные о характере обстоятельств, а также оценку их влияния на исполнение Стороной своих обязательств по настоящему Договору и на срок исполнения обязательств. Несвоевременное извещение лишает Сторону возможности ссылаться на обстоятельства непреодолимой силы. 7.4. По прекращении действия указанных обстоятельств Сторона должна без промедления известить об этом другую Сторону в письменном виде. При этом Сторона должна указать срок, в который предполагает исполнить обязательства по настоящему Договору. 8. Адреса и реквизиты Сторон ИСПОЛНИТЕЛЬ: 7.2. Such force majeure circumstances include any war, earthquake, flood, hurricane, fire or similar events as well as any law, order or other regulations of competent governmental agencies or local self-governance bodies which are adopted after the date of this Contract and hindering its performance. 7.3. The Party referring to any force majeure circumstances shall, within five (5) business days following their occurrence, notify the other Party in writing of the occurrence of the same enclosing the relevant evidence. Such information shall contain details of the nature of the circumstances as well as an estimation of their effect on the performance by the respective Party of its obligations hereunder and on the timing of such performance. Any delay in such notification shall deprive such Party of its right to rely on the force majeure circumstances. 7.4. After termination of the said circumstances, the affected Party shall promptly notify the other Party of the same in writing and specify the time during which it anticipates being able to perform its obligations hereunder. 8. Addresses and Banking Details of the Parties ЗАКАЗЧИК: ООО «Аутдор Маркетинг» Почтовый адрес: 143421, Россия, Московская обл., Красногорский район, 26 км. автодороги «Балтия», бизнесцентр «Рига Ленд», строение 1 Юридический адрес: 121353, г. Москва, Сколковское шоссе, д. 31, стр. 2 ИНН 7709272021 КПП 773101001 ОГРН 1037739332905 ОКВЭД 74.40 р/с для платежей в рублях РФ: 40702810500040000258 р/с для платежей в иностранной валюте: 40702840200040300118 в ОАО Банк ВТБ, г. Москва адрес банка: 190000, г. Санкт-Петербург, ул. Б. Морская, д.29 к/с 30101810700000000187 БИК 044525187 тел. (495) 626-52-00, факс (495) 626-52-01 CONTRACTOR: CUSTOMER: LLC “Outdoor Marketing” Post address: Krasnogorski district, 26th km of “Baltiya” highway , business center «Riga Land», building 1, 143421, Moscow region Legal address: 121353, Moscow, Skolkovskoe shosse, 31, bld 2 Tax Payer’s ID: 7709272021 /773101001 OGRN 1037739332905 Account number for payments in Russian rubles: 40702810500040000258 Account number for payments in foreign currency: 40702840200040300118 Account bank: JSC VTB Bank Bank address: Russia, 190000, St. Petersburg, Bolshaya Morskaya Str., 29. SWIFT: VTBRRUMM Telephone: (495) 626-52-00, факс (495) 626-52-01 _______________________________ Гусева И.В./Guseva I.V. м.п./seal 2011/06/06 ____________________________________ / / м.п./seal 5 Приложение № 2 к договору № на изготовление Постеров от « » 20 года Акт сдачи- приемки Город Москва 1. « В соответствии с Договором № на изготовление постеров от « изготовил и передал Заказчику/Получателю следующие Постеры: » » 20 20 года года Исполнитель (ненужное зачеркнуть) Наименование: Количество изготовленных и переданных Постеров Тип постера Адрес передачи Постеров 2. 3. 4. Стоимость изготовленных и переданных Постеров (Тиража) составляет ( ) рублей. В том числе: НДС 18 % в размере ( ) рублей; Изготовленные и переданные Постеры полностью соответствуют согласованному Сторонами качеству и количеству. Обязательства Исполнителя по изготовлению и передаче указанных Постеров выполнены надлежащим образом и в полном объеме. Имущественных и иных претензий по исполнению указанного Договора и соответствующего Приложения у Заказчика/Получателя к Исполнителю нет. Исполнитель: Заказчик: ООО «Аутдор Маркетинг» Почтовый адрес: 143421, Россия, Московская обл., Красногорский район, 26 км. автодороги «Балтия», бизнес-центр «Рига Ленд», строение 1 Юридический адрес: 121353, г. Москва, Сколковское шоссе, д. 31, стр. 2. ИНН 7709272021 КПП 773101001 ОГРН 1037739332905 ОКВЭД 74.40 р/с для платежей в рублях РФ: 40702810500040000258 р/с для платежей в иностранной валюте: 40702840200040300118 в ОАО Банк ВТБ, г. Москва адрес банка: 190000, г. Санкт-Петербург, ул. Б. Морская, д.29 к/с 30101810700000000187 БИК 044525187 тел. (495) 626-52-00, факс (495) 626-52-01 ____________________________ Гусева И.В. м.п. 2011/06/06 _____________________________ / / м.п. 6 Appendix No. 2 to Poster Manufacturing Contract No. dated 20 Acceptance/Hand-over Protocol City of Moscow 1. 20 Subject to Poster Manufacturing Contract No. delivered the following Posters to the Customer/Receiver: 20 , the Contractor has manufactured and (delete as appropriate) Name: Number of manufactured and delivered Posters: Poster type: Address of Poster delivery 2. Manufactured and delivered Poster (print run) Cost amounts to RUR ( ) including 18% V.A.T. in the amount of RUR ( ) 3. The manufactured and delivered Posters correspond in full to the quality and quantity agreed between the Parties. The Contractor’s obligations to manufacture and deliver the said Posters were performed properly and full. 4. The Customer/Receiver has no proprietary or other claims against the Contractor in connection with the performance of the above Agreement and the respective Appendix thereto. Contractor: Customer: LLC “Outdoor Marketing” Post address: Krasnogorski district, 26th km of “Baltiya” highway , business center «Riga Land», building 1, 143421, Moscow region Legal address: 121353, Moscow, Skolkovskoe highway, 31 bld.2. Tax Payer’s ID: 7709272021 /773101001 OGRN 1037739332905 Account number for payments in Russian rubles: 40702810500040000258 Account number for payments in foreign currency: 40702840200040300118 Account bank: JSC VTB Bank Bank address: Russia, 190000, St. Petersburg, Bolshaya Morskaya Str., 29. SWIFT: VTBRRUMM Telephone: (495) 626-52-00, факс (495) 626-52-01 _______________________________ . Guseva I.V. seal 2011/06/06 ____________________________________ / / seal 7