- Институт всеобщей истории РАН

advertisement
ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ
НАУКИ
ИНСТИТУТ НАУЧНОЙ ИНФОРМАЦИИ ПО ОБЩЕСТВЕННЫМ НАУКАМ
РОССИЙСКОЙ АКАДЕМИИ НАУК
На правах рукописи
Ходячих Сергей Сергеевич
НОРМАНДСКАЯ ЗНАТЬ В АНГЛИИ, 1066-1100 гг.:
ПРОБЛЕМЫ ИДЕНТИЧНОСТИ
(ПО ДОКУМЕНТАЛЬНЫМ И НОРМАТИВНЫМ ИСТОЧНИКАМ)
Специальность 07.00.03 – Всеобщая история (средние века)
Диссертация на соискание ученой степени
кандидата исторических наук
Научный руководитель:
кандидат исторических наук
З.Ю. Метлицкая
Москва – 2014
Оглавление
ВВЕДЕНИЕ ...................................................................................................................................................................... 3
ГЛАВА 1. ИСТОЧНИКИ И ИСТОРИОГРАФИЯ .................................................................................................. 13
1.1. Источники ........................................................................................................................................................... 13
1.2. Историография .................................................................................................................................................... 34
ГЛАВА 2. ЭТНОСОЦИАЛЬНЫЕ ИМЕНОВАНИЯ НОРМАНДСКОЙ ЗНАТИ (НА МАТЕРИАЛЕ
ДОКУМЕНТАЛЬНЫХ И НОРМАТИВНЫХ ПАМЯТНИКОВ) ......................................................................... 58
2.1. Общие замечания ................................................................................................................................................ 58
2.2. Проблемы самовосприятия Вильгельма Завоевателя (на материале «Грамот Вильгельма I»)……………60
2.3. Проблемы самовосприятия нормандской знати (на материале законов Вильгельма Завоевателя) ............ 86
2.4. «Я, королева Матильда и благочестивая супруга короля англичан Вильгельма…»: грамоты королевы
Матильды ................................................................................................................................................................... 93
2.5. Роберт, Ричард, Вильгельм и Генрих: титулы сыновей Вильгельма и Матильды ....................................... 98
2.6. Этносоциальные именования графов, шерифов и баронов .......................................................................... 104
ГЛАВА 3. ДУХОВЕНСТВО НОРМАНДСКОЙ АНГЛИИ: ПРОБЛЕМЫ САМОВОСПРИЯТИЯ ............ 121
3.1. Общие замечания .............................................................................................................................................. 121
3.2. Письма архиепископа Ланфранка ................................................................................................................... 123
3.3. Казус Ансельма Кентерберийского ................................................................................................................ 137
3.4. Иво, епископ Шартрский ................................................................................................................................. 143
3.5. Постановления церковных соборов ................................................................................................................ 148
3.6. Этносоциальные именования епископов и аббатов (на материале грамот)………………………………154
ГЛАВА 4. GENS NORMANNORUM В ТРУДАХ ХРОНИСТОВ ВТОРОЙ ПОЛОВИНЫ XI – XII вв. ...... 172
4.1. Общие замечания .............................................................................................................................................. 172
4.2. Gens Anglorum о gens Normannorum, или проблемы «внешней идентичности» ........................................ 180
4.3. Gens Normannorum о gens Normannorum, или проблемы «внутренней идентичности»............................. 189
ЗАКЛЮЧЕНИЕ ........................................................................................................................................................ 2099
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ .......................................................... 2133
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ И ОБОЗНАЧЕНИЙ…………………………………………………………………239
ПРИЛОЖЕНИЕ 1 ..................................................................................................................................................... 2400
ПРИЛОЖЕНИЕ 2 ..................................................................................................................................................... 2499
ПРИЛОЖЕНИЕ 3 ..................................................................................................................................................... 2577
ПРИЛОЖЕНИЕ 4 ..................................................................................................................................................... 2633
ПРИЛОЖЕНИЕ 5 ..................................................................................................................................................... 2711
ПРИЛОЖЕНИЕ 6 ..................................................................................................................................................... 2733
2
Введение
Постановка проблемы. В эпоху «критических событий и чрезвычайных
ситуаций», сопровождаемых сменой ценностных ориентиров и выражающихся
в кризисе идентичности, массовое сознание неизменно обращается к опыту
прошлого1. В условиях глубоких социокультурных изменений происходит
трансформация сознания, в обществе возникает потребность в саморефлексии,
выявлении собственных особенностей, отличий от других. Не случайно во второй половине XX столетия в социальных и гуманитарных науках проблемы поиска и построения идентичностей (групповых, национальных, социальных)
многими исследователями были вынесены на первый план.
Само понятие идентичности (от англ. identity – тождественность, индивидуальность, своеобразие) подразумевает ощущение принадлежности индивида
к той или иной группе или общности (социальной, национальной, религиозной
и т.д.), а также отождествление себя с ней или ее представителем, что «способствует формированию присущего данной группе мироощущения»2. При этом
одной из основных особенностей идентичности является ее динамичность, гибкость; это определенный процесс, «поскольку она “создается” из людей и находит свое выражение в виде форм движения и прогресса»3. Эта дефиниция является далеко не единственной, и она требует дополнительного пояснения. Вопервых, термин «идентичность», как правило, трактуется в философском, психологическом, социологическом смыслах, поэтому мы всегда должны конкретизировать, в каком именно контексте он употребляется. Также, несмотря на
прочие многочисленные определения, необходимо точно признать то, что во
главу угла всегда ставится проблема тождественности, сопричастности индивида к некой группе, что позволяет говорить о коллективной идентичности.
Из чего состоит коллективная идентичность, каковы ее основные компоненты? Исследователи, специализирующиеся в сфере социальной антропологии
Медушевская О.М. Источниковедение: теория, история, метод / Отв. ред. М.Ф. Румянцева. М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 1996. С. 18.
2
Eriksen T.H. Ethnicity and nationalism. Anthropological perspectives. London, 2010. P. 14.
3
Melucci A. The process of collective identity // Social Movements and Culture / Ed. by H. Johnston and B. Klandermans. Minneapolis, 1995. P. 44.
1
3
и философии, выделяют следующие ее составляющие: «общее историческое
прошлое, историческая память, пространственно-временные концепты, групповая совесть, мифология, религиозные доктрины, общепринятые ритуалы, биосоциальный опыт, система общезначимых моделей-образцов, географическое
местоположение и национальное ощущение пространства, преобладающие экономические модели, коллективные мнения, ощущения, предрассудки, семейные
образцы, порочные и идеальные прототипы, отношение к чужим ценностям»1,
эмоциональные связи2. Также немаловажным является определение необходимых условий становления коллективной идентичности, к которым можно отнести «размытость» множества индивидов, пространства, детерминацию границы
разделения и коллективную временную детерминацию.
Идентичность подразумевает взаимодействие, она затрагивает «аспекты
взаимоотношений между отдельными социальными группами, которые рассматривают сами себя, а также рассматриваются остальными как культурно отдаленные»3. Даже сегодня представители этнических групп в различных ситуациях склонны рассматривать себя по-разному, используя для саморепрезентации разнородную этническую терминологию, которая, в свою очередь, позволит отличить их от других, поскольку только в сравнении с окружающими возможно конструирование представления о себе.
Проблема формирования и трансформации идентичностей под влиянием
контактов и взаимодействия с представителями других культур приобретает все
большую актуальность в связи с характерными для современного мира процессами глобализации. Изучению этого комплекса вопросов на материале новейшего времени посвящено множество работ4. Однако в разработку данной темы
Заковоротная М.В. Идентичность человека. Социально-философские аспекты. Р-н/Д., 1999. URL:
http://sbiblio.com/BIBLIO/archive/sakovorotnaja_id/04.aspx (время доступа 25.04.2013). Некоторые исследователи
особенно подчеркивают неустойчивость концепта коллективная идентичность. Напр.: Snow D. Collective identity and expressive forms. URL: http://repositories.cdlib.org/csd/01-07 (время доступа: 03.07.2013).
2
Особый акцент на эмоциональной составляющей коллективных идентичностей делают А. Мелуччи, С. Хант и
Р. Бенфорд. См.: Melucci A. The process of collective identity // Social Movements and Culture / Ed. by H. Johnston
and B. Klandermans. Minneapolis, 1995. P. 41-63; Hunt S., Benford R. Collective identity, solidarity, and commitment
// The Backwell Companion to Social Movements / Ed. by D. Snow, S. Soule and H. Kriesi. Oxford, 2004. P. 433-460.
3
Eriksen T.H. Ethnicity and nationalism. Anthropological perspectives. London: Pluto Press, 2010. P. 5.
4
См. например: Campbell S. The Conception of a Person as a Series of Mental Events // Philosophy and Phenomenological Research (2006) 73. P. 339-358; Garrett B. Personal Identity and Self-Consciousness, London, 1998; Nozick R.
Personal Identity Through Time. Oxford, 2006; Williams B. The Self and the Future. Oxford, 2006; Hirsch E. The Concept of Identity. Oxford, 1982; Ludwig A. M. How Do We Know Who We Are? Oxford, 1997; Mackie D. Personal
1
4
свой вклад вносят и медиевисты. В условиях, когда процессы были менее «глобальными» и на формирование идентичности в каждом отдельном случае влияло меньшее число факторов, воздействие каждого из них (а многие из этих факторов сохраняют свое значение и сегодня) может быть прослежено более четко.
С точки зрения медиевистики, изучение идентичности представляет немалый интерес. Само это понятие, отражающее одновременно этнические, социальные и культурные аспекты, оказывается полезным инструментом для анализа мировосприятия средневекового человека, самосознания общества и исторической памяти. С другой стороны, идентичности нередко служили важным
фактором (а иногда – инструментом) в социально-политической жизни общества.
В эпоху средних веков, когда человек являлся частью определенной корпорации и не мыслился вне коллектива, именно группа «стояла» над личностью, являясь наивысшей ценностью. Однако это не исключало поиск индивидом своего собственного Я, так как человек всегда стремился к самопознанию,
«построению путей адаптации к непонятному грядущему»», самореализации и
самоописанию. Мы склонны не согласиться с точкой зрения М.В. Заковоротной, согласно которой «проблемы и кризисы идентичности были почти неизвестны для жителя европейского средневековья»1. Несмотря на устоявшуюся
иерархию и пространственно-временную детерминацию, средневековый человек не был лишен способности к саморефлексии, самовоприятию и отождествлению себя с той или иной этнической и социальной группой.
Именно в средние века, когда внешних форм выражения идентичности
было не так много, подробное изучение каждой из них позволяет еще больше
приблизиться к пониманию мироощущения средневекового человека. Одной из
таких форм является титулование, самонаименование: анализ того, как называли себя представители средневекового социума, как «преподносили» себя дру-
Identity and Dead People // Philosophical Studies (1999) 95. P. 219-242; Personal Identity / Ed. by R. Martin and J.
Barresi. Oxford, 2003; Merricks T. There Are No Criteria of Identity Over Time // Noûs (1998) 32. P. 106-124; Noonan
H. Personal Identity. London, 2003; Zimmerman D. Criteria of Identity and the “Identity Mystics” // Erkenntnis (1998)
48. P. 281-301.
1
Заковоротная М.В. Идентичность человека. Социально-философские аспекты. Р-н/Д., 1999. URL:
http://sbiblio.com/BIBLIO/archive/sakovorotnaja_id/02.aspx (время доступа 25.04.2013).
5
гим представляет несомненный научный интерес. В данной работе предпринимается попытка изучения саморепрезентации нормандской знати в Англии и
Нормандии в первые три десятилетия после Нормандского завоевания 1066 г.
преимущественно на материале документальных и нормативных источников.
Тема эта важна еще и потому, что Нормандское завоевание на протяжении долгого времени служило символической отправной точкой англо-французских
отношений, и широкий круг связанных с ним образов и проблем стал важной
составляющей при формировании английской и французской идентичностей
более поздних эпох1.
В связи с этим нет ничего удивительного в том, что указанной проблеме в
историографии последних десятилетий уделяется большое внимание2. Однако в
большинстве этих работ речь шла о влиянии Нормандского завоевания на становление английской идентичности, тогда как собственно вопрос о том, как отразилось Нормандское завоевание на идентичности и самовосприятии нормандцев (как переселившихся в Англию, так и живших на континенте), по
нашему мнению, изучен недостаточно глубоко. В работах, посвященных нормандской идентичности в целом, эта проблема рассматривается, но лишь на
общем фоне восприятия англо-нормандскими хронистами своего прошлого, в
то время как проблемы саморепрезентации остаются за рамками исторических
изысканий.
Мы считаем необходимым очертить исторический контекст темы диссертационного исследования. В 1066 г. Англия была завоевана нормандским герцогом Вильгельмом, который отправился на Британские острова со своим войском и в битве при Гастингсе, состоявшейся 14 октября, разбил короля Гарольда и его сподвижников, уничтожив цвет англосаксонского общества. В итоге
верхушка старой англосаксонской аристократии была практически полностью
См.: Калмыкова Е.В. Образы войны в исторических представлениях англичан позднего Средневековья. М.,
2010.
2
Campbell J. The United Kingdom of England: The Anglo-Saxon Achievement. // Uniting the Kingdom? The Making
of British History / Ed. by A. Grant and K.J. Stringer. London, 1995. P. 32-47; Foot S. The Making of Angelcynn: English Identity before the Norman Conquest. // TRHS. 6th ser. VI. 1996. P. 25-49; Reynolds S. What Do We Mean by “Anglo-Saxon” and “Anglo-Saxons”? // Journal of British Studies. Vol. 24. 1985. P. 395-414; Wormald P. Bede, the Bretwaldas and the Origin of the Gens Anglorum. // Ideal and Reality in Frankish and Anglo-Saxon Society: Studies Presented to J.M. Wallace-Hadrill / Ed. by P. Wormald. London, 1983. P. 99-129; Common Worship. Services and Prayers
for the Church of England. Cambridge, 2000.
1
6
истреблена и замещена на новую нормандскую знать1, представители которой,
наряду с новоприобретенными землями, сохраняли обширные владения в Нормандии и подолгу отсутствовали в Англии. Многие из них рассматривали свои
английские территории как источник дохода, и «даже тот, кто имел на континенте совсем немного земли, став обладателем крупных поместий в Англии,
вовсе не спешил окончательно распорядиться своей небольшой земельной собственностью в Нормандии», поскольку «в сознании многих завоевателей и их
старших наследников истинным домом оставалась» именно Нормандия2. Таким
образом, Нормандское завоевание стало ключевым событием средневековой
истории и ознаменовало собой новый этап в истории развития Англии.
Объектом исследования является нормандская знать в Англии в последней трети XI в., предметом – трансформация исторических представлений и
эволюция самоидентификации нормандской знати в Англии в последней трети
XI в.
Цель диссертационного исследования состоит в изучении механизмов и
способов саморепрезентации верхушки нормандского общества в Англии после
1066 г., а также образов, в которых оно выражалось. Мы собираемся рассмотреть два социокультурных портрета нормандца – «нового англичанина» и «подданного герцогства» – в их динамическом развитии и взаимодействии.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
 исходя из анализа документальных источников, выявить особенности и
закономерности использования титулов нормандской знати в формуляре
грамот, а также проследить ее эволюцию;
Подчеркнем, что была истреблена лишь верхушка англосаксонской знати, тогда как нетитулованная знать сохранила свои позиции. Даже через 20 лет после Нормандского завоевания (в 1086 г.) часть англосаксонской
служилой знати (тэны) принесла Вильгельму клятву верности (т.н. Солсберийская присяга). Особо отметим,
что англосаксонский элемент в первые годы правления Вильгельма Завоевателя был довольно силен. К примеру, те тэны, которые остались в Англии и стали подчиняться нормандским феодалам, позже были включены в
вассально-ленную систему французского типа, а также явились родоначальниками крупнейших семейств позднесредневековой Англии (например, Беркли). См.: Stenton F.M. William the Conqueror and the rule of the Normans. N.Y.-London, 1908. P. 212.
2
Репина Л.П. Феодальные элиты и процесс этнической консолидации в средневековой Англии // Социальная
идентичность средневекового человека. М., 2007. С. 240.
1
7
 проанализировать нормативные документы с точки зрения наличия в них
этнонимов, топонимов и прочих этносоциальных маркеров;
 изучить эпистолярные источники, чтобы убедиться в возможности использования средневековых писем для изучения саморепрезентации священнослужителей;
 сравнить информацию, полученную в результате анализа документальных, нормативных и эпистолярных источников, с прочими нарративными
и изобразительными памятниками второй половины XI – XII вв.;
 показать основные отличия в саморепрезентации нормандской знати в
«иноэтнической среде» (в Англии) и собственно в Нормандском герцогстве.
Таким образом, в данном исследовании мы постараемся дать ответ на вопрос: можно ли на основании документальных, нормативных и эпистолярных
источников изучать проблемы самовосприятия и идентичности средневековой
элиты (на примере нормандской знати последней трети XI в.)?
Феномен средневековой идентичности (этнической, политической, конфессиональной, социальной) связан с вопросом о природе легитимности королевской власти, также ее важным фактором выступало право. По справедливому замечанию А.Г. Глебова, «франком, датчанином, англом или римлянином
считался тот, кто жил по соответствующему закону. Священным долгом короля
было дать каждому «народу» своего королевства именно его право, предать записи какую-то часть этого права…, и в случае необходимости подтверждать
свое намерение признавать его и соблюдать». Другой важный аспект легитимации власти завоевателей «заключался в обосновании их прав на престол»1. Эти
вопросы, так и ли иначе, затрагиваются в данном исследовании.
С точки зрения поставленной проблемы наибольший интерес представляет период, совпадающий со временем жизни непосредственных участников Завоевания и тех, кто мог быть его более или менее сознательным свидетелем.
Соответственно, хронологические рамки диссертации охватывают периоды
Глебов А.Г., Золотарев А.Ю. [Рецензия] / А.Г. Глебов, А.Ю. Золотарев // Средние века. М., 2008. Выпуск 69
(3). С. 206, 208. – Рец. на кн.: Горелов М.М. Датское и нормандское завоевание Англии в XI веке. СПб.: «Алетейя», 2007. С. 206.
1
8
правления первых королей Нормандской династии: Вильгельма Завоевателя
(1066-1087 гг.) и его сына Вильгельма Рыжего (1087-1100 гг.). Если естественная нижняя граница довольно однозначна (Нормандское завоевание 1066 г., серьезно изменившее этнический, политический и социальный облик Англии), то
выбор верхней границы обусловлен специфической этнополитической ситуацией, которая сложилась в Англии к моменту восшествия на престол в 1100 г.
Генриха I. Именно в последней трети XI в. (в первые тридцать лет после Нормандского завоевания) при принятии политических решений большую роль играли этнические мотивы, наиболее сильным было противостояние нормандской
аристократии и англосаксонского населения страны, тогда как Генрих I, вступив в брак с потомком англосаксонских королей Матильдой Шотландской, положил начало концу противостояния нормандцев и англичан, а также искал пути их возможного сближения. В географическом отношении данная работа
рассматривает пространство т.н. Англо-нормандского королевства (Англия,
Нормандия), территории Шотландии и Ирландии, провинции Франции (Иль-деФранс, Пикардия, Анжу, Мен, Бургундия, Орлеане), также затрагиваются области Италии (Папская область).
Методология исследования основана на принципах историзма, научной
объективности и системности, а также концепциях, теоретических моделях и
приемах, выработанных в рамках компаративной истории, новой культурной и
новой социальной истории. Это позволяет рассмотреть проблемы, связанные с
идентичностью нормандской знати в Англии, в целом, анализируя многочисленные источниковые данные во всей их совокупности и взаимосвязи. В работе
используются общеисторические методы – историко-генетический, историкосистемный, сравнительно-исторический, проблемно-исторический, а также общенаучные методы анализа и синтеза. Также применяются комплексный, системный и типологический подходы, а в качестве отдельных используются антропологический подход и метод индивидуализации, которые позволяют через
личности нормандской знати проследить основные тенденции, происходившие
в английском и нормандском обществах в последней трети XI в.
9
Ключевые понятия в исследовании – саморепрезентация и самовосприятие, под которыми понимается стремление индивида «преподнести» себя окружающим (в первом случае), и процесс ориентировки человека в собственном
внутреннем мире в результате самопознания и сравнения себя с другими людьми, субъективное восприятие человеком самого себя (во втором). Формы подобных демонстраций социуму своего положения становятся знаковыми представлениями, при анализе которых особую значимость приобретает семиотический метод.
Использование феноменологического метода обусловлено стремлением
проанализировать взаимодействие субъекта («человека во времени») с познаваемым объектом (прошлым), т.е., согласно концепции М. Блока, «понять человека прошлого»1 и актуализировать «признание одушевленности автора источника»2. Применение герменевтического метода способствует более глубокому пониманию содержания источника, что обеспечивает наиболее результативное
решение поставленных исследовательских задач.
Наконец, необходимо объяснить, кого именно мы относим к нормандской
знати. Как было отмечено выше, в 1066 г. герцог Вильгельм вместе со своим
войском совершил завоевание Англии. Многие его сподвижники, такие как
Вильгельм фиц Осберн, Роберт де Мортен, Роджер Монтгомери, Гуго
д’Авранш, Вильгельм де Варенн, Роберт де Моубрей, Готье Жиффар, Роджер
де Бомон и его сын Роберт, Евстахий II, а также сам Вильгельм (как представитель Нормандской династии, известнейшего аристократического рода, ведущего свое происхождение от Роллона (начало X в.)) принадлежали к знатнейшим
нормандским фамилиям. Под знатью мы понимаем титулованную верхушку
общества, которая занимает ведущие политические позиции в управлении тем
или иным государственным образованием. Соответственно, нормандская знать
– высший слой нормандского общества последней трети XI в., к которому мы
относим королевскую фамилию (король (герцог), его сыновья и ближайшие
Блок М. Апология истории или ремесло историка / Пер. Е.М. Лысенко, прим. А.Я. Гуревича. М.: Наука, 1973.
С. 25-29, 79.
2
Маловичко С.И. Возникновение и политическая жизнь древнерусского города в отечественной исторической
мысли XVIII в. Автореф. дис. на соиск. уч. ст. д.и.н. Ставрополь, 2002. С. 21.
1
10
родственники), лиц, обладавших «высокой» титулатурой (графы, бароны, виконты), а также священнослужителей, занимавших высокие должности в церкви (архиепископы, епископы, аббаты).
Структура диссертации определяется проблематикой исследования, поставленной целью и задачами. Она состоит из введения, четырех глав, заключения, списка использованных источников и литературы и шести приложений.
Первая глава посвящена анализу источников, а также степени изученности темы исследования.
Во второй главе изучаются этносоциальные именования нормандской
знати на материале документальных и нормативных источников. Рассматриваются вопросы о том, как именовали себя Вильгельм Завоеватель, его супруга
королева Матильда, их сыновья Роберт, Ричард, Вильгельм и Генрих, а также
способы самовосприятия графов, шерифов и баронов. В самостоятельный раздел вынесен анализ законов, указов и постановлений Вильгельма I.
Третья глава посвящена анализу проблем самовосприятия духовенства
нормандской Англии. Основное внимание уделено изучению эпистолярных источников,
также
рассматриваются
документальные
памятники
(англо-
нормандские грамоты). Исследуются переписка архиепископов Кентерберийских Ланфранка, Ансельма, для сравнения приводятся письма епископа Шартра
Иво. Отдельно анализируются постановления церковных соборов.
Четвертая глава построена на анализе нарративных и изобразительных
источников. Для уточнения выводов, полученных на материале документальных, нормативных и эпистолярных памятников, были рассмотрены основные
нормандские и английские тексты второй половины XI – XII вв. Отмечаются
особенности повествования нормандских хронистов. В качестве отдельного исследуется изобразительный источник – гобелен из Байе. Важная роль отведена
сопоставлению образов Вильгельма Завоевателя и Гарольда, которые содержатся в лироэпической поэме «Песнь о битве при Гастингсе».
В заключении подводятся основные итоги исследования относительно
особенностей самовосприятия нормандской знати в последней трети XI в.,
11
обосновывается необходимость использования документальных и нормативных
источников для изучения этой темы.
В приложениях в виде таблиц представлены титулы, содержащиеся в
грамотах английских аббатств Баттл и Бери-Сент-Эдмундс, нормандского аббатства Сен-Трините в Фекане, а также французского аббатства Сент-Этьен в
Фонтенуа и церкви Сен-Кантен в Бове, Пикардия. Еще одна таблица посвящена
проблемам подлинности англо-нормандских грамот последней трети XI в.
12
Глава 1. Источники и историография
1.1. Источники
Источниковая база диссертации формировалась в соответствии с определенным предметом, целью, задачами и хронологическими рамками. Ее можно
разделить на несколько групп.
В настоящем исследовании основное внимание уделено не хроникам,
наиболее распространенному типу произведений средневековой европейской
историографии, а документальным и нормативным памятникам: грамотам светских лиц, грамотам монастырей, аббатств и т.д., законам, указам, постановлениям церковных соборов, договорам, судебным протоколам, которые рассматриваются с точки зрения саморепрезентации их «действующих лиц», и образуют первую группу источников. Большую часть грамот нормандской знати в Англии, Нормандии и Франции составляют документы правящих королей, а также
их ближайших родственников.
История издания и изучения грамот первых нормандских королей Англии
Вильгельма I (1066-1087 гг.) и его сына Вильгельма II Рыжего (1087-1100 гг.)
имеет давние традиции. Начиная с XVII в., интерес к ним стали проявлять английские и французские историки1, однако их исследовательские пристрастия
зачастую ограничивались лишь обращением к содержательной стороне документов, в то время как проблема внешней критики источников оставалась открытой. К примеру, антикварий раннего нового времени Томас Хирн (конец
XVII – первая треть XVIII вв.), редактор многих английских хроник (до появления во второй половине XIX в. фундаментальной коллекции в 255 томах британских и ирландских источников под общим заголовком The Rolls Series его
комментарии оставались, пожалуй, единственными, но они и по сей день представляют огромную историческую ценность), выступил как издатель Hemingi
Regesta Regum Anglo-Normannorum (далее – RRAN). 1066-1154 / Ed. by H.W.C. Davis and R.J. Whitwell. Vol. I.
Regesta Willelmi Conquestoris et Willelmi Rufi. 1066-1100. Oxford, 1913. P. v.
1
13
Chartularium ecclesiae Wigorniensis, благодаря чему мы имеем по меньшей мере
три документа, относящихся к периоду правления Вильгельма Завоевателя1.
Первые
попытки
фундаментального
издания
и
анализа
англо-
нормандских грамот второй половины XI в. предприняли британские историки,
чья деятельность протекала во второй половине XIX – начале XX столетий. В
то время бытовала точка зрения, что, несмотря на огромное количество документов, выпущенных после 1066 г., «не так много сохранилось грамот, которые
были изданы во времена Вильгельма Завоевателя и Вильгельма Рыжего»2. Англосаксонист Бенджамин Торп, известный, прежде всего, как автор универсального учебника древнеанглийского языка (Analecta Anglo-Saxonica, 1834 г.),
переводчик Старшей Эдды (1866 г.), «Беовульфа» (1865 г.) и редактор Англосаксонской хроники (1861 г.), опубликовал собрание древних английских грамот, куда вошли и документы, относящиеся к изучаемому периоду времени3.
В 1899 г. британский историк и специалист по генеалогии, переводчик
«Книги Страшного Суда» (обработка данных по графству Эссекс) Джон Раунд
выпустил подробнейший аннотированный список документов, «сохранившихся
во Франции, которые иллюстрируют историю Великобритании и Ирландии»4, и
охватывают период с 918 по 1206 гг. Географический принцип построения и
изложения материала позволил Раунду составить перечень разноплановых источников, найденных историком в церковных архивах многих французских аббатств. Из внушительного списка в 1461 документ, по меньшей мере, 168 отно1
Willelmi, Regis Anglorum, Lanfranco Archiepifcopo, et Gosfrido epifcopo Conftantienfi, mandatum, de foca & faca
inter epifcopum Wlftanum et Walterum abbatem facienda // Hemingi Chartularium ecclesiae Wigorniensis / Ed. by T.
Hearne. Oxford, 1723. P. 77-78; Willelmi, Regis Anglorum, Vrfoni vicecomiti, et Osberno filio Eferob, &c. præceptum,
ut epifcopus Wlftanus habeat focam & facam, confuetudinefque omnes, ad fuum hundred pertinentes // Hemingi Chartularium… P. 78-79; Willelmi, Regis Anglorum, omnibus Francis et Anglis, qui francas terras tenent de epifcopatu de
Wireceafera, mandatum, ut de terris fuis tale relevamen fibi dent, ficut per barones fuos difpofuit // Hemingi Chartularium… P. 79-80.
2
Facsimiles of royal & other charters in the British museum. Vol. I. William I – Richard I / Ed. by G.F. Warner and
H.J. Ellis. London, 1903. P. i. В указанном издании из 77 опубликованных грамот лишь две относятся ко времени
правления Вильгельма I и Вильгельма II. См.: Confirmation by William I to the church of St. Mary at Coventry, and
to Abbot Leofwin and the brethren of the same, of all grants of lands, &c., made to the abbey by Earl Leofric, as confirmed by charters of King Edward. [1070?] // Facsimiles of royal & other charters… No. 1; Grant by William II to the
church of St. Martin ‘de Dello’, or Battle Abbey, or the manor of Bromham, co. Wilts. [1087?] // Ibidem. No. 2.
3
Charter of William the Conqueror // Diplomatarium Anglicum Aevi Saxonici / Ed. by B. Thorpe. London, 1865. P.
438-439; Charter of William the Conqueror // Ibidem. P. 439-440; Commemoratio Placiti Inter Wulfstân Episcopum et
Walterum Abbatem de Eovesham // Ibidem. P. 440-442; Associations of bishop Wulfstân and the abbots of Evesham,
Chertsey, Bath, Pershore, Winchcombe, and Gloucester, and the Dean of Worcester // Ibidem. P. 615-617.
4
Calendar of Documents preserved in France, illustrative of the History of Great Britain and Ireland / Ed. by J.H.
Round. Vol. I., A.D. 918-1206. London, 1899.
14
сятся ко времени герцогства Вильгельма в Нормандии (1042-1066 гг.) и правления в Англии первых нормандских королей (1066-1100 гг.). Им же десятилетием ранее была издана коллекция королевских и частных грамот (хронологически – до 1200 г.) в серии The Pipe Rolls Society1.
В издании 1929 г., предпринятом У. Стеббсом2, содержатся указы, постановления, хартии, статуты и ранние законы Вильгельма Завоевателя, а также
выдержки из «Книги страшного суда»3.
Английский медиевист конца XIX-первой трети XX вв., профессор королевской кафедры Оксфордского университета Генри Уильямс Дэвис в 1913 г.
опубликовал (совместно со своим коллегой Р. Уайтвеллом) перечень англонормандских грамот, охватывающих период с 1066 по 1100 гг., который составил первый том четырехтомного сборника Regesta Regum Anglo-Normannorum4.
По замечанию самого Дэвиса, цель сборника – «дать в хронологическом порядке и с аннотацией перечень королевских законов и подобных документов, относящихся к данному периоду времени, которые доступны историку»5. Нормандские грамоты, обнаруженные Дэвисом в английских рукописях, письма, некоролевские хартии и текст 92 грамот в приложении также составляют содержа1
Ancient charters, royal and private, prior to A.D. 1200. Part I / Ed. by J.H. Round // Pipe Roll Society 10. London,
1888.
2
Select charters and other illustrations of English constitutional history from the earliest times to the reign of Edward I /
Ed. by W. Stubbs. Oxford, 1929. Значительную ценность представляют вступительные статьи и предисловия,
написанные Стеббсом для издания разных документов, опубликованные отдельным томом. См.: Stubbs W. Historical Introductions to the Rolls Series / Ed. by A. Hassall. London, 1902.
3
Writ of Summons to the Feudal Host. // Select charters and other illustrations… P. 96-97; Charter of William I to the
City of London // Ibidem. P. 97; Statutes of William the Conqueror // Ibidem. P. 97-99; Ordinance of William I, separating the Spiritual and Temporal Courts // Ibidem. P. 99-100; Title of the Domesday Inquest for Fly // Ibidem. P. 101;
Description of the Township of Pampsford, co. Cambridge // Ibidem. P. 102-103.
4
RRAN. 1066-1154 / Ed. by H.W.C. Davis and R.J. Whitwell. Vol. I. Regesta Willelmi Conquestoris et Willelmi Rufi.
1066-1100. Oxford, 1913. Второй, третий и четвертый тома были опубликованы уже после смерти Дэвиса (1928
г.) в 1956 (Ч. Джонсоном и Г. Кронном, в издание вошел перечень грамот, а также текст 327 грамот в приложении, периода правления Генриха I), 1968 (Г. Кронном и сыном Генри Дэвиса Ральфом Дэвисом, в издание вошел перечень, а также текст 1009 грамот, относящихся к периоду т.н. феодальной войны 1135-1154 гг.: правление Стефана Блуаского, дочери Генриха I Матильды, Жоффруа Плантагенета и Генриха, герцога Нормандии) и
1969 (также Г. Кронном и Р. Дэвисом как продолжение третьего тома, однако четвертый том стоит особняком:
он содержит фото двух печатей, факсимильные издания 50 выбранных авторами грамот с подробными комментариями) гг. соответственно. Общий перечень грамот составляет 2999 единиц: 487 относятся ко времени правления Вильгельма Завоевателя и Вильгельма Рыжего, 1503 (с 488 по 1991) – к периоду правления Генриха I,
1009 – к периоду 1135-1154 гг. Из списка в 2999 единиц доступны полнотекстовые версии 1428 грамот. См.:
RRAN. 1066-1154 / Ed. by C. Johnson and H.A. Cronne. Vol. II. Regesta Henrici Primi. 1100-1135. Oxford, 1956;
RRAN. 1066-1154 / Ed. by H.A. Cronne and R.H.C. Davis. Vol. III. Regesta Regis Stephani ac Mathildis Imperatricis
ac Gaufridi et Henrici Ducum Normannorum. 1135-1154. Oxford, 1968; RRAN. 1066-1154 / Ed. by H.A. Cronne and
R.H.C. Davis. Vol. IV. Facsimiles of Original Charters and Writs of King Stephen, the Empress Matilda and Dukes
Geoffrey and Henry. 1135-1154. Oxford, 1969.
5
RRAN. 1066-1154 / Ed. by H.W.C. Davis and R.J. Whitwell. Vol. I. Regesta Willelmi Conquestoris et Willelmi Rufi.
1066-1100. Oxford, 1913. P. v.
15
ние издания. Предваряет первый том раздел «Ошибки и дополнения» (Errata
and Addenda), в котором содержатся замеченные издателем неточности в датировках, опечатки в текстах и замечания по поводу аутентичности источников
сомнительного происхождения (всего 13 замечаний в списке и 1 в тексте (приложении)). Таким образом, идея создания алфавитного списка опубликованных
документов, задуманная в 1904 г. группой оксфордских медиевистов, в том
числе и как вспомогательного справочника для личных исследовательских
«нужд», переросла в солидное издание реестра англо-нормандских грамот
1066-1154 гг.
На сегодняшний день наиболее полным является фундаментальное издание грамот периода правления Вильгельма I, выполненное британским историком Д. Бэйтсом в 1998 г.1 Оно служит своего рода продолжением (пятым изданием) ранее опубликованных сборников, содержащих списки и тексты королевских грамот. Бэйтс, сопроводив «Акты Вильгельма I» обширным предисловием,
источниковедческим и историографическим анализом, отмечает, что в нашем
распоряжении имеется 355 грамот, а также предлагает пространное деление
изучаемого вида источников на т.н. «нормандские и континентальные акты»
(всего – 144 акта, большинство из них сохранились более чем в одном списке) и
«английские постановления и законы» (211 документов). Среди первой группы
Бэйтс выделяет «нормандские официальные документы» (58 документов, сохранившихся в личных архивах двадцати бенефициариев), т.н. «нормандские
грамоты-подтверждения» (или ратификационные грамоты, т.е. официальные
документы, воспроизводящие текст более чем одного документа, которые в основном исходили от короля с целью дарования, пожалования или подтверждения уже имеющегося земельного надела какому-либо монастырю, аббатству
или диоцезу), «нормандские отчеты о судебных тяжбах и соглашения о договоренностях» (13 документов), «акты бенефициариев и глав церковных приходов», «прочие континентальные законы» (27 актов, некоторые – более чем в
одном списке). Ко второй категории официальных государственных актов относятся 32 «постановления» на древнеанглийском языке, 91 «королевское по1
Regesta Regum Anglo-Normannorum: The Acta of William I, 1066-1087 / Ed. by D. Bates. Oxford, 1998.
16
слание на латинском языке», 4 – как на древнеанглийском, так и на латыни, 25
судебных отчетов (официальные постановления, написанные от имени одного
из участников судебной тяжбы), 59 грамот, приписываемых второй половине
XI в., но в действительности являющимися подделками XII в.
Публикации грамот эпохи Вильгельма I осуществлялись и в других изданиях1. Особое внимание нами уделено нормандским грамотам Вильгельма Завоевателя, анализ которых позволяет пролить свет на т.н. «внутреннюю» идентичность нормандской знати. Значительная их часть (до 1066 г.) содержится в
фундаментальном издании Л. Мюссе «Сборник документов герцогов Нормандии с 911 по 1066 гг.» 2, документы с 1066 по 1087 гг. – в упомянутом сборнике
Д. Бэйтса Regesta Regum Anglo-Normannorum.
Сравнительно небольшое количество грамот сохранилось от времени
правления Вильгельма Рыжего3, однако их изучение важно с точки зрения анализа эволюции герцогского и королевского титулов сына Вильгельма Завоевателя. Грамоты супруги Вильгельма I королевы Матильды, и их сыновей Роберта, Ричарда и Генриха также рассматриваются в настоящем исследовании4.
1
Writ of William I to Baldwin, sheriff of Devon (1070-1071) // W. Dugdale, Monasticon Anglicanum / Ed. by J. Caley,
H. Ellis and B. Dandinel. Vol. 3. London, 1823. P. 377; Writ of William I in favour of the abbey of St. Augustine at
Canterbury (1077) // W. Dugdale, Monasticon Anglicanum / Ed. by J. Caley, H. Ellis and B. Dandinel. Vol. 1. London,
1817. P. 142; Solemn diploma given by William I to Giso, bishop of Wells (May 1068) // A Hand-Book to the Land
Charters and other Saxonic Documents / Ed. by J. Earle. Oxford, 1888. P. 431; Brevis Relatio de Origine Willelmi
Conquestoris // Scriptores rerum gestarum Willelmi Conquestoris / Ed. by I.A. Giles. London, 1845; Charter by Odo,
bishop of Bayeux and earl of Kent, announcing an exchange between him and the monastery of Christ Church, Canterbury (1071-1082) // Sir Christopher Hatton’s Book of Seals / Ed. by L.C. Loyd and D.M. Stenton. London, 1950. P.
301. Также см.: Fasti Ecclesiae Anglicanae 1066-1300 / Ed. by D.E. Greenway. Vol. 3. Lincoln, 1977; Yorkshire Charters / Ed. by W. Farrer. 4 vols. Vol. I. Edinburgh, 1914; Monumenta Gregoriana / Ed. by P. Jaffè // Bibliotheca Rerum
Germanicarum. Vol. II. Berlin, 1865; Willelmus Northmannorum Dux I // Patrologiae cursus completus, series Latina /
Ed. by J.P. Migne. Paris, 1882. Vol. 149. Cols. 1217-1374C; Les actes de Guillaume le Conquérant et de la reine
Mathilde pour les abbayes caennaises / Ed. by L. Musset. Caen, 1967.
2
Recueil des actes des ducs de Normandie de 911 à 1066 / Ed. by L. Musset // Mémoires de la Société des Antiquaires
de Normandie. T. XXXVI, 4th series. Vol. 6. Caen, 1961.
3
Writ of William II in favour of the cnithengild of London (1087-1100) // W. Dugdale, Monasticon Anglicanum / Ed.
by J. Caley, H. Ellis and B. Dandinel. Vol. 6. London, 1830. P. 156; Grant by Gilbert fitz Richard of Clare to the abbey
of Bury St. Edmunds of two freemen of Westley, Suffolk, the grant being witnessed, as it seems, by the honour courts
of Gilbert and of the abbot (1090-1098) // Feudal Documents from the Abbey of Bury St. Edmunds / Ed. by D.C. Douglas // Records of the Social and Economic History of England and Wales, 8, British Academy, 1932. P. 152; Writ of
William II granting a hundred court to be held in fee-farm by the abbey of Thorney (1087-1100) // Regesta Regum Anglo-Normannorum / Ed. by H.W.C. Davis. Vol. I. 1066-1100. Oxford, 1913. P. 139; Early Yorkshire Charters / Ed. by
W. Farrer. 4 vols. Edinburgh, 1914. Vol. I. P. 30, 116-118, 141-142, 264-267, 360-361; Vol. II (1915). P. 197-201, 206209, 266-272, 296-297; Vol. III (1916). P. 27-28, 123-125. Также см. документы № 132 A, 132 B (p. 89), 134 (p. 90106), 137 B (p. 108), 142 (p. 113), 148 (p. 121), 154 (p. 124-125), 156 (p. 125), 157 (p. 126), 159 (p. 127), относящиеся к Вильгельму Рыжему, в издании English Lawsuits from William I to Richard I, подготовленным Р. ван Кенегемом. См.: English Lawsuits from William I to Richard I / Ed. by R.C. van Caenegem. London: Selden Society, 1990.
Vol. I. William I to Stephen (Nos 1-346).
4
Также представлены в издании Regesta Regum Anglo-Normannorum: The Acta of William I, 1066-1087 / Ed. by
D. Bates. Oxford, 1998.
17
Существенное внимание нами уделено анализу грамот нормандской светской знати (шерифы, графы, бароны)1, а также английских, нормандских и
французских монастырей и аббатств2. Наиболее многочисленны документы
священнослужителей, для изучения самовосприятия которых нами были использованы грамоты семи нормандских аббатств: Авранша, Байе, Кутанса, Эвре, Лизье, Руана и Си (представлены в приложении (втором томе) к фундаментальному изданию Ричарда Аллена «Нормандский епископат»)3, английских
аббатств Кентербери, Сент-Этельдреда в Или, Сент-Мэри и Сент-Экгвин в Ившеме, Сент-Бенедикт в Рэмси, собора Сент-Пол в Лондоне, монашеской общины в Вустере, а также документы отдельных представителей духовенства (архиепископов Ланфранка, Томаса, епископа Вульфстана)4.
К анализу грамот стоит подходить с известной долей осторожности, поскольку далеко не всегда удается определись их подлинность. Многие документы сохранились в списках и копиях более позднего времени, в концовках ряда
грамот (особенно нормандских) отсутствуют печати или списки свидетелей, являющиеся важным атрибутом для установления их аутентичности. В нашем
распоряжении имеются 57 грамот, написанных на латинском языке, которые
предположительно были даны Вильгельмом I, однако их подробное изучение
позволило Д. Бэйтсу прийти к выводу, что они были составлены гораздо позже
(как правило, в XII в.)5. 28 английских документов, рассматриваемые как грамоты Вильгельма I, таковыми на самом деле не являются, поскольку это более
См.: The Charters of the Anglo-Normans Earls of Chester, c. 1071-1237 // The Record Society of Lancashire and
Chester / Ed. by G. Barraclough. Gloucester: Record Society of Lancashire and Cheshire, 1988. Vol. 126; Histoire du
château et des sires de Saint-Sauveur-le-Vicomte, Pièces justificatives / Ed. by L. Delisle. Valogne, 1867. XXV; Early
Scottish Charters prior to 1153 / Ed. by A.C. Lawrie. Glasgow, 1905.
2
См.: Recueil des chartes de l'abbaye de Saint-Benoît-sur-Loire / Ed. by M. Prou and A. Vidier. Paris, 1907; Recueil
des Histoiriens des Gaule et de la France / Ed. by L. Delisle, C-M-G. Bréchillet Jourdain and N. de Wailly. Paris, 1894.
T. 23; Chartes normandes de l´abbaye de Saint-Florent près Saumur de 700 à 1200 environ // Mémoires de la Société
des Antiquaires de la Normandie / Ed. by P. Marchegay. Caen, 1880. T. XXX. VI; Cartulaire de l'abbaye de la SainteTrinité du Mont de Rouen / Ed. by A. Deville // Cartulaire de l’abbaye de Saint-Bertin // Collection des cartularies de
France / Ed. by M. Guérard. Paris, 1840; Cartulaire de Marmoutier pour la Perche / Ed. by M. l’Abbé Barret. Mortagne,
1894; Early Charters of the Cathedral Church of St. Paul / Ed. by M. Gibbs // R. Hist. Soc., Camden 3rd series lviii,
1939; Early Yorkshire Charters / Ed. by W. Farrer. 4 vols. Vols. II-III. Edinburgh, 1915-1916; Feudal Documents from
the Abbey of Bury St Edmunds / Ed. by D.C. Douglas // Records of the Social and Economic History of England and
Wales. London, 1932. Vol. VIII; Lancashire Pipe Rolls and Early Lancashire Charters / Ed. by W. Farrer. Liverpool,
1902.
3
Allen R. The Norman Episcopate, 989-1110. Glasgow, 2009. Vols. 1-2.
4
Большая часть указанных источников является грамотами короля Вильгельма I и содержится в издании Д.
Бэйтса 1998 г. Regesta Regum Anglo-Normannorum. См.: Regesta Regum Anglo-Normannorum: The Acta of William I, 1066-1087 / Ed. by D. Bates. Oxford, 1998.
5
Regesta Regum Anglo-Normannorum: The Acta of William I, 1066-1087 / Ed. by D. Bates. Oxford, 1998. P. 62.
1
18
поздние подделки. Фальсифицированные документы – важная составляющая
культурной памяти англо-нормандского общества последней трети XI в., к тому
же они привлекают немалое исследовательское внимание1.
Одной из важных проблем, связанной с подлинностью грамот, является
проблема достоверности информации, которая содержится в том или ином документе. По справедливому замечанию И.Н. Данилевского, «до сих пор методика и практика выяснения того, насколько она соответствует реальным событиям и обстоятельствам, слабо разработаны. Одной из причин такого положения является то, что традиционно акты относились к категории источников, которая в меньшей степени, нежели иные виды источников, нуждается в «критике
дел» (к так называемым источникам-«остаткам»). Поэтому основное внимание
уделялось проблемам установления подлинности актового материала»2. В связи
с этим сведения, содержащиеся в грамоте, должны быть верифицируемы путем
сопоставления имен, топонимов, прочих реалий с другими источниками, а также известными событиями прошлого.
Отдельного рассмотрения требует вопрос, связанный с местом создания
грамот. Кем, где и когда составлялись документы и можно ли вести речь о королевской канцелярии в последней трети XI в., а также определенной канцелярской традиции? По этому вопросу существует несколько точек зрения. По
мнению Пьера Шапле, до 1066 г. в Англии не существовало канцелярии, и говорить о ее зачатках можно лишь после начала правления Вильгельма I3. Противоположной позиции придерживается Саймон Кейнс: он убежден в том, что в
Англии и до 1066 г. составлялись документы от имени короля, поэтому с полной уверенностью можно говорить о существовании канцелярии до Нормандского завоевания, которая усовершенствовалась после 1066 г.4 Ряд историков
сходится во мнении, что и в Нормандии до 1066 г. у Вильгельма не было ни
Напр.: Mortimer R. Anglo-Norman Lay Charters, 1066 – c.1100: A Diplomatic Approach // Anglo-Norman Studies
25. Proceedings of the Battle Conference / Ed. by J. Gillingham. Woodbridge, 2002. P. 153-175; Paxton J. Forging
Communities: Memory and Identity in Post-Conquest England // Haskins Society Journal, 2001. No. 10. P. 95-109;
O’Brien B. Forgery and the Literacy of the Early Common Law // Albion, 1995. Vol. 27. P. 1-18.
2
Данилевский И.Н., Кабанов В.В., Медушевская О.М., Румянцева М.Ф. Источниковедение: Теория. История.
Метод. Источники российской истории. М., 1998. С. 261.
3
Chaplais P. The Anglo-Saxon chancery: from the diploma to the writ // Prisca Munimenta: Studies in archival and
administrative history presented to Dr A.E.J. Hollaender / Ed. by F. Ranger. London, 1973. P. 43-62.
4
Keynes S. Regenbald the chancellor (sic) // Anglo-Norman Studies. Vol. 10, 1988. P. 185-222.
1
19
канцелярии, ни канцлера1, правда, так считают далеко не все2. Д. Бэйтс приводит в качестве примера писца, которого можно с полной уверенностью назвать
составителем трех разных грамот: одной нормандской (дана аббатству Фекан3),
одной французской (аббатству Клюни4) и одной английской (предписание
Вестминстерскому аббатству5). Этот писец был одним из немногих, кто точно
работал при Вильгельме Завоевателе, более того, он продолжил заниматься составлением документов и при Вильгельме Рыжем6.
Однако здесь возникает не менее важный вопрос – вопрос терминологии.
Можно ли называть канцелярией место, сам процесс составления документов, а
также результат этого процесса, который, как правило, выражался в контроле
над созданием грамот? По замечанию Д. Бэйтса, для XI в. наиболее верным
следует признать, что «термин «канцелярия» должен использоваться для обозначения организации, ответственной за ратификацию грамот, а не за их создание»7. К тому же сам термин «писец» (либо «глава канцелярии») (cancellarius),
который, кстати, входит в употребление не раньше XII в., «следует определять
не как лицо, контролировавшее или возглавлявшее канцелярию, а как человека,
который работал над составлением документов от имени короля или сеньора»8.
С этой точкой зрения, в целом, можно согласиться, однако, на наш взгляд, стоит еще раз расставить акценты и обозначить исследовательские приоритеты. В
первую очередь, нас интересует процесс составления грамоты, а также ее
аутентичность. По большому счету, в случае полной уверенности в подлинно1
Recueil des actes des ducs de Normandie de 911 à 1066 / Ed. by M. Fauroux // Mémoires de la Société des Antiquaires de Normandie, tome 36, 4th series. Vol. 6. Caen, 1961. P. 41-47; Chaplais P. The Anglo-Saxon chancery… P.
43-44; Bates D. Normandy before 1066. London, 1982. P. 154-155; Potts C. The early Norman charters: A new perspective on an old debate // England in the eleventh century, Harlaxton Medieval Studies / Ed. by C. Hicks. Stamford,
1992. P. 36.
2
Brown R.A. Some observation on Norman and Anglo-Norman charters // Tradition and change: Essays in honour of
Marjorie Chibnall presented by her friends on the occasion of her seventieth birthday / Ed. by D.E. Greenway, C.
Holdsworth, and J. Sayers. Cambridge, 1985. P. 150-153.
3
No. 144. Fécamp, abbey of La Trinité 1085 // Regesta Regum Anglo-Normannorum: The Acta of William I, 10661087 / Ed. by D. Bates. Oxford, 1998. P. 476-478.
4
No. 101. Cluny, abbey of St Peter and St Paul 1078 × 1080/81 // Ibidem. P. 376-377.
5
No. 334. Westminster, abbey of St Peter // Ibidem. P. 970.
6
Regesta Regum Anglo-Normannorum: The Acta of William I, 1066-1087 / Ed. by D. Bates. Oxford, 1998. P. 97, 970.
О попытках выявления имен канцлеров, которые составляли документы в период правления Вильгельма Завоевателя, см.: Ibidem. P. 98-102.
7
Ibidem. P. 97.
8
Ibidem. Также см.: Guyotjeannin O., Pycke J. and Tock B.-M. La diplomatique médiévale. Turnhout-Paris, 1993. P.
223-224; Clanchy M.T. From memory to written record: England, 1066-1307. Oxford, 1993. 2nd ed. P. 56. Ср.: Chaplais P. The Anglo-Saxon chancery… P. 43-62.
20
сти документа, необходимость в выяснении имени писца отходит на второй
план. К тому же зачастую мы не в состоянии узнать, кто был ответственен за
создание той или иной грамоты. И все же, зададимся вопросом: насколько была
велика роль писца, и пользовался ли он своим положением в личных целях при
составлении документа? Учитывая факт существования канцлеров во время
правления Вильгельма Завоевателя, следует признать, что они (канцлеры) играли важную, но не определяющую роль в процессе создания грамот, тогда как
многое зависело именно от писцов. Остановимся на этом вопросе подробнее.
Как было отмечено выше, составителем трех сохранившихся в оригинале
грамот был один и тот же писец, работавший, по-видимому, все же в канцелярии, а основным способом создания документов в период с 1066 по 1087 гг. являлся труд бенефициария. При этом многие оригинальные грамоты были написаны неизвестными писцами, чьи имена до нас не дошли, тогда как документы,
сохранившиеся в копиях (а их большинство), были составлены королевскими
переписчиками. Прочие оригинальные грамоты, наряду с многочисленными
копиями, создавались бенефициариями1. В Нормандии при некоторых монастырях существовали постоянно действующие религиозные общины, отвечающие за создание документов, однако сложно говорить об их регулярности применительно к крупнейшим городам Нормандии Кана и Руана 2. По мнению Д.
Бэйтса, многие исследователи преуменьшают тот размах, с которым составлялись документы после 1066 г., при этом «не может быть сомнений в том, что
канцелярия Вильгельма Завоевателя в период с 1066 по 1087 гг. была серьезной
и важной структурой»3, а ее происхождение следует связывать, главным образом, с Англией. В канцелярии работали образованные и грамотные люди, сведущие в области документооборота, а также «опытные в технической стороне
вопроса», разбирающиеся в политической ситуации, такими же качествами обладали составители нормандских грамот до 1066 г. В то же время, каким бы ни
был масштаб деятельности королевской канцелярии, нельзя сказать, что она
1
Regesta Regum Anglo-Normannorum: The Acta of William I, 1066-1087 / Ed. by D. Bates. Oxford, 1998. P. 105.
Les actes de Guillaume le Conquérant et de la reine Mathilde pour les abbayes caennaises / Ed. by L. Musset. Caen,
1967. P. 35-37, 236, 246.
3
Regesta Regum Anglo-Normannorum: The Acta of William I, 1066-1087 / Ed. by D. Bates. Oxford, 1998. P. 108.
2
21
«объединила» отдельные территории, которыми Вильгельм управлял, в лучшем
случае, она лишь изменила и в незначительной степени усовершенствовала уже
известные образцы и модели составления и написания грамот.
Контроль над печатью осуществлялся лично королем и его окружением,
они решали, какие именно королевские «знаки» ставить в конце конкретного
документа. По-видимому, к моменту восшествия на престол Вильгельма Рыжего в 1087 г., абсолютное большинство грамот, которые были составлены от
имени короля, создавались в королевской канцелярии.
Рассмотрим вопрос, связанный с адресатами англо-нормандских грамот.
Один из крупнейших медиевистов, специалист по средневековой дипломатике,
профессор Университета Оксфорда Ричард Шарп посвятил этой проблеме целое исследование, а также ряд статей1. Проанализировав грамоты королей Англии, начиная с Вильгельма Завоевателя и, заканчивая Генрихом II, Шарп пришел к выводу, что после 1066 г. эволюция инскрипционной части начального
протокола формуляра документа, т.е. его адресная часть, шла в направлении
изменения от личного, частного обращения к общему с постепенным добавлением новых «действующих лиц». Если в грамотах Вильгельма I и Вильгельма II
уже встречаются общие обращения, то, начиная с Генриха I и Стефана Блуаского, эта практика становится практически повсеместной. Произошли изменения
и в самой дипломатической форме, здесь можно увидеть заимствования из «каролингской дипломатической практики»2. В течение XI в. т.н. writ-charter, которая была распространена еще при короле Эдгаре, стала окончательно устаревшей. Шарп это связывает с ростом централизации Английского государства в
целом, а также увеличением числа должностных лиц, которым эти грамоты адресовались3. По мнению Д. Бэйтса, существенные изменения в дипломатической форме англо-нормандских грамот произошли в 1070-х гг., что также явля-
См.: Sharpe R. People and languages in eleventh- and twelfth-century Britain and Ireland: reading the charter evidence // The Reality behind Charter Diplomatic in Anglo-Norman Britain: Studies by Dauvit Broun, John Reuben Davies, Richard Sharpe, and Alice Taylor / Ed. by D. Broun. Glasgow, 2010. P. 1-119; Sharpe R. Address and Delivery in
Anglo-Norman Royal Charters // Charters and Charter Scholarship in Britain and Ireland / Ed. by M.T. Flanagan and
J.A. Green. Basingstoke, 2005. P. 32-52; Sharpe R. The use of writs in the eleventh century // Anglo-Saxon England –
No. 32 – 2003. P. 247-291.
2
Sharpe R. Address and Delivery in Anglo-Norman Royal Charters. P. 47.
3
Ibidem. P. 51.
1
22
ется «результатом решений, принятых в центре»1. Они выразились в практически полном исчезновении запретительных клаузул, принижении роли, которую
играли епископы в адресной части документа, а также в использовании глаголов в повелительном наклонении при обращении к специально назначенным
королевским уполномоченным2.
В сравнении с английскими грамотами, документы, составленные в Нормандии, содержат гораздо большее языковое и структурное разнообразие, что
также может быть объяснено усилением центробежных тенденций в самой
Нормандии.
При анализе грамот необходимо учитывать социально-политический контекст, а также отношения центральной власти и монастыря, короля и бенефициария. Английское делопроизводство в целом было более централизовано, чем
нормандское, к тому же мы имеем разное число сохранившихся документов от
двух территорий (несмотря на меньшинство нормандских грамот, они содержат
более разнообразный материал). Документальный «разрыв» обусловлен разными социокультурными условиями, в которых эти документы создавались: если
классическая нормандская грамота являлась продуктом относительно недавно
образованных религиозных учреждений, в которых архивы только начинали
упорядочивать, то английские грамоты часто создавались сообществами с давней историей, и документы Вильгельма Завоевателя просто-напросто добавлялись к уже имевшемуся массиву грамот. В целом, Нормандское завоевание не
привело к каким-либо глобальным изменениям в практике создания королевских и герцогских грамот в Англии, Нормандии и Мене.
Не менее важный вопрос заключается в изучении того, из каких частей
состояла средневековая грамота, и каковы были ее основные компоненты?
Здесь мы должны упомянуть о формулярном анализе. Для начала определим,
что такое формуляр. Под формуляром принято считать структуру текста средневековой (и не только) грамоты, ее устоявшуюся модель построения. Он, как
правило, стабилен и состоит из стандартных оборотов, расположенных в опре-
1
2
Regesta Regum Anglo-Normannorum: The Acta of William I, 1066-1087 / Ed. by D. Bates. Oxford, 1998. P. 107.
Ibidem.
23
деленной последовательности. Формулярный анализ основан на сравнении
формуляров конкретных актовых документов, для их более точного датирования и классификации по группам. При этом различают условный, абстрактный,
конкретный и индивидуальный формуляры. Условный формуляр, то есть идеальная модель средневекового акта, наиболее общая схема построения документа, состоит из следующих частей1:
Начальный протокол:
 invocatio (инвокация, посвящение высшим силам),
 intitulatio (интитуляция, указание лица, от которого исходит документ),
 inscriptio (инскрипция, указание лица, которому адресован документ),
 salutatio (салютация, приветствие)
Основная часть:
 arenga (аренга, преамбула, сообщение о мотивах составления документа),
 promulgatio (промульгация, публичное объявление, требование довести
суть документа до адресата),
 narratio (наррация, обстоятельства, предшествовавшие составлению документа),
 dispositio (диспозиция, изложение сути и условий документа),
 sanctio (сакнция, запрет на нарушение условий документа),
 corroboratio (корроборация, сведения об удостоверительных знаках документа)
Конечный протокол:
 datum (дата и место написания документа),
 apprecatio (аппрекация, заключение – благожелание)
Удостоверительная часть:
 subscriptio (субскрипция, формула, выражающая существо удостоверительного действия),
Предложенное деление считается наиболее распространенным в западноевропейском и отечественном источниковедении, хотя существуют и иные схемы деления условного формуляра. Данная схема нами взята из раздела, написанного И.Н. Данилевским в коллективном учебном пособии «Источниковедение: Теория. История.
Метод. Источники российской истории». См.: Данилевский И.Н., Кабанов В.В., Медушевская О.М., Румянцева
М.Ф. Источниковедение: Теория. История. Метод. Источники российской истории. М., 1998. С. 257-261.
1
24
 signature (сигнатура, подпись – личная или нотариальная).
Как и любая схема, данное деление весьма условно, и в конкретной грамоте могут присутствовать не все перечисленные части, также они иногда располагаются в другом порядке. Следует учитывать и происхождение документа
(создан в канцелярии (если да, то в какой) или внеканцелярского происхождения, каким способом удостоверен его текст, а также какие причины привели к
его появлению1). Во второй главе диссертационного исследования основное
внимание уделено анализу формуляра англо-нормандских грамот, а также содержащимся в начальном протоколе титулам нормандской знати.
Важным источниковым материалом для изучения самовосприятия нормандской знати являются нормативные памятники, а именно постановления
церковных соборов и синодов. По интересующей нас проблеме они, как правило, дают косвенную информацию. В исследовании были рассмотрены постановления Лондонского синода 1075 г.2, «Постановление о главенстве Кентербери»3, официальная резолюция Винчестерского синода 1072 г.4, постановления
синодов церкви Шотландии, важнейшее из которых – «Постановления короля
Малькольма III и королевы Маргарет по реформированию злоупотреблений в
шотландской церкви»5.
К нормативным памятникам также относятся королевские законы, статуты и указы6. Мы располагаем т.н. «Статутами Вильгельма Завоевателя» (Willelmi articuli Londoniis retractati), которые представляют собой постановления,
сделанные Вильгельмом I сразу после коронации (однако созданы в конце XI –
Там же. С. 260.
Council of London // The Letters of Lanfranc Archbishop of Canterbury / Ed. by H. Clover and M. Gibson. Oxford,
1979. P. 72-78.
3
Memorandum on the primacy of Canterbury // The Letters of Lanfranc… P. 38-48.
4
Ibidem. P. 44-48.
5
Councils under King Malcolm III, and Queen Margaret, to reform abuses in the Scottish Church // Councils and Ecclesiastical Documents Relating to Great Britain and Ireland / Ed. by A.W. Haddan and W. Stubbs. Oxford, 1873. Vol.
II. Part. I. P. 156-159.
6
Early Middle English Texts / Ed. by B. Dickens and R.M. Wilson. N.-Y., 1951; English Lawsuits from William I to
Richard I / Ed. R.C. van Caenegen. Vol. 1. London, 1990; Textus Roffensis / Ed. by P. Sawyer. Copenhagen, 19571962; Die Gesetze der Angelsachsen / Ed. by F. Liebermann. Vols 1-3. Halle, 1903-1916; Dictionarium SaxonicoLatino-Anglicum / Ed. by W. Somner. Menston, 1970; Diplomatarium Anglicum Aevi Saxonici / Ed. by B. Thorpe.
London, 1865; Royal Writs in England from the Conquest to Glanvill / Ed. by van Caenegem R.C. // Studies in the Early History of the Common Law. Selden Society, 77. London, 1959; Placita Anglo-Normannica: law cases from William
I to Richard I preserved in historical records [1066-1195] / Ed. by M.M. Bigelow. Oxford, 1879; Statutes of Lincoln
Cathedral / Ed. by H. Bradshaw and C. Wordsworth. Lincoln, 1897; The Laws of the Earliest English Kings / Ed. by
F.L. Attenborough. Cambridge, 1922; The Laws of the Kings of England from Edmund to Henry I / Ed. by A.J. Robertson. Cambridge, 1925.
1
2
25
начале XII вв. и в основном дублируют латинский перевод «Установлений Кнута», содержат семнадцать положений (расширенная версия «Десяти статутов
Вильгельма Завоевателя»), ряд пунктов повторяется)1, т.н. «Установлением короля Вильгельма» (Institutio regis Willelmi)2, и «Законами Вильгельма» (Leis Willelme), «сохранившимися в двух французских и одной латинской версиях»3. Мы
использовали латинскую версию «Законов». По мнению Г. Ричардсона и Г.
Сэйлс, «Законы Вильгельма» – французский перевод утерянных Leis Willelme,
написанных первоначально на латыни в период с 1150-1170 гг., а затем переведенных на французский язык4. Издатель «Законов» немецкий историк Феликс
Либерманн, напротив, считает, что они были первоначально написаны на французском между 1090 и 1135 гг., а только потом переведены на латинский язык 5.
Еще раз подчеркнем, что данные источники не являются аутентичными, они
были составлены гораздо позже описываемых в них событий, поэтому данное
обстоятельство необходимо учитывать при анализе сведений, которые в них
содержатся.
Ко второй группе источников относятся нарративные памятники, большое внимание среди них уделено богатому эпистолярному наследию представителей церкви и светской знати, а именно переписке Вильгельма Завоевателя с
римскими папами (Александром II, Григорием VII), архиепископом Кентерберийским Ланфранком (1070-1089), другими священнослужителями; письмам
духовных лиц. Основной фокус направлен на анализ писем архиепископов
Ланфранка, Ансельма, Томаса и Иво, епископа Шартрского6.
Die Gesetze der Angelsachsen / Ed. by F. Liebermann. Halle a. S., 1903. Bd. I. S. 489-491. Более подробная характеристика отдельных источников дана в соответствующих разделах исследования.
2
Wilhelm I: Lad (Beweisrecht zw. Engländern u. Franzosen). Institutio regis Willelmi // Die Gesetze der Angelsachsen
/ Ed. by F. Liebermann. Halle a. S., 1903. Bd. 1. S. 483-484.
3
Liebermann F. Die Gesetze… Bd. 1. S. 492-520; Мереминский С.Г. Формирование английской исторической
традиции. С. 139. Е.А Шервуд отмечает, что «статьи написаны как на латыни, так и на древнефранцузском языке; они интересны для сопоставления развития тех или иных институтов на территории Англии и на континенте». См.: Шервуд Е.А. От англосаксов к англичанам. К проблеме формирования английского народа. М., 1988.
С. 55.
4
Richardson H.G., Sayles G.O. Law and Legislation from Aethelberht to Magna Carta. Edinburgh, 1966. P. 121.
5
Liebermann F. Die Gesetze… Bd. 1. S. 492-520.
6
The Letters of Lanfranc Archbishop of Canterbury / Ed. by H. Clover and M. Gibson. Oxford, 1979; Ivo Carnotensis
Episcopus. Epistolae // Patrologiae cursus completus, series Latina / Ed. by J.P. Migne. Paris, 1854. Vol. 162. Cols. 11286, 287-505 (addenda). Отдельным изданием письма Иво Шартрского вышли позднее: Lettres de Saint Ives,
èvêque de Chartres / Ed. by L. Merlet. Chartres, 1885; The Letters of Osbert of Clare, Prior of Westminster / Ed. E.W.
Williamson. Oxford, 1929; Sancti Anselmi Cantuariensis Archiepiscopi Opera Omnia / Ed. by F. S. Schmitt. StuttgartBad-Cannstatt, 1968-84. Vols I-VI; Original letters, illustrative of English history, including numerous royal letters:
1
26
Архиепископ Кентерберийский Ланфранк (1070-1089 гг.) оставил после
себя богатое эпистолярное наследие, из которого до нас дошло лишь 61 послание. Вместе они составляют т.н. «Письма архиепископа Ланфранка»1 и включают переписку Ланфранка с римскими папами, королями Англии, Шотландии
и Ирландских земель, аббатами, епископами, архиепископом Йорка Томасом,
настоятелем Бека Ансельмом (будущим архиепископом Кентерберийским), архидиаконами, и другими прелатами. По словам П. Хили, «сохранившийся корпус аутентичных писем Ланфранка также демонстрирует важность устных сообщений как дополнения к письменному слову, и оживляет спор, согласно которому епископские коллекции [писем] в одиннадцатом веке никогда не составлялись с целью всеохватности»2. Главным образом, в письмах Ланфранка
выделяются такие темы, как «использование исторических аргументов для
оправдания церковного главенства Кентербери над Британскими островами,
отношение нормандцев к англосаксонским святым»3 и ситуация в английской
церкви в целом. Первое собрание писем Ланфранка было составлено на рубеже
XI и XII в., но не в самом Кентербери, а, вероятно, в Рочестере, «хотя с использованием архивов архиепископской кафедры». Позднее, в середине XII в. «еще
одна копия этого собрания писем была изготовлена в нормандском аббатстве
Бек»4.
Гораздо больше писем до нас дошло от преемника Ланфранка в должности главы Английской церкви Ансельма Кентерберийского (1093-1109 гг.), который оставил после себя, по меньшей мере, 259 посланий, вошедших в издание Patrologia Latina5 (в общей сложности – более 470 писем6). Это переписка
Ансельма с Ланфранком, Осберном Кентерберийским, Томасом Йоркским,
from autographs in the British Museum, the State Paper Office, and one or two other collections / Ed. by H. Ellis. London, 1846. Vol. I. Важные сведения о церковном развитии Нормандии в первой половине XI в. содержатся в переписке Фульберта Шартрского. См.: Fulbert of Chartres. The Letters and Poems / Ed. and transl. by F. Behrends.
Oxford, 1976.
1
The Letters of Lanfranc… P. 30-178.
2
Healy P. A Supposed Letter of Archbishop Lanfranc: Concepts of the Universal Church in the Investiture Contest //
English Historical Review, 121 (2006). P. 1388.
3
Мереминский С.Г. Формирование английской исторический традиции во 2-ой пол. XI – 1-й пол. XII вв. М.,
2006. С. 142.
4
Там же; The Letters of Lanfranc… P. 1-27.
5
Sancti Anselmus Cantuariensis Archiepiscopi. Epistolæ // PL. Vol. 158. Lib. I. Epist. 1-77. Cols. 1059-1148; Lib. II.
Epist. 1-53. Cols. 1147-1208; Vol. 159. Lib. III. Epist. 1-129. Cols. 9-271.
6
Представлены в трехтомном издании В. Фрелиха (английский перевод). См.: The Letters of Saint Anselm of
Canterbury / Transl. and annot. by W. Frohlich. Kalamazoo, 1990-1994. Vols. 1-3.
27
нормандскими и английскими священнослужителями, представителями светской аристократии (письма шерифу Хаймо, герцогу Нормандии Роберту, королю Англии Генриху I и его супруге Матильды, а также послания Ансельму короля Ирландии Муйрхертаха О’Брайена (1050-1119 гг.)).
Если Ланфранк и Ансельм в большей степени олицетворяют Английскую
церковь (несмотря на то, что оба родились в Италии), то архиепископ Шартра
Иво является представителем французского духовенства, чья переписка была
выбрана нами для сравнения с письмами английских и нормандских священнослужителей. Как и Ансельм, Иво оставил большое количество писем (всего –
288 послания). Его переписка с римскими папами (главным образом с Урбаном
II), королями Франции Филиппом I и Англии Вильгельмом Рыжим, французским, нормандским и английским духовенством, а также со светским лицами
представлена, по меньшей мере, в двух изданиях: 162 томе латинской «Патрологии» аббата Миня1 и первом томе «Переписки Иво Шартрского» (70 писем,
составленные в период с 1090 по 1098 гг.)2.
К нарративным памятникам также относятся агиографические сочинения.
В исследовании рассматриваются анонимные «Панегирик королеве Эмме»3 и
«Житие короля Эдуарда»4. «Панегирик королеве Эмме», который содержит в
себе черты светской биографии, представляет собой восхваление второй супруги датского короля Кнута Великого (1017-1035 гг.) Эммы Нормандской, дочери
нормандского герцога Ричарда I. Предположительно, источник создан в 1041
или 1042 гг. неизвестным фламандским монахом по заказу самой Эммы, и
явился «ответом на ситуацию, которая сложилась при английском дворе»5. Рукопись сопровождается обильными иллюстрациями. До 2008 г. полагали, что
она сохранилась в единственном экземпляре, из которого утерян один лист (его
текст воспроизведен в более поздних бумажных копиях), однако новая рукоSanctus Ivo Carnotensis Episcopus. Epistolæ // PL. Vol. 162. Cols. 11-287; также см. Addenda ad Ivonis epistolas //
PL. Vol. 162. Cols. 287-505.
2
Yves de Chartres. Correspondence / Ed. et trad. par D.J. Leclercq. Tome I (1090-1098) // Les Classiques de L’Histoire
de France au Moyen Age. Publiés sous La direction de Louis Halphen et sous Les auspices de L’Association Guillaume
Budé. Vol. 22. Paris, 1949. Дублируют первые 70 писем Иво в издании латинской «Патрологии» аббата Миня.
3
Encomium Emmae Reginae / Ed. by A. Cambell // Camden Third Series. Vol. LXXII. London, 1949.
4
Vita Ædwardi Regis / Ed. and transl. by F. Barlow // Nelson Medieval Texts. London, 1962.
5
Stafford P. Queen Emma and Queen Edith: Queenship and Women’s Power in Eleventh-Century England. Oxford,
1997. P. 28.
1
28
пись была обнаружена в библиотеке 18-го графа Девона, британского пэра Хью
Руперта Куртене. По-видимому, она была составлена в 1043 г., примерно два
года спустя известной сохранившейся версии1. «Панегирик» состоит из трех
книг: первая посвящена Свейну Вилобородому и завоеванию Англии, вторая –
его сыну Кнуту Великому, его женитьбе на Эмме, а также новому завоеванию
Англии, третья – правлению в Англии Гарольда I и восхождению на престол
сыновей Эммы Хартакнута и Эдуарда Исповедника. Источник интересен с точки зрения наличия в нем различных этнонимов и топонимов, которые характеризуют нормандцев и их территории.
«Житие короля Эдуарда» (полное название «Житие короля Эдуарда, который покоится в Вестминстере») тоже не является в полной мере классическим образцом агиографического жанра. Оно сочетает в себе черты королевской биографии и жития и состоит из двух частей: первая повествует о ситуации в Англии накануне Нормандского завоевания (1066 г.), правлении Эдуарда,
а также эрле Годвине и его детях, во второй описывается святость короля Эдуарда и чудеса, которые с ним происходили. «Житие» сохранилось в одной рукописи начала XII в., его автор неизвестен. По мнению Ф. Барлоу, он был священнослужителем (монахом аббатства Сен-Бертен), служил королеве Эдите и
не являлся англичанином и нормандцем, но, скорее всего, фламандцем или
уроженцем Лотарингии2. В исследовании проанализированы главы, где содержатся этнонимы, характеризующие нормандцев.
Дополнением к основному классу используемых документов является
другой вид нарративных источников – хроники второй половины XI – XII вв.
Важным источником по истории Англии второй половины XI в. является
Англосаксонская хроника3. Она сохранилась в девяти рукописях1, написанных в
Keynes S, Love R. Earl Godwine’s ship // Anglo-Saxon England – 2009 – Vol. 38. P. 185-233.
Life of King Edward Who Rests at Westminster: attributed to a monk of Saint-Bertin / Ed. by F. Barlow. Oxford,
1992. P. xliv-xlvi; Gransden A. Historical Writing in England. Vol. 1, c. 550-1307. London, 1974.P. 63-64. Любопытное исследование об эволюции складывания образа Эдуарда Исповедника в средневековой исторической
традции, агиографии и религиозных текстах проделал С. Биркелэнд Хоуп (Норвежский технологический университет, г. Тронхейм). См.: Birkeland Hope S. The King’s three images: The representation of St. Edward the Confessor in historiography, hagiography and liturgy / Master’s thesis in history. NTNU (Norwegian University of Science
and Technology). Trondheim, 2012.
3
The Anglo-Saxon Chronicle: A Collaborative Edition. Vol. 5. MS C / Ed. by K. O’Brien O’Keeffe. Cambridge, 2001;
The Anglo-Saxon Chronicle: A Collaborative Edition. Vol. 6. MS D / Ed. by G.P. Cubbin. Cambridge, 1996; The Peterborough Chronicle, 1070-1154 / Ed. by C. Clark. Oxford, 1970. Также см.: The Anglo-Saxon Chronicle / Transl. by
1
2
29
разное время между концом IX и серединой XII вв. Для нас представляют интерес рукописи C, D и E, из которых можно почерпнуть сведения о первоначальном отношении англосаксов к нормандцам, а также восприятии первыми последних2.
Сочинения нормандских хронистов проливают свет на восприятие нормандцами англичан, в них описывается политическая история Нормандии и
Англии, а также англо-нормандские отношения в изучаемый период времени. К
важнейшим источникам изучаемого периода относится труд монаха из
Жюмьежа Вильгельма «Деяния нормандских герцогов»3. Около 1070 г. Вильгельм Жюмьежский, по-видимому, по просьбе Вильгельма Завоевателя включил в свою книгу пассаж о завоевании Англии нормандцами, который «фактически придал пронормандской версии ее классические формы»4 и «стал главным текстом нормандской исторической традиции на протяжении следующего
столетия»5. Своими «Деяниями…» он оказал огромное влияние на последующее развитие нормандской исторической традиции. Опираясь на своих предшественников (главным образом, на труд Дудо Сен-Кантенского «О нравах и деяниях первых герцогов Нормандии»6), Вильгельм Жюмьежский пытается дать
D. Whitelock, D.C. Douglas and S.I. Tucker. London, 1961; The Anglo-Saxon Chronicles / Ed. and transl. by M. Swanton. London, 2000.
1
Рукописям Англосаксонской хроники для удобства ссылок были присвоены латинские буквы: рукопись A
(«Хроника Паркера», находится в Колледже Корпус-Кристи, Кембридж, рукопись 173), рукопись B («Первая
Абингдонская хроника», Британский музей, Лондон, рукопись Tiberius A vi), рукопись C («Вторая Абингдонская хроника», Британский музей, Лондон, рукопись Tiberius B i), рукопись D («Вустерская хроника», Британский музей, Лондон, рукопись Tiberius B iv), рукопись E («Хроника Петерборо», Бодлейская библиотека, Оксфорд, рукопись Laud 636), рукопись F («Двуязычная Кентерберийская хроника», Британский музей, Лондон,
рукопись Domitian A viii), рукопись G («Коттонов фрагмент A», Британский музей, Лондон, рукопись Otho B xi,
2), рукопись H («Коттонов фрагмент H», Британский музей, Лондон, рукопись Domitian A xi), рукопись I
(«Хроника пасхального стола», Британский музей, Лондон, рукопись Caligula A xv).
2
Разбор Англосаксонской хроники как произведения средневековой историографии см. в работах: Bredehoft
T.A. Textual Histories: Readings in the Anglo-Saxon Chronicle. Toronto; London, 2001; Clark C. The narrative mode
of the Anglo-Saxon Chronicle before the Conquest // England before the Conquest: Studies in primary sources presented to D. Whitelock. Cambridge, 1971. P. 215-235; Метлицкая З.Ю. Историческое сознание англосаксонских анналистов IX-XI веков (по материалам Англосаксонской хроники). Дисс. на соискание уч. ст. канд. ист. наук. М.,
2005.
3
Histoire des ducs de Normandie, par Guillaume de Jumiège / Ed. by M. Guizot. Paris, 1826. Более позднее издание:
William of Jumièges, Orderic Vitalis and Robert of Torigni. Gesta Normannorum ducum / Ed. by E.M.C. van Houts.
Vol. 1. Oxford, 1994.
4
Якуб А.В. Образ «норманна» в западноевропейском обществе IX–XII вв.: становление и развитие историографической традиции. Омск, 2008. С. 222.
5
Мереминский С.Г. Формирование английской исторической традиции. С. 165. Также см.: Houts E.M.C. van.
The Gesta Normannorum Ducum: A History without an End // Anglo-Norman Studies. 1981. 3. P. 106-118, 215-220;
Якуб А.В. Гильом Жюмьежский – историк ранней Нормандии // Вестник Томского государственного университета. 2006. Декабрь. № 124 (II). C. 154-158.
6
Dudonis Sancti Quintini De Moribus et Actis Primorum Normanniae Ducum / Ed. par J. Lair. Caen, 1865; более
позднее издание: Dudo of St Quentin. History of the Normans / Ed. by E. Christiansen. Woodbridge, 1998.
30
интерпретацию описываемым событиям, представить свою точку зрения на генезис этнической категории “Normannitas”, а также показать отношения между
англосаксами и нормандцами сразу после Нормандского завоевания. Внимательное прочтение труда Вильгельма Жюмьежского позволяет сделать вывод о
том, кого он включал в этническую категорию “gens Normannorum”.
Работа другого хрониста Вильгельма из Пуатье (около 1020 – 1090 гг.)
«Деяния Вильгельма, герцога нормандцев и короля англичан»1 (около 1077 г.)
дает представление о первоначальном отношении победителей-нормандцев к
побежденным-англосаксам. Подобно «Деяниям нормандских герцогов» Вильгельма Жюмьежского, «книга каноника из Пуатье стала важной вехой в формировании «официальной» истории Завоевания»2. Несмотря на свою ангажированность, «Деяния Вильгельма» дают нам представление об англосаксонском и,
особенно, нормандском обществах накануне 1066 г., подробные описания битвы при Гастингсе, а также демонстрируют средневековую литературную традицию. Труд Вильгельма из Пуатье был подвергнут критике: так, более «младший» хронист Ордерик Виталий (первая половина XII в.), использовавший
«Деяния» в качестве источника для своей «Церковной истории», исправлял некоторые пассажи или вовсе исключал их из своего сочинения. Несмотря на
большое количество апологетики, книга Вильгельма из Пуатье является важным источником по истории Англии и Нормандии последней трети XI в.
Репрезентативные сведения содержатся в сочинении хрониста, имевшего
смешанное англо-нормандское происхождение, Вильгельма Мальмсберийского
(1090-е – около 1042 г.) «Деяния английских королей»3. Оно состоит из пяти
книг. Первые три книги посвящены истории донормандской Англии, а с треть1
The Gesta Guillelmi of William of Poitiers / Ed. by R.H.C. Davis and M. Chibnall. Oxford, 1998.
Мереминский С.Г. Формирование английской исторической традиции. С. 165; Davis R.H.C. William of Poitiers
and His History of William the Conqueror // The Writing of History in the Middle Ages / Ed. R.H.C. Davis and J.M.
Wallace-Hadrill. Oxford, 1982. Р. 71-100. О том, как создавалась официальная история в средние века и какое
значение этому придавали средневековые правители см. раздел «Официальная история» в главе «Весомость
истории» монографии французского историка и культуролога Бернара Гене «История и историческая культура
средневекового Запада». Гене Б. История и историческая культура средневекового Запада / Пер. с фр. Е.В. Баевской, Э.М. Береговской. Отв. ред. И.И. Соколова. М., 2002. С. 382-392.
3
William of Malmesbury. Gesta regum Anglorum / Ed. R.A.B. Mynors, compl. by R.M. Thomson and M. Winterbottom. Vol. I. Oxford, 1998. На русский язык отдельные части «Деяний английских королей» были переведены
Т.И. Кузнецовой. См.: Вильям Мальмсберийский. История английских королей / пер. с лат. Т.И. Кузнецовой //
Средневековая латинская литература IV-IX вв. М. 1970. С. 388-402. Подробнее о Вильгельме Мальмсберийском
и его трудах см.: Farmer D.H. William of Malmesbury's Life and Works // Journal of Ecclesiastical History. 1962. 13.
P. 39-54; Thomson R.M. William of Malmesbury. Woodbridge, 1987.
2
31
ей по пятую рассказывается о правлении Вильгельма Завоевателя и его сыновей. Нами были использованы книги II и IV.
Старшим современником Вильгельма Мальмсберийского был Ордерик
Виталий, монах аббатства Сент-Эвруль в Нормандии и автор «Церковной истории»1. По словам биографа Генриха I Ч. Уоррен Холлистера, Ордерик был
«честным и заслуживающим доверия путеводителем по истории своего времени»2. Изучению деятельности хрониста посвящено немало работ3. Отметим, что
его трактовка Завоевания (сочинение создано, по всей вероятности, в 20-х гг.
XII в.) проливает свет на споры вокруг морали деяний герцога Вильгельма.
Сведения о восприятии нормандцами англичан и их отношении друг к
другу содержатся в «Истории нового времени в Англии» монаха и регента хора
кафедрального приората Кентербери Эадмера4, «Истории английских королей»
Симеона Даремского5, «Хронике» Иоанна Вустерского6, «Хронике из Гайды»7,
«Истории норманнов» Амата из Монте-Кассино8.
Важную информацию об этнической и социальной самоидентификации
нормандской аристократии в Англии дает «История церкви Йорка» каноника Гуго Кантора (1080-е – около 1140 гг.)9. Основная линия повествования – противостояние архиепископских кафедр Кентербери и Йорка и обоснования в защиту
последней. Гуго дает характеристики архиепископам Ланфранку, Ансельму и
1
Ordericus Vitalis. The Ecclesiastical History of England and Normandy / Transl. and introd. by T. Forester. Vols. I-II.
London, 1853-1854; The Ecclesiastical History of Orderic Vitalis / Ed. and transl. by M. Chibnall // Oxford Medieval
Texts. Oxford, 1969-1980. Vols. 1-6; The Gesta Normannorum Ducum of William of Jumièges, Orderic Vitalis, and
Robert of Torigni / Ed. and transl. by E. van Houts. 2 vols // Oxford Medieval Texts. Oxford, 1992-95.
2
Hollister C.W. Henry I. Yale, 2001. P. 6.
3
Лучшей до сих пор остается работа М. Чибнэлл «Мир Ордерика Виталия». См.: Chibnall M. The World of Orderic Vitalis. Oxford, 1984.
4
Eadmer. Historia novorum in Anglia et opuscula duo de vita Sancti Anselmi et quibusdam miraculis ejus / Ed. by M.
Rule. Rolls Series, 81. London, 1884.
5
Simeon of Durham’s History of the Kings of England / Ed. and transl. by J. Stevenson // The Church Historians Of
England. Vol. III. Part II. London, 1855; Symeon of Durham. Opera omnia / Ed. by T. Arnold // Rolls Series. London,
1885.
6
Florentii Wigorniensis Monachi Chronicon ex Chronicis / Ed. by B. Thorpe. Vol. II. London, 1849; The Chronicles of
Florence of Worcester with two continuations / Ed. and transl. by T. Forester. London, 1854. Современное издание:
The Chronicle of John of Worcester / Ed. by R.R. Darlington and P. McGurk. Oxford, 1995.
7
Liber monasterii de Hyda; comprising a chronicle of the affairs of England, from the settlement of the Saxons to the
reign of king Cnut; and a Chartulary of the abbey of Hyde, in Hampshire. A.D. 455-1023 / Ed. by E. Edwards. London,
1866.
8
Ammatus of Montecassino. The History of the Normans / Revised with introd. and notes by G.A. Loud. Woodbridge:
The Boydell Press, 2004. Book I, Chapter 3. P. 46.
9
Hugh the Chanter. The History of the Church of York, 1066-1127 / Ed. by C. Johnson, rev. by M. Brett, C.N.L.
Brooke, and M. Winterbottom. Oxford, 1990.
32
Томасу, однако больший интерес вызывает используемые им топонимы и этнонимы.
Интересные сведения содержатся в источнике лироэпического характера.
Речь идет о написанной на латинском языке поэме «Песнь о битве при Гастингсе»1 (состоит из 835 строк), автором которой, по всей вероятности, является Ги
Амьенский2. Впервые «Песнь…» была обнаружена Георгом Пертцем в 1826 г. в
одном из манускриптов XII в. Королевской Библиотеки Брюсселя, а уже в 1840х гг. опубликована во Франции (Франциском Мишелем) и Англии (Генри
Питри)3. Р. Дэвис отмечает: «Хотя первое впечатление от поэмы таково, что это
только литературное изобретение, некоторые ученые пришли к мысли о том,
что она [поэма] была написана вскоре после битвы при Гастингсе и имеет ценность исторического источника»4. Действие поэмы начинается с момента высадки нормандского герцога Вильгельма в Сен-Валери в устье реки Соммы в
Понтье в сентябре 1066 г. и завершается его коронацией в Вестминстерском аббатстве на Рождество (25 декабря 1066 г.). Рассмотренная в данном источнике с
точки зрения этнонационального фактора битва при Гастингсе позволяет нам
считать ее началом противостояния английской и нормандской идентичностей.
Источником, который позволяет наглядно воспринять историю Англии
последней трети XI в., является знаменитый гобелен из Байе5, памятник средневекового искусства. Он представляет собой вышивку по льняному полотну шириной около 50 см и длиной 68 м. На вышитых сценах гобелена изображена
предыстория завоевания Англии герцогом Вильгельмом (поездка Гарольда в
Нормандию и клятва Вильгельму), смерть Эдуарда Исповедника, а также битва
при Гастингсе. Часть полотна была утеряна. Впервые гобелен упоминается в
описи сокровищницы собора Байе, произведенной в 1476 г., где отмечается, что
1
The Carmen de Hastingae Proelio of Guy Bishop of Amiens / Ed. by C. Morton and H. Muntz. Oxford, 1972.
О дискуссиях вокруг авторства Ги Амьенского см.: Davis R.H.C. The Carmen de Hastingae Proelio // English Historical Review. 1978. 93. P. 241-261; Körner S. The Battle of Hastings: England and Europe. 1035-66. Lund, 1964;
Barlow F. The Carmen de Hastingae Proelio // Studies in International History presented to W. Norton Medlicott / Ed.
K. Bourne and D.C. Watt. London, 1967. P. 35-67.
3
Michel F.X. Widonis Carmen de Hastingae Proelio // Chroniques Anglo-Normandes. Rouen, 1840. P. 1-38; Petrie H.
De Bello Hastingensi Carmen, Auctore W // Monumenta Historica Britannica. London, 1848. P. 856-872.
4
Davis R.H.C. Davis R.H.C. The Carmen de Hastingae Proelio // English Historical Review. Vol. 93, No. 367, 1978. P.
242.
5
Изображение гобелена представлено на сайте: www.hastings1066.com/baythumb.shtml Номера сцен даны по их
соответствующей нумерации на упомянутом сайте.
2
33
его натягивали в церкви вокруг нефа в дни демонстрации реликвий. В 1730-х
гг. французский филолог и историк Бернар де Монфокон опубликовал его первые репродукции. Во время Великой французской революции конца XVIII в.
гобелен хотели использовать в качестве брезента для военных повозок, но один
из адвокатов Байе подобрал его и спрятал, предоставив военным другую ткань.
Наполеон I Бонапарт в 1803 г. выставил его на обозрение на несколько дней в
Париже, после чего он был возвращен в Байе, где хранится по сей день. Изображения гобелена из Байе дают интересные сведения об идентичности как
“gens Normannorum”, так и “gens Anglorum”, что позволяет вести речь о
наглядном противостоянии англосаксов и нормандцев (французов).
Таким образом, источниковая база исследования достаточно широка и
разнопланова: источники – прямо или косвенно – предоставляют информацию
о нормандской знати в Англии в последней трети XI в. На основании их анализа и сопоставления можно обстоятельно изучить основные тенденции идеологического и социокультурного развития нормандского и английского обществ,
а также постараться проследить динамику изменения самовосприятия высшего
социального слоя нормандского социума.
1.2. Историография
Темы «выбора собственной идентичности и способов ее построения», а
также «поиска самоидентификации отдельного человека или группы людей
мощно заявили о себе в гуманитарных науках со второй половины XX в.» 1. Однако и в XIX в., и в первой половине XX столетия проблемы, связанные с этнонациональными категориями, этносами, так или иначе, пусть даже косвенно,
затрагивались учеными-гуманитариями в трудах общего характера. Сложно
найти другую тему в англоязычной (в основном, английской) историографии,
которая бы обладала такой же популярностью и плотностью изучения, как
Нормандское завоевание. Английские коллеги с завидной регулярностью изда-
Цатурова С.К. Историческая память в построении самоидентификации парламентариев во Франции XIV-XV
вв. // Социальная идентичность средневекового человека. М., 2007. С. 166.
1
34
ют брошюры и целые компендиумы1, содержащие большое количество работ,
посвященных этой проблеме, проводятся многочисленные конференции и семинары2, а на поле Гастингса в канун 14 октября ежегодно происходит реконструкция знаменитого сражения3. Анализ работ по теме исследования мы
начнем с рассмотрения вопросов, связанных с Нормандским завоеванием в целом. Изучение этих проблем имеет давние традиции.
Одно из эпохальных событий не только английской, но и всей средневековой истории, по сути, раскололо английскую историческую мысль на два лагеря – его «сторонников» и «противников». Впервые вопрос о характере, значении и последствиях Нормандского завоевания для Англии был поставлен во
времена правления Тюдоров4. В период социально-политических потрясений
XVII в. (Английская революция, «Славная революция») обостряется борьба
против Стюартов и, в противовес устоявшейся точке зрения правящей политической элиты (о том, что события 1066 г. стали благом для последующего развития страны)5, формируется иной взгляд на Нормандское завоевание. Оно стало расцениваться как катастрофа, национальная трагедия, поскольку грубый незаконнорожденный герцог Вильгельм вместе со своими приспешниками посягнул на незыблемые основы древнего англосаксонского права и разрушил прежнее политическое устройство. Возникшая в XVIII в. т.н. теория «нормандского
ига» быстро нашла своих сторонников, которые использовали события нацио-
Напр.: The Norman Conquest of England. Bibliography // Final Honour School of Modern History. University of Oxford, Modern History Faculty, 2005.
2
Назовем лишь самые известные: «Бери-Сент-Эдмундс и Нормандское завоевание» (Бери-Сент-Эдмундс, Англия, 25-27 марта 2012 г.), археологическая конференция «Трансформации и преемственность в XI в.: археология Нормандского завоевания» (20-22 сентября 2013 г.), «Завоевание, контакт и традиция: моделируя влияние
Нормандского вторжения на лингвистическую традицию» (12-15 марта 2012 г., Амелия-Айленд, Флорида,
США) и, конечно же, знаменитая конференция в Баттле (The Battle Conference), долгое время проводившаяся на
поле Гастингса, однако со временем география расширилась. Подробнее о ней – см. ниже.
3
Проходит в Аббатстве Баттл, городе Баттл, Западный Суссекс. Привлекает участников со всего мира. Одна из
самых масштабных реконструкций битвы при Гастингсе прошла в 940-ю годовщину сражения в 2006 г. В ней
приняло участие более 3000 человек, а наблюдало за происходящим около 30000 зрителей. См.: Richards S.
King
Harold
and
William
square
up
//
BBC
News,
14
October
2006.
URL:
http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/england/southern_counties/6050986.stm (дата обращения: 20.04.2013).
4
Якуб А.В. Проблема Нормандского завоевания в английской исторической мысли XVII – начала XX вв. // Исторический ежегодник. Омск, 1996. С. 74.
5
Одним из проводников этих идей был сэр Уильям Тэмпл, английский государственный деятель и писатель
XVII в. См.: The Works of Sir William Temple. In Four Volumes. London, 1814. Vol. III. P. 193.
1
35
нальной истории в угоду политической конъюнктуре и были недовольны «порядками в стране и сохранявшимся засильем аристократии в парламенте»1.
В рамках этих настроений создана монументальная шеститомная «История Англии от вторжения Юлия Цезаря до Революции 1688 г.» шотландского
философа и историка Давида Юма (1711-1776 гг.)2, представляющая собой
«первую полную английскую национальную историю»3. Вторая и третья главы
первого тома посвящены англосаксонскому правлению в Англии, четвертая и
пятая – Вильгельму I и Вильгельму II соответственно. Согласно Юму, после
«плачевной» битвы при Гастингсе «главная знать и самые храбрые воины» англосаксов были жестоко убиты, большая часть населения лишилась своих свобод, началось кровожадное правление нормандских королей4. Особой недалекостью отличался Вильгельм Рыжий, «неистовый и деспотичный государь»,
«одновременно расточительный и алчный в управлении своей казной», который
ни в чем себе не отказывал5.
Существенный вклад в изучение Нормандского завоевания Англии и его
последствий внесли ученые второй половины XIX в. Фокусируя свой исследовательский интерес на проблемах политической и правовой истории, они выработали «специфически британское понятие «конституционной истории»6.
Представителем вигской школы политического направления английской медиевистики является либерально ориентированный историк Эдвард Фримен
(1823-1892 гг.), автор фундаментальной «Истории Нормандского завоевания
Англии», а также таких работ, как «Правление Вильгельма Рыжего и начало
правления Генриха Первого», «Вильгельм Завоеватель»7. Уводя «истоки английского конституционализма» в англосаксонскую эпоху, Фримен отвергает
Якуб А.В. Проблема Нормандского завоевания в английской исторической мысли XVII – начала XX вв. С. 74.
Hume D. The History of England from the Invasion of Julius Caesar to The Revolution in 1688. London, 1773-1778.
6 Vols. Труд Юма неоднократно переиздавался. В 1983 г. вышел репринтное шеститомное издание «Истории
Англии», основанное на первой версии 1778 г. См.: The History of England from the Invasion of Julius Caesar to
The Revolution in 1688 by David Hume, Esq. New York, 1983. 6 Vols.
3
Репина Л.П., Зверева В.В., Парамонова М.Ю. История исторического знания: Пособие для вузов. М., 2004. С.
146.
4
Hume D. The History of England from the Invasion of Julius Caesar to The Revolution in 1688. London, 1773. Vol. I.
P. 231.
5
Ibidem. P. 307-308.
6
Мереминский С.Г. Формирование английской исторической традиции. С. 26-27.
7
Freeman E.A.: 1) The History of the Norman Conquest of England, Its Causes and Its Results. Vols. I-V. Oxford,
1868-1876; 2) The Reign of William Rufus and the Accession of Henry the First. Vol. I. Oxford, 1882; 3) William the
Conqueror. London, 1907.
1
2
36
положительный вклад в историю средневековой Англии Нормандского завоевания, «выступая ярым антинорманнистом»1. В центре его внимания – политическая история Англии и ее главные действующие лица – Вильгельм Завоеватель, Вильгельм Рыжий и их окружение. Как отмечает Е.В. Гутнова, Фримен
«впервые изучил ход, характер и последствия нормандского завоевания и привлек внимание историков к своеобразиям более замедленного развития англосаксов»2, однако гораздо важнее, что он одним из первых обратил внимание на
то, как отразилось Завоевание на самих нормандцах.
Антагонистом Фримена был историк, епископ Оксфорда Уильям Стеббс
(1825-1901 гг.), «представитель историко-правового направления»3. Основная
заслуга Стеббса – публикация и критический анализ источников по истории
Англии XI-XII вв. Начиная с 1863 г., он в течение девятнадцати лет принимал
участие в издании знаменитой Rolls Series, выпустив текст порядка двадцати
источников с пространными комментариями. В отношении Нормандского завоевания Стеббс придерживался прямо противоположной Фримену точки зрения:
по его мнению, оно способствовало политическому прогрессу Англии, поскольку остановило распад англосаксонского общественного уклада4.
Старшим современником Фримена и Стеббса был их французский коллега Огюстен Тьерри (1795-1856 гг.), один из немногих неанглийских историков
XIX столетия, занимавшийся, в том числе, и проблемами Нормандского завоевания и его последствиями5. В своей «Истории завоевания Англии нормандцами» Тьерри представлял историю Англии как борьбу завоевательного (нормандского) и завоеванного (англосаксонского) начал, постепенно трансформирующейся из этнического противостояния в социальное6.
На рубеже XIX-XX вв. проблематика, связанная с Нормандским завоеванием, приобрела новое звучание в контексте дискуссии об английском феодализме. Этот вопрос поставил на повестку дня Д. Раунд, который был убежден в
Гутнова Е.В. Историография истории средних веков. М., 1985. С. 222.
Там же. С. 223.
3
Якуб А.В. Проблема Нормандского завоевания в английской исторической мысли XVII – начала XX вв. С. 76.
4
Stubbs W. The Constitutional History of England in its Origin and Development. Oxford, 1875. Vol. I. P. 247-248.
5
О. Тьерри более известен как национальный историк Франции, научные интересы которого составляли проблемы изучения истории Меровингов и третьего сословия.
6
Thierry A. Histoire de la conquête de l'Angleterre par les Normands, de ses causes et de ses suites jusqu’a nos jours,
en Angleterre, en Écosse, en Irlande et sur le Continent. Tome premier. Paris, 1830. P. 132-240.
1
2
37
том, что нормандцы привнесли в Англию новую, неизвестную ранее форму
землевладения1. Предположение Раунда позже было развито Ф. Стентоном, занимавшимся изучением власти феодального лорда и прочими социальноэкономическими проблемами средневековой Англии2. Вопросы несения повинностей и распределения земельных наделов в Англии среди представителей воинского сословия исследовали Р. Эбелс, Д. Гиллингем, Д. Холт, Р. Мортимер и
И. Сандерс3. Схожие проблемы, только на примере Нормандии, рассматривали
в 1980-х гг. Д. Бэйтс и Е. Табуто4.
Наиболее плодотворно проблемы, связанные с изучением нормандской
знати в Англии, стали рассматриваться британскими и американскими историками второй половины XX – начала XXI вв. Значительным подспорьем для этого стали данные просопографии5.
Вышедшая в Кембридже в 1997 г. фундаментальная монография почетного профессора средневековой истории Эдинбургского университета и Королев1
Round J.H. The Introduction of Knight Service into England // English Historical Review. No. 6, 1891. P. 417-423;
No. 7, 1892. P. 11-24. Дискуссия об английском феодализме – одна из основных в англоязычной историографии.
Э. Фримен выступал за идею одностороннего континуитета между англосаксонским и англо-нормандским обществами. Д. Раунд, напротив, считал, что никакого континуитета между двумя обществами не было. Говоря об
отечественной традиции, приведем высказывание Д.М. Петрушевского о нормандском феодализме. По его замечанию, «в Нормандии феодальная система управления была более законченной, чем где бы то ни было в феодальном мире, и поэтому являлась и более совершенным правительственным механизмом в руках нормандского герцога, который в то же время имел полную возможность парализовать все ее опасные для его власти
стороны, не выпуская из своих рук судебного верховенства, требуя верноподданнической клятвы от всех свободных людей,… запрещая своим баронам вести частные войны друг с другом, вступать в соглашения с иноземными государями в ущерб интересам герцога и чеканить собственную моменту». См.: Петрушевский Д.М.
Очерки из истории английского государства и общества в средние века. М., 1937. С. 55-56.
2
Stenton F. The First Century of English Feudalism. 2nd edn. Oxford, 1961; Stenton F.M. William the Conqueror and
the rule of the Normans. N.Y.-London, 1908. P. 500. Стентон рассматривал Нормандское завоевание как длительный по времени процесс, который завершился складыванием совершенно новой социально-экономической системы, при этом своими корнями она уходит как в англосаксонскую эпоху, так и в нормандскую.
3
Abels R.: 1) Lordship and Military Obligation in Anglo-Saxon England. Berkeley, Los Angeles and London, 1988; 2)
From Alfred to Harold II: The Military Failure of the Late Anglo-Saxon State // The Normans and their Adversaries at
War / Ed. by R.P. Abels and B.S. Bachrach. Woodbridge, 2001. P. 15-30; Gillingham J. The Introduction of Knight
Service into England // Anglo-Norman Studies IV. Proceedings of the Battle Conference / Ed. by R.A. Brown. Woodbridge, 1981. P. 53-64; Holt J.C. The Introduction of Knight Service into England // Anglo-Norman Studies VI. Proceedings of the Battle Conference / Ed. by R.A. Brown. Woodbridge, 1983. P. 89-106; Mortimer R. Land and Service:
the Tenants of the Honour of Clare // Anglo-Norman Studies VIII. Proceedings of the Battle Conference / Ed. by R.A.
Brown. Woodbridge, 1985. P. 177-198; Sanders I.J. Feudal Baronies. Oxford, 1960.
4
Bates D. Normandy before 1066. London, 1982. P. 99-128; Tabuteau E.Z. Definitions of Feudal Military Obligations
in Eleventh-Century Normandy // On the Laws and Customs of England. Essays in Honour of S.E. Thorne / Ed. by
M.S. Arnold, T.A. Green, S.A. Scully and S.D. White. Chapel Hill, 1981. P. 18-59; Tabuteau E.Z. Transfers of Property
in Eleventh century Norman Law. Chapel Hill and London, 1988.
5
Keats-Rohan K.S.B.: 1) Domesday People: A Prosopography of Persons Occurring in English Documents, 1066-1166:
Domesday Book. Ipswich, 1999; 2) The Prosopography of Post-Conquest England // Medieval Prosopography. 1993.
No. 14. P. 1-50; Keats-Rohan K.S.B. and Thornton D.E. COEL (the Continental Origins of English Landholders) and
the Computer: towards a Prosopographical Key to Anglo-Norman documents, 1066-1166 // Medieval Prosopography.
1996. No. 17. P. 223-262; Loyd L.C. The Origins of Some Anglo-Norman Families // Harleian Society, 103. Leeds,
1951. Еще в 1930-е гг. этими проблемами занимался Г. Тенгвик. См.: Tengvik G. Old English Bynames. Uppsala,
1938.
38
ского университета Белфаста Джудит Грин «Аристократия нормандской Англии»1 стала одной из первых работ, посвященных знати нормандской Англии в
период с 1066 по 1166 гг.2 Она явилась своего рода «ответом» на многочисленные труды французских, немецких, бельгийских историков, которые анализировали европейскую континентальную аристократию3, и до сих пор является
одной из лучших монографий, в которых рассматривается средневековая знать.
По мнению автора, появление в Англии новой аристократии стало главным
следствием Нормандского завоевания. Анализируя многочисленные источниковые данные, Дж. Грин особо подчеркивает, что не следует объединять понятия «идентификация» и «ассимиляция», между разными «уровнями» аристократии должно быть разграничение. В итоге исследовательница приходит к
следующим выводам: 1) новая элиты была чрезвычайно могущественной (сочетание земли и власти); 2) это была, прежде всего, военная элита, образованная в
результате завоевания; 3) главной политической проблемой являлся вопрос
раздачи земель; 4) родство было «нитью», связывающей политическую и социальную «ткань» аристократической жизни; 5) до середины XII в. английская
аристократия в значительной степени отличалась от континентальной, что было
связано с сильной королевской властью. До появления труда Дж. Грин предпринимались лишь попытки изучения отдельных представителей нормандских
фамилий4.
Одной из таких попыток стала монография «Образ аристократии в Британии, 1000-1300»5 (издана в 1992 г.) валлийского историка, профессора средневековой истории Университета Халла Дэвида Крауча, которая дает широкий
социокультурный контекст. Рассматривая «национальные» аристократии Уэльса, Шотландии и Англии, и широко используя геральдический материал, автор
говорит о сложности процесса эволюции знати в период с 1000 по 1300 гг. Так1
Green J.A. The Aristocracy of Norman England. Cambridge, 1997.
Отметим монографию Шарлотты Ньюмэн, посвященную второму поколению англо-нормандской аристократии в период правления Генриха I (1100-1135 гг.). См.: Newman C.A. The Anglo-Norman nobility in the reign of
Henry I: the second generation. Philadelphia, 1988.
3
Перечень работ, посвященных континентальной аристократии Европы в средние века, дан в примечании № 19
введения монографии Д. Грин «Аристократия нормандской Англии». См.: Green J.A. The Aristocracy of Norman
England. Cambridge, 1997. P. 4-5, footnote № 19.
4
Wightman W.E. The Lacy Family in England and Normandy, 1066-1194. Oxford, 1966; Newman C.A. The AngloNorman Nobility in the Reign of Henry I. The Second Generation. Philadelphia, 1998.
5
Crouch D. The Image of Aristocracy in Britain, 1000-1300. London, 1992.
2
39
же Д. Крауч подробно исследовал историю Нормандской династии1 и сопоставил аристократии Англии и Франции в период с 900 по 1300 гг.2 Новейшей работой историка является фундаментальный труд 2011 г. «Английская аристократия, 1070-1272: социальная трансформация»3.
Диссертация британского медиевиста Нила Стреветта, защищенная в
Университете Глазго в 2005 г.4, проливает свет на социально-политические аспекты в деятельности англо-нормандской аристократии в период с 1087 по 1106
гг. Используя терминологию Д. Ле Патуреля, историк рассматривает отношение т.н. cross-Channel аристократии5 к проблемам преемственности, уделяет
большое внимание политическому сопротивлению англо-нормандской знати
Вильгельму II и Генриху I (восстания 1088, 1095, 1101 гг.), договорам в Руане и
Винчестере, а также вопросам брака и наследования. По мнению Стреветта, основополагающим фактором, определившим политические отношения в Англии
после смерти Вильгельма Завоевателя в 1087 г., стал фактор лояльности / нелояльности действующему правителю. В конфликтах последней четверти XI в. политические мотивы выходили на первый план, а англо-нормандская аристократия смогла приспособиться к новым условиям (сосуществование Англии и Нормандии как раздельных политических и правовых единиц более крупного единого государственного образования)6.
Появляется обширная литература, посвященная церкви в нормандский
период и представителям духовенства7, а также взаимоотношениям церковных
учреждений и светской знати8. В последнее время внимание исследователей
нормандского периода обратилось и к гендерной проблематике. Имеются рабо-
1
Crouch D. The Normans: The history of a dynasty. London, 2002.
Crouch D. The birth of nobility: Constructing aristocracy in England and France: 900-1300. Harlow, 2005.
3
Crouch D. The English aristocracy, 1070-1272: A social transformation. New Haven, Conn. and London, 2011.
4
Strevett N. The Anglo-Saxon Aristocracy under Divided Lordship, 1087-1106: A Social and Political Study / Thesis
submitted for the degree of Doctor of Philosophy. Glasgow: University of Glasgow, 2005.
5
Д. Ле Патурель первым в западноевропейской историографии выдвинул гипотезу о т.н. cross-Channel аристократии. См.: Le Patourel J. The Norman Empire. Oxford, 1976.
6
Ibidem. P. 238-241.
7
Harper-Bill C. The Anglo-Norman Church // A Companion to the Anglo-Norman World / Ed. by C. Harper-Bill and
E.M.C. van Houts. Woodbridge, 2003; Bates D. William the Conqueror. Stroud, 2001; Barlow F.: 1) The English
Church. 1000-1066. A History Of The Later Anglo-Saxon Church. London -N.Y., 1979; 2) The English Church. 10661154. London-N.Y., 1979; 3) William I and the Norman Conquest. London, 1965; Chibnall M. The Normans. Oxford,
2006.
8
Burton J. Monastic and Religious Orders in Britain, 1000-1300. Cambridge, 1994.
2
40
ты о женской религиозности, а также об экономическом и социальном положении женщин как жен, вдов, наследниц1.
С 1978 г. проводится ставшая уже традиционной ежегодная международная научная конференция The Battle Conference, которую по праву можно считать англо-нормандскими чтениями2. Она посвящена английской и нормандской средневековой истории и культуре, в основном, XI и XII вв. С 1979 г. публикуются материалы конференции3. Долгое время местом ее проведения являлось знаменитое поле Гастингса, на котором в 1066 г. состоялась решающая
битва между войсками нормандцев и англосаксов, но позже география расширилась. В конце июля 2012 г. в г. Байе прошли 35 Англо-нормандские чтения.
Участники конференции внесли существенный вклад в изучение англосаксонской и нормандской культуры, археологии, историописания, семейно-брачных
отношений, социально-экономического развития Англии и Нормандии. Также
проводятся семинары и коллоквиумы, посвященные отдельным представителям
англо-нормандской истории4. Для темы диссертации значительный интерес
представляют работы, в которых рассматриваются проблемы нормандской
идентичности5. Среди них следует выделить статьи Г. Лоуда6 и К. Поттс7.
Изучая проблемы исторической памяти нормандского общества (как правило, на материале нарративных источников), Г. Лоуд пришел к выводу о том,
См.: Elkins S.K. Holy Women of Twelfth-Century England. Chapel Hill, 1994; Thompson S. Women Religious: The
Founding of English Nunneries After the Norman Conquest. Oxford, 1991; Johns S.M. Noblewomen, Aristocracy and
Power in the Twelfth-Century Anglo-Norman Realm. Manchester and New York, 2003; Stafford P.: 1) Women and the
Norman Conquest // TRHS. Vol. 4, 1994. P. 221-249; 2) Queen Emma and Queen Edith: Queenship and Women’s
Power in Eleventh-Century England. Oxford, 1997; Green J.A. Women and Inheritance in Norman England: The Case
of Geva Ridel T. // Prosopon Newsletter, 2001. No. 12. P. 1-9.
2
Основателем конференции стал известный медиевист Р. Аллен Браун, после смерти которого в 1989 г. его дело продолжили М. Чибнэлл, К. Харпер-Билл, Д. Гиллингем, К. Льюис и Д. Бэйтс.
3
Anglo-Norman Studies. Proceedings of the Battle Conference. Vols. 1-34. Woodbridge, 1979-2012.
4
Так, с 30 сентября по 3 октября 1993 г. в г. Серизи-ля-Салль, Нижняя Нормандия состоялась конференция,
посвященная Готфриду де Моубрею. Материалы были опубликованы два года спустя. См.: Les évêques normands du Xie siècle / Ed. by P. Bouet and F. Neveux. Caen, 1995. Отметим, что в Серизи-ля-Салль ежегодно с мая
по октябрь проводятся конференции, круглые столы, встречи, выставки, посвященные определенной теме. Организацией форума занимаются Международный Культурный Центр Серизи, «Ассоциация друзей ПонтиньиСеризи», а также некоторые исследовательские учреждения Франции и Великобритании. См.: Гофман А.Б. Живой Мосс. Конференция в Серизи // Личность. Культура. Общество. Международный журнал социальных и
гуманитарных наук. Т. XI. Вып. 4. № 51-52. М., 2009. С. 500-505.
5
Напр.: Hayward P.A. Translation-Narratives in Post-Conquest Hagiography and English Resistance to the Norman
Conquest // Anglo-Norman Studies. Woodbridge, 1998. Vol. 21. P. 67-93.
6
Loud G.A. The Gens Normannorum – myth or reality? // Anglo-Norman Studies. The Proceeding of the Battle Conference. Woodbridge, 1981. Vol. 4. P. 104-116.
7
Potts C. Atque unum ex diversis gentibus populum effecit: historical tradition and the Norman identity // AngloNorman Studies. The Proceedings of the Battle Conference. Woodbridge, 1995. Vol. 18. P. 139-152.
1
41
что уже в XI в. оно обладало единством самосознания, а выразителями этих
настроений стали нормандские хронисты того времени (в качестве образца для
обоснования этого единства ими были выбраны античные образцы, а ключевой
фигурой следует признать труд Дудо Сен-Кантенского). В 1990-х гг. идеи Лоуда получили развитие в работах К. Поттс, которая «окончательно сформулировала идею о том, что формирование Normannitas было главной задачей, которую ставили перед нормандскими хронистами их заказчики, сначала нормандские герцоги, а затем англо-нормандские короли»1.
Здесь мы выходим на одну из основополагающих проблем, которая в современной историографии обозначена как проблема Normannitas, о чем в своей
статье говорит К. Поттс. По сути, она сводится к тому, как воспринимали себя
нормандцы в новой иноэтнической среде. Еще в 1960-х гг. немецкая исследовательница Л. Бем поставила данный вопрос на повестку дня (по ее мнению, нормандцы обладали этническим самосознанием и были горды своим отечеством, а
всем историческим сочинениям, которые их описывают, присущ апологетический характер)2. Позже концепция Л. Бем была развита и усовершенствована
британским историком Дж. Ле Патурелем3 и французским исследователем Ф.
Неве4. Р. Дэвис не разделял точку зрения своих коллег относительно миссии
нормандцев в Европе. В своей работе «Нормандцы и их миф»5 он задался вопросом: как стало возможным, что люди, которые во многих отношениях занимали господствующее положение в Европе XI и XII столетий, в XIII в. простонапросто взяли и исчезли? По мнению историка, к концу XII в. нормандцы,
находившиеся в Англии, перестали называть себя нормандцами, и это изменение в самовосприятии было повсеместным. Со временем «англичане стали более англичанами, а французы – более французами, тогда как нормандцы, как
Якуб А.В. Образ «норманна» в западноевропейском обществе IX – XII вв.: Становление и развитие историографической традиции. Омск, 2008. С. 51.
2
Boehm L. Nomen gentis Normannorum: Der Aufstieg der Normannen im Spiegel der normannischen Historiographie
// I Normanni e la loro espansione in Europa nell’alto medioevo: settimane di studio del Centro italiano di studi sull’alto
medioevo, [Spoleto], 18-24 aprile 1968. Spoleto, 1969. P. 623-704.
3
Le Patourel J. The Norman Empire. Oxford, 1976.
4
Neveux F. Quelques aspects de l’impérialisme normand au XIe siècle en Italie et en Angleterre // Les Normands en
Méditerranée / Ed. P. Bouet and F. Neveux. Caen, 1994. P. 51-62.
5
Davis R.H.C. The Normans and their Myth. London, 1976.
1
42
они были известны истории, исчезли»1. Таким образом, Normannitas был всего
лишь историко-политическим мифом, созданным в XII в. хронистом Ордериком Виталием.
Отдельную группу исследований составляют работы, посвященные изучению англо-нормандских грамот, истории их создания и эволюции. Одним из
пионеров в этой сфере стал британский историк, преподаватель Лондонской
школы экономики, член Королевского исторического общества, специалист по
средневековой палеографии, профессор Хуберт Халл, который в 1908 г. выпустил монографию «Исследования английских официальных исторических документов»2. Эта работа стала новаторской для своего времени: в ней автор
скрупулезно описывает приемы анализа и интерпретации исторических документов. Халл рассматривает три комплекса проблем: эволюция королевских и
монастырских архивов, дипломатические и палеографические практики. В первой части исследуются вопросы, связанные с историей, классификацией и изучением архивов. Историк акцентирует особое внимание на сопоставлении сохранившихся документов и тех, которые когда-то существовали, но до нас не
дошли (попытка реконструкции). Во второй части рассматривается дипломатика грамот, писем, королевских предписаний, манориальных описей и т.д., начиная с англосаксонской эпохи и заканчивая XVI в. Халл призывает подходить к
анализу разных типов официальных источников критически. Заключительная
третья часть посвящена палеографии английских документов, при этом особое
внимание уделяется разным типам почерков, которые в них встречаются. И, хотя данный труд не претендует на полноту и исчерпывающий анализ английских
официальных документов, своей работой Х. Халл обозначил проблемы и наметил контуры для дальнейших исследований. Для темы диссертации наибольший интерес представляет раздел, посвященный англо-нормандским грамотам
и предписаниям, где сопоставляются англосаксонские и англо-нормандские дипломатические практики, рассматриваются билингвиальные грамоты, предлагаются методы анализа англо-нормандских документов. Расширенной версией
1
2
Ibidem. P. 132.
Hall H. Studies in English official historical documents. Cambridge, 1908.
43
«Исследований английских официальных исторических документов» является
двухтомный труд, выпущенный Халлом в 1908-1909 гг. (переиздан в Кембридже в 2010 г.)1, где анализируются английские официальные документы с VII
по XIX вв.
Бельгийский медиевист, бывший профессор Университета Гента Рауль
ван Кенегем опубликовал в 1959 г. основательный труд «Королевские приказы
в Англии от Завоевания до Глэнвилла»2, в котором детально разобрал англонормандские королевские грамоты, предписания и приказы с точки зрения дипломатики и их роли в правовой истории Англии второй половины XI – XII вв.
Автор заостряет внимание на ряде факторов: во-первых, на сложном взаимодействии английских и нормандских элементов в правовом механизме Английского королевства с 1066 по 1204 гг., во-вторых, он провидит сравнительный
анализ общего права (common law) и процесса его модернизации на территориях Нормандии, Фландрии и Анжу, и, в-третьих, сопоставляет правовые механизмы англо-нормандского периода с юридическими практиками поздней Римской Империи. В приложении ван Кенегем представил 198 документов, из которых 31 ранее не были опубликованы, он постарался показать «все типы приказов, которые были выработаны к концу XII в.», а также «привлек приказы,
ранее не издававшиеся»3. Им же был собран богатый материал из судебных
практик Английского королевства, начиная с Вильгельма I и заканчивая Ричардом I (всего 665 документов), результатом чего стали изданные в 1990 и 1991
гг. два тома источников под общим названием «Английские судебные тяжбы:
от Вильгельма I до Ричарда I»4. В сборники вошли разноплановые документы
(выдержки из хроник, судебные протоколы, соглашения по итогам споров и
т.д.). Для нашего исследования особый интерес представляет первый том, охватывающий период с 1066 по 1154 гг.
1
Hall H. A formula book of English official historical documents. Vols. 1-2. Cambridge, 2010.
Van Caenegem R.C. Royal writs in England from the Conquest to Glanvill: Studies in the Early History of the Common Law // Selden Society, Vol. 77. London, 1959.
3
Касатов А.А. Англо-нормандская сейзина (XI – первой трети XIII вв.) и ее континентальные истоки. Дисс. на
соискание уч. ст. канд. ист. наук. СПб., 2007. С. 26.
4
English Lawsuits from William I to Richard I / Ed. by R.C. van Caenegem. London: Selden Society, 1990. Vol. I.
William I to Stephen (Nos 1-346); Vol. II. Henry II and Richard I (Nos 347-665) (London, 1991).
2
44
Нами уже было упомянуто фундаментальное издание грамот Вильгельма
Завоевателя, осуществленное в 1998 г. британским историком Д. Бэйтсом1. Не
менее основательным является и обширное предисловие, написанное автором,
которое с полной уверенностью можно назвать самостоятельным исследованием. Анализируя английские, нормандские и французские грамоты, а также сопоставляя их между собой, Бэйтс приходит к выводу, что Нормандское завоевание «не привело к большим изменениям в Англии, Нормандии или Мене, в
отношении числа создаваемых грамот и форм королевских / герцогских документов», при Вильгельме I не произошло никакой «документальной революции»2. Работу историка отличает высокая историографическая культура: в самом начале приводится обширный список трудов, на которые опирался автор
(стр. x-xxxii), а также перечень использованных манускриптов (стр. xxxiiixxxviii). Существенным подспорьем является изучение истории вопроса издания грамот Вильгельма I, а также подробные комментарии к каждому представленному документу3. Для установления аутентичности грамот автор проанализировал, где и когда находился Вильгельм Завоеватель в период с 1066 по
1087 г., и представил свои наблюдения в виде таблицы. При изучении вопроса,
связанного с подлинностью и достоверностью англо-нормандских документов,
мы, главным образом, опирались на данные, представленные Д. Бэйтсом, уточняя некоторые из них и выдвигая (на основании более новых данных) свои
предположения. Также отметим, что в настоящее время Бэйтс работает над изданием грамот периода правления Вильгельма Рыжего (1087-1100 гг.).
Вопросы, связанные с адресатами англо-нормандских грамот, поднимает
в своей статье профессор Р. Шарп4. По мнению историка, именно XI в. является
ключевым с точки зрения эволюции грамот (writs), при этом всем сохранившимся в Англии до 1066 г. грамотам Шарп дает двойное название ‘writ1
Regesta Regum Anglo-Normannorum: The Acta of William I, 1066-1087 / Ed. by D. Bates. Oxford, 1998.
Ibidem. P. 109. Также см. статью Бэйтса, посвященную нормандским грамотам первой половины XI в.: Bates
D. The earliest Norman writs // The English Historical Review. Vol. 100, No. 395 (April 1985). P. 266-284.
3
Также см. статью Д. Бэйтса «Грамоты и историки Британии и Ирландии: проблемы и перспективы», в которой
анализируются вопросы, связанные с возможностью анализа грамот на основе использования новых методов (в
частности, компьютерной обработки), а также дается небольшой экскурс в историю издания и изучения этого
типа документов. См.: Bates D. Charters and historians of Britain and Ireland: problems and possibilities // Charters
and Charter Scholarship in Britain and Ireland / Ed. by M.T. Flanagan and J.A. Green. Basingstoke, 2005. P. 1-14.
4
Sharpe R. Address and Delivery in Anglo-Norman Royal Charters // Charters and Charter Scholarship in Britain and
Ireland / Ed. by M.T. Flanagan and J.A. Green. Basingstoke, 2005. P. 32-52.
2
45
charters’, а также предлагает свои варианты расположения отдельных элементов, составлявших начальный протокол формуляра грамот. О выводах, к которым приходит исследователь, мы уже говорили (см. раздел 1.1 «Источники»):
это эволюция адресной части грамоты от частного обращения к общему. Также
немалый интерес вызывает раздел, написанный Шарпом для коллективной монографии1, в котором рассматриваются проблемы использования языка и различных этнонимов в английских и ирландских грамотах XI и XII вв. Автор рассматривает процесс лингвистической трансформации, который начался в 1070х гг. с замещения древнеанглийского языка латынью. По его мнению, именно
латынь предоставляла больше возможностей для письменной коммуникации.
При этом если в конце XI в. в Англии и в XIII в. в Уэльсе и Ирландии еще
наблюдался «этнический дуализм», то в XII столетии его уже не было. В этот
период следует вести речь об этническом и лингвистическом плюрализме. Анализу дипломатических форм грамот XI в. (преимущественно англосаксонских)
посвящена отдельная статья Шарпа2.
Проблемы обращения с просьбами к королю и королевские титулы в
англо-нормандских грамотах рассматриваются в статье профессора Университета Глазго (Шотландия) Стивена Марритта3. По мнению автора, несмотря на
стандартные, банальные и шаблонные сведения, содержащиеся в формулярах
грамот, ими ни в коем случае нельзя пренебрегать, так как зачастую это «все,
что у нас есть»4. К тому же в начальном протоколе иногда присутствуют необычные титулы и дипломатические формулы. Полезным инструментом при
анализе репрезентации образа короля в англо-нормандских грамотах может
стать компаративный подход. Точку зрения С. Марритта разделяет его коллега,
профессор средневековой шотландской истории Университета Глазго Д. Браун.
1
Sharpe R. People and languages in eleventh- and twelfth-century Britain and Ireland: reading the charter evidence //
The Reality behind Charter Diplomatic in Anglo-Norman Britain: Studies by Dauvit Broun, John Reuben Davies, Richard Sharpe, and Alice Taylor / Ed. by D. Broun. Glasgow, 2010. P. 1-119
2
Sharpe R. The use of writs in the eleventh century // Anglo-Saxon England – No. 32 – 2003. P. 247-291.
3
Marritt S. Prayers for the King and royal titles in Anglo-Norman charters // Anglo-Norman Studies XXXII: Proceedings of the Battle Conference 2009. Woodbridge, 2010. P. 184-202. Ряд работ Маритта посвящен англонормандской аристократии, напр.: Marritt S. Secular cathedrals and the Anglo-Norman aristocracy // Cathedrals,
communities and conflict in the Anglo-Norman world / Ed. by P. Dalton, C. Insley and L.J. Wilkinson. Woodbridge,
2011. P. 160.
4
Также см.: Weiler B. William of Malmesbury, King Henry I, and the Gesta Regum Anglorum // Anglo-Norman Studies XXXI: Proceedings of the Battle Conference 2008. Woodbridge, 2009. P. 157-176.
46
В одной из своих работ Браун высказал предположение, что «шаблонные фразы
и небольшое разнообразие в установленных формах могут означать определенные идеи, а не повседневные реалии правления»1. Таким образом, титулатура в
англо-нормандских грамотах является не простым набором стандартных фраз и
частью формуляра, а нечто большим.
Ряд исследователей в своих работах рассматривает проблемы, связанные
с существованием королевских канцелярий, а также канцелярскими традициями2. Французский медиевист Б.-М. Ток занимается исследованием Жюмьежских грамот в сравнении с французскими актами, чему посвящена одна из его
статей3. Многие документы этого знаменитого нормандского аббатства сохранились в оригинале, в них содержатся разнообразные формулы, что позволяет
вести речь о дипломатических особенностях Жюмьежских грамот, о собственном стиле их составления. П.Ш. Габдрахманов предлагает оригинальную трактовку важнейшей проблемы сочетания зрительного и слухового восприятия у
средневекового человека на примере анализа актового материала (для этого он
исследует частоту использования различных форм глаголов videre – audire,
scribere – dicere и производных от них слов)4, правда, автором рассматриваются
грамоты XII-XIII вв., взятых их архива аббатства святого Петра в Генте.
Ряд вопросов, связанных с формами самопрезентации средневековой
знати, анализируется в трудах общего характера. Так, монография магистра гуманитарных наук, доктора философии Оксфордского университета Джорджа
Гарнетта «Завоеванная Англия. Королевство, преемственность и землевладение, 1066 – 1166 гг.»5 посвящена изучению последствий Нормандского завоевания 1066 г. как в сфере политики, так и в области системы землевладения.
1
Broun D. Scottish independence and the idea of Britain from the Picts to Alexander III. Edinburgh, 2007. P. 5-6.
Chaplais P. The Anglo-Saxon chancery: from the diploma to the writ // Prisca Munimenta: Studies in archival and
administrative history presented to Dr A.E.J. Hollaender / Ed. by F. Ranger. London, 1973. P. 43-62; Keynes S. Regenbald the chancellor (sic) // Anglo-Norman Studies. Vol. 10, 1988. P. 185-222; Bates D. Normandy before 1066. London, 1982. P. 154-155; Potts C. The early Norman charters: A new perspective on an old debate // England in the eleventh century, Harlaxton Medieval Studies / Ed. by C. Hicks. Stamford, 1992. P. 36; Brown R.A. Some observation on
Norman and Anglo-Norman charters // Tradition and change: Essays in honour of Marjorie Chibnall presented by her
friends on the occasion of her seventieth birthday / Ed. by D.E. Greenway, C. Holdsworth, and J. Sayers. Cambridge,
1985. P. 150-153; Guyotjeannin O., Pycke J. and Tock B.-M. La diplomatique médiévale. Turnhout-Paris, 1993.
3
Tock B-M. Les chartes originales de l’abbaye de Jumièges jusque’en 1120 // Tabularia «Études» – No. 2 – 2002. P. 119.
4
Габдрахманов П.Ш. Отражение зрительных и слуховых, письменных и устных «образов» в формуляре средневековых грамот // Средние века. М., 2008. Выпуск 69 (3). С. 121-128.
5
Garnett G. Conquered England. Kingship, Succession, and Tenure, 1066-1166. Oxford, 2007.
2
47
Автором исследуется феномен нестабильности нового английского общества,
однако наибольший интерес представляет раздел, посвященный трансформации
образа Вильгельма Завоевателя как законного наследника Эдуарда Исповедника и «изобретении» конструкта «во времена короля Эдуарда» (tempore regis
Eadwardi). Гарнетт приходит к выводу, что одним из результатов Нормандского
завоевания, «последствия которого были глубокими и разрушительными», явилось выдвижение на первый план «уникальной роли короля в Англии, что оказалось следствием оправдания Завоевания» и позднее существенно повлияло на
формирование т.н. общего права (common law).
Как было отмечено выше, в большинстве работ, посвященных влиянию
Нормандского завоевания на различные сферы жизни англо-нормандского общества, речь шла о влиянии последствий событий 1066 г. на становление английской идентичности. В этом плане весьма показательной является монография американского историка, профессора истории Университета Майами Х.
Томаса «Англичане и нормандцы: этническая враждебность, ассимиляция и
национальная идентичность»1. В своем труде автор затрагивает вопросы идеологии, языка, культуры, литературы, религиозной жизни. Особый интерес вызывают выводы Томаса, касающиеся гендерных аспектов в формировании английской идентичности (взаимоотношений «английских женщин и нормандских мужчин», составлявших англо-нормандскую аристократию), отношений к
местным святым, а также «политизации английской идентичности». По его
мнению, противостояние английской и нормандской идентичностей «стало основным в первые годы после Завоевания»2, при этом сохранить английскую
национальную идентичность удалось только духовенству. Х. Томас продемонстрировал сложность этнических отношений после Нормандского завоевания,
предложил теоретические модели изучения этих вопросов на трех уровнях:
личном (personal), культурном (cultural) и условном (constructed), а также рассмотрел вопрос, связанный с самопрезентацией нормандцев после 1066 г. (на
основе анализа нарративных памятников). Автор пришел к выводу, что за пре-
1
2
Thomas H. The English and the Normans: Ethnic Hostility, Assimilation and National Identity. Oxford, 2003.
Ibidem. P. 41-44.
48
делами Нормандии нормандская идентичность была достаточно уязвимой на
протяжении долгого времени1. Отдельную главу историк посвятил новой английской аристократии.
В ряде работ проблемы формирования новой, англо-нормандской идентичности рассматриваются на материале произведений известнейших английских хронистов начала XII в.2 Так, голландская исследовательница Э. ван Хоутс
в своих трудах, посвященных социальной памяти о Нормандском завоевании3,
выдвигает гипотезу о «коллективной психологической травме»4, которая «постигла» английских авторов в результате событий 1066 г., как причине отсутствия английских текстов второй половины XI в., описывающих Нормандское
завоевание, а также частично анализирует ассимиляционные механизмы, оказавшие влияние на формирование английской и нормандской идентичностей.
Также профессор Э. ван Хоутс выступила редактором и издателем сборника исторических текстов, включающего в себя выдержки из сочинений, «созданными нормандцами и людьми, которых они завоевали»5. Наибольший интерес для
нашего исследования представляют введение к сборнику, где рассказывается о
происхождении нормандцев, их военных походах, политической и социальной
организации в период с 900 по 1150 гг., а также комментарии к основным ис1
Ibidem. P. 45.
Farmer D.H. William of Malmesbury's Life and Works // Journal of Ecclesiastical History. 1962. 13. P. 39-54; Thomson R.M. William of Malmesbury. Woodbridge, 1987; Southern R.W. Aspects of the European Tradition of Historical
Writing: 4. The Sense of Past // Transactions of the Royal Historical Society, 5th ser. 1973. 24. P. 243-263; Hunter Blair
P. Some Observations on the Historia Regum Attributed to Symeon of Durham // Celt and Saxon: Studies in the Early
British Border / Ed. by N.K. Chadwick. 2nd ed. Cambridge, 1964. P. 63-118; Meehan B. Geoffrey of Monmouth,
Prophecies of Merlin: New Manuscript Evidence // Bulletin of the Board of the Celtic Studies. 1978. 28. P. 37-46;
Vaughn S.N. Eadmer's Historia Novorum: A Reinterpretation // Anglo-Norman Studies. 1988. 10. P. 259-289; Brett M.
A Note on the Historia Novorum of Eadmer // Scriptorium. 1979. 32. P. 56-58; Chibnall M. The World of Orderic Vitalis. Oxford, 1984; Bethell D. English Black Monks and Episcopal Elections in the 1120s // English Historical Review.
1969. 84. P. 673-698.
3
Houts E.M.C. van.: 1) Scandinavian Influence in Norman literature of the eleventh century // Anglo-Norman Studies.
The Proceedings of the Battle Conference. VI. Woodbridge, 1983. P. 107-121; 2) The Gesta Normannorum Ducum: A
History without an End // Anglo-Norman Studies. 1981. 3. P. 106-118, 215-220; 3) The Memory of 1066 in Written and
Oral Traditions // Anglo-Norman Studies. 1997. 19. P. 167-179; 4) The Trauma of 1066 // History Today. 1996. 46. P.
9-15.
4
Объясним, что подразумевается под «коллективной психологической травмой». По мнению Э. ван Хоутс,
причиной отсутствия сведений современников о Завоевании 1066 г. и появления упоминаний о нем лишь в
конце XI в. явился «шок, последовавший за абсолютно неожиданным поражением и капитуляцией осенью 1066
г.» лидеров англосаксов. Таким образом, это было сродни травме, психологической травме, постигшей англосаксонское общество. При этом «поколения, живущие в 1150-75 гг. были последними, кто засвидетельствовал
живую память о 1066 г. как приемлемую и допустимую информацию о Нормандском завоевании». К концу
правления Генриха II выработался определенный критерий освещения Завоевания, и события уже не подвергались каким-либо значительным изменениям. См.: Houts E.M.C. van. The Trauma of 1066 // History Today. 1996.
46. P. 14-15.
5
Houts E.M.C. van. The Normans in Europe. Manchester, 2000. P. 2.
2
49
точникам по данной теме. Главным образом, Э. ван Хоутс рассматривает нарративные памятники, однако в издании присутствуют и грамоты Карла Простоватого (898 – 922 гг.), где затрагиваются проблемы образования герцогства
Нормандия. Особое внимание автор уделяет вопросу контактов нормандских
герцогов с правителями Франции, продвижение нормандцев на юг Италии и в
регион Средиземного моря. Большим подспорьем являются генеалогические
таблицы и карты, приведенные историком в конце своей работы.
Пожалуй, единственной специальной работой, посвященной изучению
нормандской идентичности и ее эволюции во временном континууме, является
монография историка из Университета Центральной Англии Ника Уэббера
«Эволюция нормандской идентичности, 911-1154 гг.»1. Разделяя идентичность
нормандцев на «внешнюю» и «внутреннюю», Уэббер на материале нарративных источников анализирует ситуацию в Нормандском герцогстве и за его пределами (в Англии и на Сицилии). Отмечая равнозначность присутствия в нормандцах скандинавского и франкского элементов, автор сосредотачивается на
исследовании эволюции концепта “gens Normannorum” посредствам коллективного самовосприятия и восприятия «Другого», а также отвечает на вопрос:
что означало быть нормандцем, как для самих нормандцев, так и для тех этнических общностей, которые с ними контактировали? С точки зрения Уэббера,
особенно велика роль нормандских лидеров, олицетворявших собой нормандскую идентичность в целом, языковые аспекты, важность самого факта завоевания и чувства отечества2.
Таким образом, анализ зарубежной историографии по теме диссертации
показал, что проблемам идентичности средневековой элиты, в частности, нормандской знати, английские, французские, немецкие и американские исследователи в своих работах уделяли внимание, однако реконструкция самовосприятия, как правило, строится на материале нарративных источников. В отличие от
Западной Европы, проблемы нормандской идентичности в отечественной историографии практически не рассматривались. Многие труды посвящены вопро-
1
2
Webber N. The Evolution of Norman Identity, 911-1154. Woodbridge, 2005.
Ibidem. P. 175-178.
50
сам, связанным с Нормандским завоеванием, изучаются его политические и социальные последствия. Едва ли можно говорить о какой-либо традиции, тем не
менее, мы считаем нужным упомянуть о вкладе в изучение этой темы представителей дореволюционной отечественной историографии, которые, по сути,
впервые в нашей стране заговорили о результатах Нормандского завоевания
(соответствующие разделы в лекционных курсах и общих трудах по истории
средневековья В.И. Герье1, Н.И. Кареева2, специальные монографии П.Г. Виноградова3, брошюра В.А. Маклакова4, а также статьи И.Ф. Морошкина, Н.Д. Белороссова и А.С. Вязигина5).
О.А. Добиаш-Рождественская (1874-1939 гг.), анализируя социальнополитическое состояние средневекового общества в конце XI в., приходит к
выводу, что именно нормандский рыцарь, этот «воинственный и благочестивый
сын далеко разбросавшейся по западному миру норманнской семьи»6, сыграл
важную роль в крестовых походах. Особый акцент историк делает на скандинавском происхождении нормандцев.
Учеником Добиаш-Рождественской был будущий заведующий кафедрой
истории средних веков Саратовского государственного университета, выпускник Ленинградского университета А.С. Бартенев (1906-1942 гг.). В октябре
1937 г. в ЛГУ под ее научным руководством Бартенев защитил диссертацию на
соискание ученой степени кандидата исторических наук под названием «ОбраГерье В.И. Курсы по Средним векам – лекции [рукописный курс] // Отдел рукописей Российской государственной библиотеки (ОР РГБ). – Ф. 70. – К. 6. – Ед. хр. 4. – 322 л; Он же. Средневековое мировоззрение. Его
возникновение и идеал // Вестник Европы. – 1891. – № 1. – С. 172-196; № 2. – С. 751-781; № 3. – С. 5-29; № 4. –
С. 495-552.
2
Кареев Н.И. Поместье-государство и сословная монархия средних веков. Очерк развития социального строя и
политических учреждений в Западной Европе. СПб., 1906. С. 149-157; Он же. Учебная книга истории средних
веков. СПб., 1913. С. 153-156; Он же. История Западной Европы в новое время. СПб., 1892. Т. 1; Он же. Введение в курс истории средних веков. Варшава, 1883.
3
Vinogradoff P.: 1) English Society in the Eleventh Century. Oxford, 1908; 2) The Growth of the Manor. L.-NY, 1920;
3) Villainage in England. Essays in Medieval History. Oxford, 1892; Виноградов П.Г. Исследования по социальной
истории Англии в средние века // ЖМНП. Часть CCXLV (май 1886). СПб., 1886. С. 1-72; Часть CCXLVII (август 1886). С. 276-310; Часть CCXLVII (сентябрь 1886). С. 58-97; Часть CCXLVIII (ноябрь 1886). С. 1-20; Часть
CCXLVIII (декабрь 1886). С. 285-306; Часть CCL (апрель 1887). С. 189-221; Часть CCLI (май 1887). С. 18-57; Он
же. Средневековое поместье в Англии. СПб., 1911. Также см. учебник всеобщей истории, оставленный П.Г.
Виноградовым, и раздел, посвященный Нормандскому завоеванию: Учебник всеобщей истории / Сост. П.Г.
Виноградов. Часть II. Средние века. М., 1894. С. 132-134.
4
Маклаков В.А. Завоевание Англии норманнами. М., 1898.
5
Морошкин И.Ф. Древняя британская церковь // Журнал Министерства Народного Просвещения. Часть CLXIII
(октябрь 1872). СПб, 1872. С. 261-375; Белороссов Н.Д. Очерки истории церкви в Англии от времен Вильгельма
Завоевателя до реформации. СПб., 1869; Вязигин А.С. Личность и значение Григория VII в исторической литературе // Историческое обозрение / Под. ред. Н.И. Кареева. Т. 4. СПб., 1892. С. 245-285.
6
Добиаш-Рождественская О.А. Эпоха крестовых походов (Запад в крестоносном движении). Пг., 1918. С. 17.
1
51
зование Нормандского герцогства»1. Используя данные нарративных и документальных источников, Бартенев анализирует титулы, которые содержатся в
нормандских грамотах X – первой половины XI вв., и показывает механизм постепенной трансформации нормандской власти: «от викинга к графу, к «маркграфу» ввиду ответственности и специфики задания, затем к герцогу, наконец,
к принцепсу и даже princeps и consul»2.
В советский период проблемы, связанные с нормандской идентичностью,
не рассматривались, отечественные медиевисты, как правило, занимались исследованием социально-экономической жизни средневековой Европы (Я.А. Левицкий, М.А. Барг, В.В. Штокмар, А.И. Неусыхин, А.Я. Гуревич, А.А. Кириллова), история Англии изучалась в контексте всемирной истории.
В 1988 г. вышла в свет монография Е.А. Шервуд «От англосаксов к англичанам. К проблеме формирования английского народа»3, первая в СССР работа, в которой изучается генезис этнического самосознания у населения англосаксонской Британии V-XI вв. Автор прослеживает связь между возникновением и функционированием этнического самосознания англосаксов и социально-экономическим, политическим и духовным развитием общества, а также
анализирует историографию истории англосаксонской Англии. Для темы диссертации представляет интерес разбор Е.А. Шервуд законов короля Вильгельма
Завоевателя.
В 1990-х – 2000-х гг. выходят исследования и проводятся конференции4,
посвященные изучению исторической памяти средневекового общества, представителей средневекового историописания, формированию национальных исторических традиций, появляются работы, затрагивающие проблемы НормандДве главы диссертации А.С. Бартенева были опубликованы в качестве отдельных статей. См.: Бартенев А.С.
Образование герцогства Нормандского // Ученые записки Саратовского университета. Саратов, 1939. Т. 1(14).
Серия Исторического факультета. Т. 1. С. 167-202; Он же. Из истории крестьянского восстания в Нормандии в
конце X века // Ученые записки Ленинградского государственного педагогического института им. М.Н. Покровского. Л., 1940. Т. 5. Вып. 1. С. 117-128.
2
Добиаш-Рождественская О.А. Культура западноевропейского средневековья. Научное наследие. М., 1987. С.
229.
3
Шервуд Е.А. От англосаксов к англичанам. К проблеме формирования английского народа. М., 1988.
4
Назовем три знаковые конференции, посвященные проблемам индивида, идентичности и элиты в средние века: «Общности и человек в средневековом мире» (ИВИ РАН, 1991 г.), «Элита и этнос средневековья» (ИВИ
РАН, 1995 г.); «Социальная самоидентификация средневекового человека» (ИВИ РАН, 2004 г.). Их материалы
были частично воспроизведены в сборнике Социальная идентичность средневекового человека / Отв. ред. А.А.
Сванидзе, П.Ю. Уваров. М., 2007.
1
52
ского завоевания и англо-нормандского периода. М.М. Горелов фокусирует
свой интерес на изучении Датского и Нормандского завоеваний, а также этнополитической идентичности средневековых элит1. Реконструируя события XI
в., автор исследует этнокультурные последствия завоевания Англии герцогом
Вильгельмом с точки зрения распространенной в западной историографии теории элит, «согласно которой носителем этнонимов типа «англичане (англы»),
«французы», «нормандцы» в то время была знать»2. Анализируя этнонимы, содержащиеся в хрониках второй половины XI – XII вв., а также выступления англосаксов против нормандцев после 1066 г., М.М. Горелов приходит к выводу,
что «носителем идеалов восставших, этнического менталитета была знать», при
этом если, по терминологии исследователя, для «народа» «конфликт с нормандцами» «был в известной мере социальным, а не этническим», то для знати
он был «именно этническим, но она [знать] могла консолидироваться лишь на
местном уровне по причине «регионализма»3. В итоге «нормандцы успешно
«надстроились» над завоеванным народом, а потом и слились с ним»4.
З.Ю. Метлицкая рассматривает историческое сознание англосаксонских
хронистов (наибольший интерес представляет ее подробный разбор Англосаксонской хроники как произведения средневековой историографии), проблемы
исторической памяти англосаксонского общества накануне и после Нормандского завоевания, а также образы Вильгельма Завоевателя и Гарольда в трудах
англо-нормандских историков5. В центре внимания С.Г. Мереминского – английское историописание второй половины XI – первой половины XII вв., чему
посвящена его кандидатская диссертация6. Им же был выполнен полный переГорелов М.М. Датское и нормандское завоевания Англии в XI веке. СПб., 2007; Он же. Датское и нормандское завоевания Англии в восприятии средневековых авторов XI-XII вв. // Диалог со временем. Вып. 6. М.,
2001. С. 12-25; Он же. Этнополитическая идентичность и традиция историописания в Англии XI-XII вв. // Образы прошлого и коллективная идентичность в Европе до начала Нового времени. М., 2003. С. 115-131.
2
Горелов М.М. Датское и нормандское завоевания Англии в XI веке. СПб., 2007. С. 145.
3
Там же. С. 148.
4
Там же. С. 160.
5
Метлицкая З.Ю. Два способа описания прошлого в Англосаксонской хронике: две традиции во взаимодействии и единстве // Межкультурный диалог в историческом контексте. Материалы науч. конф. М., 2003. С. 3134; Она же. Историческое сознание англосаксонских анналистов IX-XI веков (по материалам Англосаксонской
хроники). Дисс. на соискание уч. ст. канд. ист. наук. М., 2005; Она же. Харольд – последний король англосаксов
(человек и символический образ) // Образы прошлого и коллективная идентичность в Европе до начала Нового
времени. М., 2003. С. 102-114.
6
Мереминский С.Г. Формирование английской исторической традиции во 2-ой пол. XI – 1-ой пол. XII вв. Дисс.
на соискание уч. ст. канд. ист. наук. М., 2006. Одной из лучших работ на западе до сих пор остается труд Э.
1
53
вод «Истории англов» Генриха Хантингдонского, который в ближайшее время
готовится к изданию, а также «Писем об архиепископах Йорка» Симеона Даремского1. Т.В. Гимон анализирует рукописи Англосаксонской хроники как
продукт деятельности средневекового человека, сопоставляя при этом две традиции летописания: англосаксонскую и древнерусскую, а также рассматривает
другие источники по истории Англии XI в.2 И.Ф. Афанасьев занимается изучением коллективной идентичности и восприятия прошлого в трудах хронистов
англо-нормандской эпохи3, Е.Е. Савицкий анализирует нормандскую знать
начала XI в. с точки зрения ситуативных форм ее восприятия и социальной
идентичности4. Существенный вклад в изучение проблем, связанных с историей англосаксонской Англии, внес профессор Воронежского государственного
университета А.Г. Глебов. Помимо важнейших работ и публикаций (А.Г. Глебов впервые перевел англосаксонские грамоты VIII – начала X вв. на русский
язык)5, под его непосредственным руководством были защищены кандидатские
диссертации6. Ряд исследований посвящен правовому аспекту и судебной системе Англии в нормандский период7.
Грэнсден «Историописание в Англии». См.: Gransden A. Historical Writing in England. Vol. 1, c. 550-1307. London, 1974.
1
Симеон Даремский. Письмо об архиепископах Йорка / Пер. и комм. С.Г. Мереминского // Средние века. Вып.
66. М., 2005. С. 65-74.
2
Гимон Т.В. Историописание раннесредневековой Англии и Древней Руси: Сравнительное исследование. М.,
2011.
3
Афанасьев И.Ф. Коллективная идентичность и восприятие прошлого в «Поликратике» Иоанна Солсберийского // Средние века. Вып. 71 (3-4). М., 2010. С. 194-224; Afanasyev I. ‘In gente Britanniarum, sicut quaedam nostrarum testator historia…’: national identity and perceptions of the past in John of Salisbury’s Policraticus // Journal of
Medieval History. – 2012. – Vol. 38. No. 3. P. 278-294.
4
Савицкий Е.Е. Знатность Нормандии начала XI в.: ситуативные формы восприятия и социальная идентичность
// Французский ежегодник 2001: Annuaire d’etudes françaises / Под ред. А.В. Чудинова. М., 2001. С. 54-76.
5
Глебов А.Г. Становление и развитие раннеклассового общества в англосаксонской Британии (V-IX вв.). Дисс.
на соискание уч. ст. док. ист. наук. Воронеж, 1999; Он же. Альфред Великий и Англия его времени. Воронеж,
2003; Он же. Англия в раннее средневековье. Воронеж, 1998 (переиздание – СПб., 2007).
6
Каниболоцкая Е.А. Образ короля Альфреда Великого в английском общественно-историческом сознании периода средних веков и нового времени. Дисс. на соискание уч. ст. канд. ист. наук. Воронеж, 2011; Медведев
А.В. Англосаксонское завоевание Британии и становление государственности в раннесредневековой Англии.
Дисс. на соискание уч. ст. канд. ист. наук. Саратов, 2012; Болдырева И.И. Женщина в англосаксонском обществе и его письменной культуре конца IX – середины XI вв. Дисс. на соискание уч. ст. канд. ист. наук. Саратов,
2009.
7
Бегиашвили Ф.Н. Формирование национальной судебной системы Англии в нормандский период, 1066-1166
гг. Дисс. на соискание уч. ст. канд. ист. наук. Ставрополь, 2000; Касатов А.А. Англо-нормандская сейзина (XI –
первой трети XIII вв.) и ее континентальные истоки. Дисс. на соискание уч. ст. канд. ист. наук. СПб., 2007;
Максименко Е.С. Национально-культурная специфика отраслевых терминосистем (на материале английской и
американской юридической терминологии). Дисс. на соискание уч. ст. канд. фил. наук. Саратов, 2002; Заверткина Е.В. Эволюция ойконимической номинации графств Камбрии и Девона: сопоставительный анализ. Дисс.
на соискание уч. ст. канд. фил. наук. Владивосток, 2004.
54
В статье Л.П. Репиной «Феодальные элиты и процесс этнической консолидации в средневековой Англии»1 рассматривается т.н. новая англонормандская элита, ее интеграция в английский социум, отношения завоевателей и завоеванных на этническом и социальном уровнях. При этом верхушку
средневекового общества, которая владела обширными земельными угодьями и
занимала властные позиции, Л.П. Репина называет «феодальной элитой», в
рамках которой выделяются военно-феодальная, административная, церковная,
интеллектуальная и другие элитные группы2.
Омский медиевист А.В. Якуб в своей монографии «Образ «норманна» в
западноевропейском обществе IX–XII вв.: становление и развитие историографической традиции»3 изучает генезис нормандской идентичности (для этого он
рассматривает историю герцогства Нормандия в исторической ретроспективе)
и определяет степень континуитета между скандинавской и нормандской идентичностями. Для темы диссертации наибольший интерес представляет вторая
глава его труда («Становление официальной историографии Нормандии как
условие самоидентификации «норманна» в политической культуре посткаролингской эпохи»), в которой автор на основании нарративных источников («О
нравах и деяниях первых герцогов Нормандии» Дудо Сен-Кантенского, «Деяний нормандских герцогов» Вильгельма Жюмьежского, «Церковной истории»
Ордерика Виталия и «Всемирной хроники» Робера де Ториньи) анализирует
концепт “Normannitas”. А.В. Якуб приходит к выводам о том, что нормандцы
«объединили во второй половине XI века в единое целое две культуры, франкскую континентальную и островную англосаксонскую», историографический
образ «норманна», «формировавшийся в иноэтнической среде, в условиях
столкновения и взаимодействия разных культур и мировоззрений, оказывается
теснейшим образом связанным с некоей территорией, в границах которой этот
синтез осуществлялся. Смена территории влекла за собой изменение, а иногда и
Репина Л.П. Феодальные элиты и процесс этнической консолидации в средневековой Англии // Социальная
идентичность средневекового человека. М., 2007. С. 234-243.
2
Там же. С. 234.
3
Якуб А.В. Образ «норманна» в западноевропейском обществе IX – XII вв.: Становление и развитие историографической традиции. Омск, 2008.
1
55
качественную трансформацию самого образа «норманна»1, который в конечном
итоге после 1066 г. «начинает приобретать характер стереотипа» и «окончательно сливается с образом «нормандца»2. Якуб особо подчеркивает важность
скандинавского компонента в нормандской идентичности.
Схожие проблемы, только на материале более позднего периода рассматриваются медиевистами-специалистами по позднему средневековью и раннему
новому времени. Интересные рассуждения о социальной идентичности средневекового человека, в частности, представителей знати, содержатся в трудах
П.Ю. Уварова3. На основе анализа довольно-таки формализованных документов (нотариальных актов), П.Ю. Уваров исследует социальную идентификацию
парижан XVI в. Для диссертации представляет интерес разбор историком того,
кто и какие почетные эпитеты и титулы присваивал парижским адвокатам XVI
столетия.
Таким образом, несмотря на относительно неплохую изученность Нормандского завоевания Англии и его влияния на нормандскую идентичность в
Западной Европе и США, в отечественной исторической науке подобные исследования не проводились, либо эти проблемы были рассмотрены весьма
фрагментарно, к тому же некоторые аспекты темы по-прежнему остаются вне
поля зрения историков. Так, до сих пор не предпринималось попыток проанализировать вопросы идентичности нормандской знати на материале документальных и нормативных источников, что является одной из целей данной работы. Расширение источниковой базы дает возможности для проведения комплексного исследования самовосприятия нормандской знати в Англии после
1066 г. на материале документальных и нормативных источников, в противовес
традиционным нарративным памятникам, которые скорее дополняют общую
картину. Это не отменяет их информативной ценности и значимости для определения характера нормандской идентичности в целом, тогда как непосред-
Там же. С. 456.
Там же. С. 459-460.
3
Уваров П.Ю. Социальные именования парижан в эпоху старого порядка // Социальная идентичность средневекового человека / Отв. ред. А.А. Сванидзе, П.Ю. Уваров. М., 2007. С. 180-192; Он же. Франция XVI века:
опыт реконструкции по нотариальным актам. М., 1990; Он же. Старый порядок социальных именований во
французских нотариальных актах: нобилитет и нотабли // Средние века. – Вып. 69. – № 1. – М., 2008. С. 56-67.
1
2
56
ственное самовосприятие находит свое выражение в грамотах, законах и письмах первых нормандских королей, а также документах верхушки нормандского
общества.
57
Глава 2. Этносоциальные именования нормандской знати
(на материале документальных и нормативных источников)
2.1. Общие замечания
Прежде чем перейти к выявлению особенностей самовосприятия нормандской знати в последней трети XI в., а также непосредственному анализу
источников по теме исследования, необходимо сделать ряд важных замечаний.
Итак, мы собираемся рассмотреть механизмы самовосприятия верхушки нормандского общества, а также образы, в которых оно нашло свое выражение.
Для достижения поставленной цели мы проанализировали документальные и
нормативные источники, на материале которых построена данная глава, а
именно грамоты и законы Вильгельма Завоевателя, документы его супруги королевы Матильды, их детей Роберта, Вильгельма, Ричарда и Генриха, а также
других представителей нормандской знати. Нами рассмотрен формуляр англонормандских грамот с точки зрения содержащейся, главным образом, в начальном протоколе титулатуры.
К «специфически историческим формам проявления идентичности людей» С.К. Цатурова относит имена, девизы, иконографию, гербы, одежду и
т.д.1, однако с полной уверенностью к данному перечню можно добавить титулатуру и этносоциальные именования средневекового человека. Это кажется
вполне справедливым и обоснованным для изучения самовосприятия средневековой элиты (и не только), однако здесь сразу же возникает вопрос: насколько
достоверными, а, точнее, аутентичными являются сведения, содержащиеся в
источниках? В данном случае речь идет о грамотах и законах, которые составлялись не самими королями, герцогами и баронами, а писцами в канцеляриях,
поэтому такая постановка проблемы, на первый взгляд, может вызвать удивление. Можно ли в действительности на основании этих источников изучать данную тему? Не вдаваясь в детали, с определенной долей вероятности многие
Цатурова С.К. Историческая память в построении самоидентификации парламентариев во Франции XIV-XV
вв. // Социальная идентичность средневекового человека. М., 2007. С. 166.
1
58
коллеги ответят на этот вопрос отрицательно, однако мы постараемся доказать
обратное, сформулировав свою рабочую гипотезу следующим образом: несмотря на то, что англо-нормандские грамоты в большинстве своем содержат
однотипный материал и дают стандартные сведения, а их формуляр является
«застывшей» традицией, на наш взгляд, составители документов вкладывали в
него не просто формальный смысл, а нечто большее, за чем прослеживается
«живая» история. Мы принимает точку зрения профессоров С. Марритта и Д.
Брауна, согласно которой титулатура является не простым набором стандартных фраз и частью формуляра, а гораздо большим, к тому же «последние работы вновь подтвердили мысль о том, то дипломатическая составляющая королевских грамот должна быть внимательно рассмотрена» в той части, где упоминаются «предшественники, необычные титулы и дипломатические формулы»1. Особенности использования того или иного титула или формулы также
позволят проследить динамику изменений канцелярских практик.
По мнению британского историка Д. Брауна, грамоты XI в. (в основном,
французские) являются не просто «зеркалом реальности», но с использованием
определенных терминов они гораздо в большей степени отражают «социальные
изменения». При этом дипломатический анализ грамот может «пролить свет на
важные исторические события, результаты необходимо рассматривать подробно, а не в общих чертах, в контексте первоначального назначения документов и
их происхождения»2. Таким образом, грамоты играют важную роль при изучении социально-политических и правовых отношений, они дают новый взгляд
«на проблемы языка и идентичности, земельного права и правления королей»3.
Необходимо рассматривать тот или иной документ в правильном историкополитическом контексте, что служит ключом к его пониманию.
1
Marritt S. Prayers for the King and royal titles in Anglo-Norman charters // Anglo-Norman Studies XXXII: Proceedings of the Battle Conference 2009. Woodbridge, 2010. P. 184; Broun D. Scottish independence and the idea of Britain
from the Picts to Alexander III. Edinburgh, 2007. P. 5-6.
2
Broun D. Introduction. The Reality behind Charter Diplomatic in Anglo-Norman Britain: Studies by Dauvit Broun,
John Reuben Davies, Richard Sharpe, and Alice Taylor / Ed. by D. Broun. Glasgow, 2010. P. xii.
3
Ibidem. P. xv.
59
2.2. Проблемы самовосприятия Вильгельма Завоевателя
(на материале «Грамот Вильгельма I»)
Изучение проблем, связанных с самовосприятием Вильгельма Завоевателя, мы начнем с анализа грамот, составленных от его имени. Важнейшим вопросом, связанным с данным видом источников, как уже не раз было сказано,
является определение подлинности документа. Проведенный нами подробный
разбор грамот короля Вильгельма показал, что из 353 документов (211 – составлены в Англии, 94 – на территории Нормандии, остальные 48 – в других
провинциях Франции) лишь 27 сохранились в оригинале, а аутентичными можно считать всего 42 документа (подробнее см. приложение 1). Для наглядности
приведем краткую таблицу:
Таблица 1. Подлинность грамот Вильгельма Завоевателя1
Сохранились в
оригинале
Аутентичные
грамоты
Сохранились в
картуляриях
или более
поздних списках, копии
Подделки
Аутентичность
вызывает сомнения
Всего
Английские
грамоты
Нормандские
грамоты
Всего грамот
16
Ненормандские
(французские)
грамоты
3
8
26
14
2
42
203
88
48
339
28
39
2
7
1
0
31
46
211
94
48
353
27
Из данной таблицы следует, что мы имеем менее 10% оригинальных грамот (если быть точными – 7,6%), тогда как их большая часть сохранилась в
картуляриях конца XI, XII, XIII вв. или в виде более поздних копий (96%). Порядка 9% (точнее – 8,8%) грамот являются подделками, всего же аутентичность
Все грамоты расположены в издании Regesta Regum Anglo-Normannorum: The Acta of William I, 1066-1087 /
Ed. by D. Bates. Oxford, 1998. Более подробную таблицу см. в приложении 1.
1
60
13% документов вызывает сомнения. При этом основная доля подделок (90%)
приходится на грамоты, составленные на территории Англии, тогда как среди
общего числа нормандских и французских документов фальшивки занимают
минимальное место. Что нам дают эти цифры? Во-первых, перед нами довольно четкое разделение между английскими и континентальными документами.
Если после 1066 г. в Англии Вильгельм стал использовать древнеанглийские
канцелярские «механизмы», то в плане составления нормандских и французских грамот мало, что изменилось. Как отмечает Д. Бэйтс, Нормандское завоевание не привело к революции в документообороте не только в Англии, но и в
Нормандии и Мене1, с чем, в целом, можно согласиться. Во-вторых, различаются и сами английские грамоты: мы имеем документы, составленные на древнеанглийском языке (всего – 27), написанные на латыни (их большинство – 172),
а также т.н. билингвиальные грамоты (всего – 12). Такое разнообразие объясняется существованием в начале правления Вильгельма Завоевателя в Англии нескольких традиций. В 1070-х гг. происходит переход от использования древнеанглийского языка в пользу латыни, и уже в начале 1080-х гг. мы практически
не находим древнеанглийского языка в официальной документации английского короля (исключением являются билингвиальная грамота аббатству БериСент-Эдмундс 1081 г.2, правда, ее аутентичность вызывает большие сомнения,
грамота собору Сент-Пол в Лондоне 1085, 1086 или 1087 гг.3, и грамота церкви
Сент-Питер в Вестминстере 1085 или 1086 гг.4). Наконец, особое внимание следует обратить на документы, составленные в других провинциях Франции. Из
48 грамот всего одна является подделкой, при этом аутентичность документов
не вызывает сомнений. На данном этапе исследования важной задачей мы считаем их сопоставление с английскими и нормандскими грамотами.
1
Regesta Regum Anglo-Normannorum: The Acta of William I, 1066-1087 / Ed. by D. Bates. Oxford, 1998. P. 109.
No. 39. Bury St Edmunds, abbey 31 May 1081. Winchester // RRAN: The Acta of William I, 1066-1087. P. 201-209.
По-видимому, копия с оригинальной грамоты, конец XI в. Копии сохранились в списке конца XI – начала XII
вв., списках середины XII в., начала XIII в., двух списках конца XIII-XIV вв. и списке XV в. Нами использована
копия конца XI в. Отметим, что фрагмент копии грамоты, хранящейся в Британской Библиотеке, был значительно поврежден в результате пожара.
3
No. 189. London, St Paul’s, cathedral and see 1085 × 1087, probably 1085 × 1086 // Ibidem. P. 614-615. Сохранилась в двух картуляриях XIII в. Вероятно, копия с оригинальной грамоты.
4
No. 325. Westminster, abbey of St Peter 1085 × 1086 // Ibidem. P. 956-957. Сохранилась в картуляриях XIII и XIV
вв.
2
61
Ввиду того, что большая часть сохранившихся и имеющихся в нашем
распоряжении грамот Вильгельма I была составлена в Англии, логичнее и целесообразнее начать с анализа корпуса английских документов. Однако прежде
чем перейти к непосредственному рассмотрению этнических и социальных
именований короля, внесем ясность в вопрос, связанный с формуляром грамоты. Как было отмечено выше, условный формуляр является идеальной моделью
средневекового акта и содержит в себе несколько частей: начальный протокол,
основную часть, конечный протокол и удостоверительную часть, которые, в
свою очередь, состоят из нескольких элементов. Итак, мы отметили, что в Англии после Нормандского завоевания 1066 г. документы составлялись на двух
языках: древнеанглийском и латыни. Рассмотрим содержимое грамот, написанной на древнеанглийском языке, на примере грамоты церкви Сент-Питер в
Вестминстере1:
Willem king gret Stigan arcebiscop τ Eustacies eorll τ alle mine þegnes on Surreye freondilece. τ icc kiþe eow þat icc habbe geunnen þat land at Badericheseye τ
Piriford’ Crist τ Sainte Petre into Westminstre swa full τ swa Harold is firmest hafde
on allen þnges þas dage þe he was cwicu and dead.
Из текста этого документа следует, что Вильгельм уведомляет архиепископа Стиганда, графа Юстаса и «всех своих тэнов» в Суррее о том, что он передал землю в Баттерсе и Пирфорде аббатству Вестминстера в том виде, в каком она находилась на момент смерти короля Гарольда. Из начального протокола здесь присутствуют интитуляция (Willem king), инскрипция (Stigan arcebiscop τ Eustacies eorll τ alle mine þegnes on Surreye) и салютация (gret… freondilece), но нет инвокации (она появится в английских грамотах лишь в последней трети XII в.). Из основной части явно выделяется только диспозиция,
то есть изложение сути и условий документа, тогда как остальные элементы
определить довольно сложно. Ряд исследователей считает, что у англосаксонских грамот (в равной степени данное утверждение можно применить и для
грамот, составленных после 1066 г., но написанных на древнеанглийском язы-
No. 291. Westminster, abbey of St Peter 1066 × 1070; almost certainly 1066 × 1067 // Ibidem. P. 882. Сохранилась в
картулярии XIII в.
1
62
ке) отсутствовал формуляр как таковой1, по крайней мере, приведенный нами
документ говорит в пользу этого предположения. Сравним его с начальной частью грамоты, написанной на латыни (ввиду того, что многие документы, составленные на латыни, довольно объемны, мы посчитали нужным привести
лишь несколько первых строк, в качестве примера мы взяли грамоту аббатству
Сент-Мэри в Стоу2):
Willelmus rex Anglorum episcopis et omnibus fidelibus suis per Angliam salutem. Sciatis me confirmasse donationem quam, Leofricus comes et Godiva sua coniunx ecclesie sancte Marie Stowensi dederunt, videlicet Nuwercham et Flaburcan ac
Welle wapentac cum appenditiis suis.
В этом документе Вильгельм извещает епископов, а также всех своих
«верных людей» во всей Англии, о том, что он подтвердил пожалование эрлом
Леофриком и его супругой Годгифой аббатству Сент-Мэри в Стоу, а именно
территории Ньюарк и Фледборо (обе – Ноттингемшир), а также округ Уэлл
(Линкольншир) со всем, что им принадлежит. Двух предложений вполне достаточно, чтобы установить начальный протокол грамоты. Как и в предыдущем
документе, здесь отсутствует инвокация, но представлены интитуляция (Willelmus rex Anglorum), инскрипция (episcopis et omnibus fidelibus suis per
Angliam) и салютация (salutem). К промульгации можно отнести выражение
‘sciatis me confirmasse donationem’ (знайте, что я подтвердил пожертвования),
тогда как остальная часть составляет диспозицию. Из приведенных двух примеров становится понятной структура английских грамот после 1066 г.: в
начальном протоколе, как правило, отсутствовала инвокация (о случаях наличия посвящения высшим силам мы отметим ниже), а в основной части присутствовала, в основном, диспозиция.
Теперь непосредственно перейдем к анализу титулатуры, которая содержится в английских грамотах Вильгельма Завоевателя. В 38 грамотах3, вышед1
Keynes S. Regenbald the chancellor (sic) // Anglo-Norman Studies. Vol. 10, 1988. P. 185-222.
No. 277. Stow, church of St Mary 1070 × 1087, but perhaps c. 1072 // RRAN: The Acta of William I, 1066-1087. P.
833-834. Сохранилась в картулярии конца XII – начала XIII вв., а также в виде копии XVI в. По-видимому, является подделкой.
3
См. грамоты под номерами 1 (1066-1070), 11 (1067), 12 (1066-1070), 31 (1066-1069), 34 (1066-1087), 36 (10661070), 37 (1066-1070), 38 (1066-1070), 39 (1081), 66 (1070), 74 (1070-1082/1083), 78 (1070-1087), 80 (1066-1070),
98 (1066-1070), 107 (1066-1075), 130 (1077), 138 (1069), 180 (1066-1075), 181 (1068), 184 (1066-1070), 189 (10852
63
ших из королевской канцелярии после 1066 г., но написанных на древнеанглийском языке, либо являющихся частью билингвиальных грамот, Вильгельм Завоеватель фигурирует, как правило, как «король» (kyng, cincg, king и т.д.). Употребление этого термина согласуется с традицией, которую нормандский герцог унаследовал от Эдуарда Исповедника. Для наглядности мы составили две
таблицы, в которых отразили формы слова «король» (таблица 2) и его разновидности (таблица 3) в английских грамотах Вильгельма Завоевателя, написанных на древнеанглийском языке.
Таблица 2. Формы слова «король» в английских грамотах Вильгельма Завоевателя, написанных на древнеанглийском языке1
Форма слова «король»
kincg
No.
325
1
kyng
No. 1,
No. 34,
No. 36,
No. 37,
No. 66
(версия
II), No.
107,
No.
180,
No.
181,
No.
189,
No.
226,
No.
288,
No.
337,
No. 338
13
cincg
No. 11,
No. 12
cyngc
No. 31
2
1
cyng
No. 38,
No. 66
(версия
I), No.
130,
No. 286
kyncg
No. 39
king
No. 78,
No. 80,
No. 98,
No.
223,
No.
224,
No.
276,
No.
291,
No.
292,
No.
295,
No.
296,
No.
299,
No. 339
cyning
No. 138
4
1
12
Всего форм слова «король» – 11
Всего грамот – 38
1
cing
No. 184
cinge
No. 297
cyningc
No. 340
1
1
1
Таблица 3. Производные слова «король» в английских грамотах Вильгельма Завоевателя, написанных на древнеанглийском языке1
1087), 223 (1066-1067), 224 (1066-1067), 226 (1077-1080), 276 (1070-1082), 286 (1068), 288 (1080-1081), 291
(1066-1070), 292 (1066-1071), 295 (1066-1069), 296 (1066-1070), 297 (1066-1070), 299 (1066-1070), 325 (10851086), 337 (1070), 338 (1070), 339 (1070-1087), 340 (1070-1087) в издании Regesta Regum Anglo-Normannorum:
The Acta of William I, 1066-1087 / Ed. by D. Bates. Oxford, 1998. В скобках указаны датировки грамот. Грамоту
№ 345 (1066-1068) мы исключили, т.к. в ней содержится лишь фрагмент текста, где Вильгельм Завоеватель не
упомянут. Лица, от имени которых даны грамоты, представлены в приложении 1.
1
Номера грамот приводятся в том порядке, как они расположены в издании Regesta Regum AngloNormannorum: The Acta of William I, 1066-1087 / Ed. by D. Bates. Oxford, 1998.
64
Производные слова «король»
kyneges
cynge(s)
kynge(s)
kynga
kincg
kyning
king
kinge(s)
cyngees
kingc
No. 74,
No. 98,
No.
181,
No. 223
1
1
2
1
4
Всего производных слова «король» – 11
Всего встречаются в грамотах – 20 раз
No. 181
No. 295
cininge,
ciningæ
No. 340
No. 1
No. 38,
No. 130,
No. 138
No. 39,
No. 180,
No. 276,
No. 339
No. 39
No. 39
No. 39,
No. 66
(версия
I)
No. 66
(версия
II)
1
3
4
1
1
1
Из приведенных таблиц видно, что самыми употребляемыми формами
слова «король» были ‘kyng’ (13 раз) и ‘king’ (12 раз), при этом всего в грамотах
встречаются 11 разновидностей этого слова. Вариант ‘kyng’ чаще использовался в грамотах аббатств Бери-Сент-Эдмундс (3), аббатств и монастырей Лондона
(3), а также собора в Винчестере (2), тогда как ‘king’ – в документах церкви
Сент-Питер в Вестминстере (5), аббатства Кентербери (2) и церкви Сайренсестера (грамоты, касающиеся Регенбальда, 2). Соответственно, производные
слов ‘kyng’ и ‘king’ ‘kynge(s)’ и ‘kinge(s)’ также чаще употреблялись в грамотах
Вильгельма Завоевателя, написанных на древнеанглийском языке.
С другой стороны, в документах, составленных на латыни, неизменно
присутствует формула «король англичан» (rex Anglorum). Единственное исключение – это, пожалуй, фраза «король Англии и герцог нормандцев» (Willelmus
rex Anglie et dux Normannorum), которая содержится в грамоте собору и епархии
Винчестера2 (однако, неясно, принадлежит ли этот документ периоду правления Вильгельма I или Вильгельма II, к тому же, по мнению, Д. Бэйтса, велика
вероятность, что это более поздняя подделка (второй половины XII в.)3), и упоминание Вильгельмом II о своем отце как о «короле англичан и герцоге нормандцев» (ego Willelmus Anglorum rex, filius Willelmi Anglorum regis et Normannorum ducis) в грамоте-подтверждении земельных владений аббата Стефана
Номера грамот приводятся в том порядке, как они расположены в издании Regesta Regum AngloNormannorum: The Acta of William I, 1066-1087 / Ed. by D. Bates. Oxford, 1998.
2
No. 342. Winchester, cathedral and see (1066×1087) // RRAN: The Acta of William I, 1066-1087. P. 982-983.
3
Ibidem. Г. Дэвис считает, что титул rex Anglie et dux Normannorum нельзя приписывать Вильгельму I, так как в
аутентичных документах он себя так никогда не называл. Также это не характерно и для Вильгельма II, к тому
же мы не знаем, кто такой канцлер Роджер, фигурирующий в тексте грамоты – в других источниках это имя не
появляется.
1
65
монастыря Сент-Мэри в Йорке1. Формула rex Anglorum в целом характерна и
для грамот, созданных в канцеляриях континентальных бенефициев2: к примеру, предписание Вильгельма I или Вильгельма II (до сих пор неясно, когда и
кем был дан документ) «всем своим должностным лицам в Нормандии» (omnibus suis ministris totius Normannie) об освобождении территорий аббатства
Нотр-Дам в Монтебуре, северо-западной Нормандии, от всех «налогов и сборов»3. Другой документ, адресованный «всем преданным людям Мена» (fidelibus totius Manie), подобным образом освобождает кафедру и диоцез СенЖюльен в Ле-Мане от податей; в тексте его преамбулы содержится вариант
«милостью Божьей король англичан» (Dei gratia rex Anglorum)4. Копия грамоты
сохранилась лишь в картулярии начала XIII в., хотя формулировка «милостью
Божьей» (Dei gratia) встречается и в некоторых английских документах5. Х.
Халл отмечает, что «приложение» «милостью Божьей» (Dei gratia) можно редко увидеть в грамотах, созданных до начала правления Генриха I (1100-1135
гг.)6, а Л. Делиль указывает на то, что эта дипломатическая формула вошла в
регулярное употребление только с 1173 г.7
В английских грамотах первых лет правления Вильгельма Завоевателя
встречается довольно большое количество разных титулов, которые, с одной
стороны, характеризуют прежние «деяния» нормандского герцога, а, с другой,
1
Confirmation by William II to abbot Stephen and the monastery of St. Mary, York, of the church and site of the monastery outside the city of York, from Galmonhou to the mid-stream of Ouse with the onset of a mill, and their possessions to be held in frank almoign with the same laws and customs which the church of St. Peter of York or that of St.
John of Beverley has; further confirmation of the gifts of William I, Count Alan of Brittany, Berenger de Toeny, Hugh
son of Baldric, Osbert de Arches, Odo the crossbowman, Gilbert de Gant, William de Estois and Ilbert de Lascy. 10881093 // Early Yorkshire Charters / Ed. by W. Farrer. Vol. I. Edinburgh, 1914. P. 264. По предположению У. Фаррера,
грамота была создана в период с декабря 1093 по июнь 1095 г., на ее оригинале плохо сохранилась печать, поэтому в начале XIII в., во времена Эдуарда I, была сделана заверенная печатью копия документа.
2
См. напр.: No. 102. Cluny, abbey of St Peter and St Paul 1077/9×1082/3 // RRAN: The Acta of William I, 10661087. P. 378; No. 160. Jumièges, abbey of Saint-Pierre 1078×1083 // Ibidem. P. 527; No. 168. Le Bec, abbey of NotreDame // Ibidem. P. 563; No. 219. Préaux, abbey of Saint-Pierre 1067×1086 // Ibidem. P. 699; No. 285. Troarn, abbey of
Saint-Martin 1078×1086 // Ibidem. P. 862.
3
No. 209. Montebourg, abbey of Notre-Dame 1066×1087, or, less probably, 1096×1100 // RRAN: The Acta of William
I, 1066-1087. P. 651. По-видимому, грамота все же принадлежит периоду правления Вильгельма I. Сохранилась
в картулярии XIII в.
4
No. 169. Le Mans, cathedral and see // RRAN: The Acta of William I, 1066-1087. P. 564.
5
См. напр.: No. 185. London, St Paul’s, cathedral and see 1072×1978, or 1070×1078 // RRAN: The Acta of William I,
1066-1087. P. 606-607.
6
Hall H. Studies in English Official Historical Documents. Cambridge, 1908. P. 208-211. P. 219.
7
Delisle L. Mémoire sur la chronologie des chartes de Henri II, roi d’Angleterre et duc de Normandie // Bibliothèque
de l’école des chartes. Paris, 1906. T. LXVII. P. 361; Delisle L. Notes sur les chartes originales de Henri II, roi
d’Angleterre et duc de Normandie, au British Museum et au Record Office // Bibliothèque de l’école des chartes. Paris,
1907. T. LXVIII. P. 272.
66
являются, выражением определенного социокультурного континуитета с предшествующей эпохой. Так, в грамоте Жюмьежскому аббатству Сен-Пьер (составлена в Англии) Вильгельм фигурирует как «государь Нормандии, по
наследственному праву ставший басилевсом страны англичан» (Willelmus Normannie dominus iure hereditario Anglorum patrie effectus sum basileus)1, а в грамотах аббатству Сент-Питер (Питерборо) (версии I и II) и монашеской общине
Вустера (версии I и II) – «король англичан» (rex Anglorum)2. В преамбуле билингвиальной грамоты коллегиальной церкви3 Сент-Мартин-ле-Гран (Вестминстер, Лондон), датирующейся 1068 г., находим формулу «Вильгельм, по Божьему произволению, а также по наследственному праву родства басилевс англичан, герцог и повелитель нормандцев» (Willelmus, Dei dispositione et consanguinitatis hereditate Anglorum basileus, Normannorumque dux et rector), что подтверждается и древнеанглийской версией, где он и kyng (Ic Willelm kyng), и «король
англичан и герцог нормандцев» (rex Anglorum et dux Normannorum)4. В начальном протоколе формуляра грамоты собору и епархии Уэллса (графство Сомерсет) (также 1068 г.) Вильгельм «милостью Божьей» предстает «монархом всей
Британии» (Willelmus, Dei gracia tocius Brittanie monarches)5, а в оригинальной
грамоте 1069 г. собору Сент-Питер в Эксетере (графство Девоншир) – «победо-
No. 159. Jumièges, abbey of Saint-Pierre 1066×1067 // RRAN: The Acta of William I, 1066-1087. P. 525-526. Копии
грамоты сохранились в списках XVI, XVII и XVIII вв. Нами использована копия XVII в.
2
No. 216. Peterborough, abbey of St Peter 1066×1067 // RRAN: The Acta of William I, 1066-1087. P. 686-688; Копия
грамоты сохранилась в списках середины XII в., трех списках XIII в., списке середины XIV в. и двух списках
XVIII в. Нами использована сокращенная версия копии XIII в. При этом версия II – наиболее ранняя версия
грамоты; No. 345. Worcester, cathedral and see 1066, 1067 or probably 1068 // Ibidem. P. 987-990. Копии версии I
грамоты сохранились в списках конца XI в., XVI в. (дубликат копии конца XI в.) и XVII в. (дубликат копии
конца XI в.). Нами использована копия конца XI в. Копия версии II сохранилась в списке середины XIII в.,
правда, по-видимому, является более ранней подделкой (середины XII в.). Также см.: Notification by King William I that on the basis of a recognition in his court he has confirmed to Gloucester Abbey the lands held unjustly by
Archbishop Thomas of York // English Lawsuits from William I to Richard I / Ed. by R.C. van Caenegem. London:
Selden Society, 1990. Vol. I. William I to Stephen (Nos 1-346). P. 2-3. См. документы № 4 (p. 6-7), 6 B (p. 16), 9 B
(p.29), 10 C (p. 32), 13 (p. 36), 15 A (p. 37), 15 C (p. 39), 18 A (p. 44), 18 C (p. 45), 18 D (p. 46), 18 E (p. 47), 18 F (p.
48), 18 G (p. 49), 18 H (p. 50), 19 (p. 50), 20 (p. 52) – для Вильгельма Завоевателя, 132 A, 132 B (p. 89), 134 (p. 90106), 137 B (p. 108), 142 (p. 113), 148 (p. 121), 154 (p. 124-125), 156 (p. 125), 157 (p. 126), 159 (p. 127) – для Вильгельма Рыжего в упомянутом издании English Lawsuits from William I to Richard I. Однако в некоторых грамотах Вильгельм II фигурирует как «король Англии», что весьма примечательно. См. документы № 140 (p. 112),
141 (p. 112-113), 153 (p. 124), 155 (p. 125) в том же издании English Lawsuits from William I to Richard I.
3
Коллегиальная церковь, или соборная церковь – церковь с коллегией или капитулом. В Шотландии – церковь,
имеющая двух или больше священников.
4
No. 181. London, church of St Martin-le-Grand 11 May 1068. Westminster // RRAN: The Acta of William I, 10661087. P. 594-601. Сохранилась, по меньшей мере, в трех списках XIV в., шести списках XV в. и одном списке
XVI в. Нами использована копия начала XIV в.
5
No. 286. Wells cathedral and see May 1068 // RRAN: The Acta of William I, 1066-1087. P. 863-865. По-видимому,
грамота является оригинальной. Сохранилась в единственном списке XV в.
1
67
носным басилевсом англичан» (Wilhelmus victoriosus Anglorum basileus)1. Если
во всех упомянутых источниках титул rex часто используется на протяжении
всего документа, то его разновидности (basileus, rector) встречаются, как правильно, только в начальной части формуляра. В той части грамоты, где ставилась печать и следовали подписи свидетелей, употребление титулов rex или rex
Anglorum также было весьма распространено.
Итак, рассмотрев первые английские грамоты Вильгельма Завоевателя, а
также документы, написанные на древнеанглийском языке, мы можем сделать
ряд наблюдений. В грамотах короля Англии, составленных на латыни, титул
rex употребляется наряду с другими титулами (basileus, rex, monarch), при этом,
как правило, присутствовал этнический маркер (rex Anglorum, dux Normannorum). В свою очередь, в документах, написанных на древнеанглийском языке,
неизменно присутствовал только титул «король». Это англосаксонская традиция, которая была перенята Вильгельмом после 1066 г. (об этом подробнее мы
говорим ниже), и если в грамотах Эдуарда Исповедника необходимости в пояснении титула «король» просто-напросто не было (все жители Англии были англами), то отсутствие этнонимических признаков в ранних документах Вильгельма Завоевателя вызывает некое удивление.
В грамотах более позднего периода, вышедших из английской канцелярии, также употребляются разнообразные титулы. Например, «Вильгельм, провидением невыразимого Бога, король англичан» (Willelmus, ineffabili Dei providentia, rex Anglorum) (1070 г)2, «Вильгельм, милостью всемогущего Господа,
ставший королем англичан» (W(illelmus) Dei omnipotentis gratia operante Anglorum rex) (между 1072 и 1086 гг.)3, «Вильгельма, отважного короля англичан и
всех остальных народов вокруг, также остающегося могущественным правителем и славным герцогом нормандцев» (Will(elm)i Anglorum strenuissimi regis
No. 138. Exeter, cathedral and see 1069 (? Easter) // RRAN: The Acta of William I, 1066-1087. P. 463-465. Сохранилась в оригинале в библиотеке кафедрального собора Эксетера, вторая половина XI в. Копии грамоты также
содержатся в списках XI, XII, XIII, XIV, XV и XVII (неполная версия) вв.
2
No. 81. Canterbury, abbey of St Augustine // RRAN: The Acta of William I, 1066-1087. P. 343-345. Копии версии I
грамоты сохранились в списках конца XII или начала XIII в., а также списках XIII в., XIV и XV вв. Копия версии II представлена списками XIII, XIV и XV вв. Нами использованы копии XIII в.
3
No. 344. Winchester, New Minster 1072×1086 // RRAN: The Acta of William I, 1066-1087. P. 985-986. Оригинальная грамота Вильгельма I, копия составлена монахами Нью-Минстера в 1070-х, 1080-х или 1090-х гг. Нами использована копия конца XI в.
1
68
ceterarumque gentium circumquaque persistentium prepotentis rectoris ac Normannorum nobilissimi ducis) (1081 г.)1. Однако в некоторых грамотах и докладах о
судебных тяжбах содержится лишь титул «король» (rex) (Willelmi regis2,
Will(elmus) rex Anglorum3), тогда как в двух соглашениях 1072 г. о подтверждении превосходства кафедрального приората Кентербери над Йорком встречается формула «Вильгельма, славного короля англичан и герцога нормандцев»
(Willelmi gloriosi regis Anglorum et ducis Northmannorum)4, в билингвиальной
грамоте 1081 г. бенедиктинскому аббатству Бери-Сент-Эдмундс – «король англичан, принцепс нормандцев и жителей Мена» (rex Anglorum, princeps Normannorum atque Cinomannensium)5, и двух документах аббатству Сент-Августин
в Кентербери – «Божьей милостью король англичан» (Dei gratia rex Anglorum)6.
В случаях грамот аббатству Сент-Пьер в Глостере, приорату Сент-Панкрас в
Льюисе (первый клюнийский монастырь в Англии, восточный Суссекс) (Wil-
1
No. 193. Malmesbury, abbey of St Mary and St Aldhelm February 1081. London // RRAN: The Acta of William I,
1066-1087. P. 619-620. Оригинальная грамота, копии сохранились в двух списках конца XIII в. и картулярии
XIV-XV вв. Нами использована копия конца XIII в.
2
No. 69. Canterbury, cathedral and see perhaps 25 March×28 August 1072, or perhaps 29 August 1072×25 March 1073
// RRAN: The Acta of William I, 1066-1087. P. 315-326. Содержит несколько версий. Текст версии I был создан в
конце XI или начале XII вв. Копии сохранились в списках начала XII в. (картулярий кафедрального приората в
Рочестере), XIII в. (неполная версия, Крайст Черч, Кентербери) и XIV в. (в Рочестерском картулярии XIV в.).
Нами использована копия XIII в. Копии версии II сохранились минимум в двух списках XV в.
3
No. 153. Gloucester, abbey of St Peter 1080. Berkeley // RRAN: The Acta of William I, 1066-1087. P. 509. Оригинал
не сохранился, самая ранняя копия – в картулярии XIII в. Также имеется неполная копия в картулярии XIV в. и
копия XIX в.; No. 154. Gloucester, abbey of St Peter 2 February 1081. Salisbury // Ibidem. P. 510. Оригинал не сохранился, самая ранняя копия – в картулярии XIII в. Также имеются копия в картулярии XIV в. и копия XIX в.;
No. 156. Gloucester, abbey of St Peter 1085. Gloucester // Ibidem. P. 513-514. Оригинал не сохранился, самая ранняя копия – в картулярии XIII в. Также имеются копия в картулярии XIV в. и копия XIX в. Пожалования, зафиксированные в этих грамотах, встречаются в «Книге Страшного суда».
4
No. 67. Canterbury, cathedral and see 8 April 1072×27 May 1072 // RRAN: The Acta of William I, 1066-1087. P.
307-310; Копия конца XI в., сохранившаяся в Кентербери. Также имеются копии в трех списках XII в. (Британская Библиотека, Библиотека Ватикана и Магдален Колледж в Оксфорде). Нами использована копия конца XI
в.; No. 68. Canterbury, cathedral and see 27 May 1072. Windsor // Ibidem. P. 311-314. Копия конца XI в., Кентербери. Также имеются копии в четырех списках XII в., шести списках XIII в., списках XIV и XV вв. Нами использована копия конца XI в.
5
No. 39. Bury St Edmunds, abbey 31 May 1081. Winchester // RRAN: The Acta of William I, 1066-1087. P. 201-209.
По-видимому, копия с оригинальной грамоты, конец XI в. Копии сохранились в списке конца XI – начала XII
вв., списках середины XII в., начала XIII в., двух списках конца XIII-XIV вв. и списке XV в. Нами использована
копия конца XI в. Отметим, что фрагмент копии грамоты, хранящейся в Британской Библиотеке, был значительно поврежден в результате пожара. См.: RRAN: The Acta of William I, 1066-1087. P. 205.
6
No. 82. Canterbury, abbey of St Augustine // RRAN: The Acta of William I, 1066-1087. P. 346-347; Вполне вероятно, что грамота является подделкой. Наиболее ранняя копия (неполная) сохранилась в картулярии XIII в. Также
копии встречаются в трех списках XIV в. и четырех списках XV в. Нами использована наиболее ранняя копия
XII в.; No. 86. Canterbury, abbey of St Augustine 1070×1082/3 // Ibidem. P. 352-353. Неполная копия XIII в. Грамоты, созданной в последней трети XI в. Копии сохранились в двух списках XIII в., XIV и XV в. Нами использована копия начала XIII в.
69
lelm(us) gratia Dei rex Anglorum)1 и упомянутых двух подтверждениях превосходства Кентербери над Йорком следует вести речь о континентальном, а не
островном происхождении источников по их форме, к тому же в период с 1081
по начало 1086 гг. Вильгельм находился преимущественно в Нормандии. В
этом случае подобная структура документов может быть объяснима стремлением их авторов к упрощению формулировок под стать нормандским образцам.
Отдельного рассмотрения заслуживает вопрос, связанный с адресатами
грамот. Как правило, английские грамоты Вильгельма I начинаются с общего
пространного приветствия-обращения ко «всем своим соратникам и верноподданным, французам и англичанам» (omnibus ministris et fidelibus suis, Francis et
Anglis). Эта формула очень похожа на подобные слова в древнеанглийских
предписаниях (writs). Можно сказать, что данная фраза стала своеобразным
шаблоном и стала использоваться в последующих документах. Тем не менее,
она также фигурирует во многих подделках и, как отметил, Х. Халл, практика
ее распространения началась лишь с правления Генриха I, т.е. с начала XII в.2
Это вполне вероятно, учитывая факт нахождения текстов грамот в более поздних картуляриях, как правило, XII и XIII вв.
Практически во всех английских грамотах Вильгельма I французам
(Franci, Francigenis) уделено приоритетное место в порядке расположения этнонимов, непременно перед англичанами (Anglicis). Пожалуй, единственным
документом, где наблюдается этнонимическое соподчинение французов англичанам, т.е. этноним «англичане» (Anglicis) стоит на первом по отношению к этнониму «французы» (Francigenis), месте, является одна из грамот аббатства
Кентербери3, в которой Вильгельм извещает всех шерифов, а также управляющих землями, англичан и французов (W(illelmus) rex Angl(orum) omnibus
vicecomitibus et prepositis anglicis et francigenis ubicunque monachi de sancta Trin-
No. 176. Lewes, priory of St Pancras 1081×1086 // RRAN: The Acta of William I, 1066-1087. P. 585-586. Является
оригиналом либо его ранней копией. Первые десять строк в тексте грамоты плохо сохранились. Копии грамоты
встречаются в списках XIII, XIV и начала XVII вв. Нами использован наиболее ранний вариант.
2
Hall H. Studies in English Official Historical Documents. Cambridge, 1908. P. 220.
3
No. 77. Canterbury, cathedral and see (1066 × 1087. Westminster) // RRAN: The Acta of William I, 1066-1087. P.
336-337. Нами использована копия грамоты, содержащейся в списке рукописи XIII в., которая также включает
грамоты Крайст Черч, Кентербери (начиная с XI в. и позже).
1
70
itate Cant(uariensis) terras habent salutem)1, о пожаловании монахам церкви
Сент-Трините в Кентербери всех их земель и имущества, а также о своем распоряжении, чтобы они владели всем этим свободно и независимо. По поводу
аутентичности этого источника мнения историков расходятся: либо это копия
утерянного оригинального документа, либо подделка XII в., либо грамота
Вильгельма Рыжего 1099 г.
Первые английские грамоты Вильгельма Завоевателя в определенной степени соотносятся с аналогичными (по типу и характеру изложения информации) древнеанглийскими документами и в какой-то мере даже продолжают англосаксонскую традицию2. К примеру, в них встречается титул «басилевс» (basileus) («Вильгельм, победоносный басилевс англичан» (Wilhelmus victoriosus
Anglorum basileus)3), а также имеются ссылки на притязания англосаксонских
королей главенствовать над Британией. Из анализа титулатуры следует, что
претензии Вильгельма на владение Англией заключаются в божественном
одобрении и наследственном праве («Вильгельм, государь Нормандии, по
наследственному праву ставший басилевсом страны англичан» (Willelmus Normannie dominus iure hereditario Anglorum patrie effectus sum basileus), «Вильгельм провидением Божьим, а также по наследственному праву родства басилевс англичан» (Willelmus, Dei dispositione et consanguinitatis hereditate Anglorum basileus), «Вильгельм, милостью всемогущего Господа ставший королем
англичан» (W(illelmus) Dei omnipotentis gratia operante Anglorum rex))4.
Следует отметить, что т.н. «английский элемент» оказал большое влияние
на канцелярию Вильгельма I. По мнению Г. Дэвиса, «некоторые из его [Вильгельма] грамот имеют чрезвычайно много общего с грамотами англосаксонскими: ряд источников и по форме, и по манере подачи материала, и по струк1
Ibidem. P. 336.
По мнению Р. ван Кенегема, нормандцы не принесли с собой ни новой традиции составления грамот, ни практику использования суда присяжных, как считалось ранее, напротив, они целиком заимствовали англосаксонские практики. См.: Van Caenegem R.C. Royal writs in England from the Conquest to Glanvill: Studies in the Early
History of the Common Law // Selden Society, Vol. 77. London, 1959. P. 344.
3
No. 138. Exeter, cathedral and see 1069 (? Easter) // RRAN: The Acta of William I, 1066-1087. P. 463-465. Также
отметим, что использование прилагательного «победоносный» (victoriosus) является аллюзией на победу в битве при Гастингсе.
4
No. 159. Jumièges, abbey of Saint-Pierre 1066×1067 // RRAN: The Acta of William I, 1066-1087. P. 525-526; No.
181. London, church of St Martin-le-Grand 11 May 1068. Westminster // Ibidem. P. 594-601; No. 344. Winchester,
New Minster 1072×1086 // Ibidem. P. 985-986.
2
71
туре, и по языку типично древнеанглийские1», но, «к сожалению, мы не располагаем информацией относительно людей, посредством которых поддерживались эта традиции»2. Однако со временем стилистика и структура английских
грамот короля Вильгельма I претерпевает изменения: наблюдается тенденция к
использованию нормандских образцов3.
Итак, нами были рассмотрены английские грамоты Вильгельма Завоевателя, а также титулы, которые в них встречаются. Теперь мы перейдем к анализу нормандских грамот, чтобы понять, какие именно «образцы» были заимствованы английскими писцами у писцов нормандских, а также рассмотрим вопрос,
связанный с составлением документов на континенте.
В силу ряда причин не все грамоты, вышедшие из нормандской канцелярии и адресованные нормандским бенефициариям, могут быть использованы
для анализа титулатуры Вильгельма Завоевателя. Во-первых, некоторые документы являются подделками либо более поздними копиями, основанными на
раннем, возможно, аутентичном материале (подделками точно являются два
документа4, аутентичность еще семи грамот вызывает сомнения, 88 документов
из 94 сохранились в картуляриях или более поздних списках). Во-вторых, в отдельных документах титулы просто-напросто отсутствуют5. Наконец, из этого
списка следует исключить грамоты королевы Матильды, в которых не упоми-
См. напр.: 22. Diploma (OE. form: bilingual) by William I to the church of St Martin [le Grand], London // RRAN.
1066-1154 / Ed. by H.W.C. Davis and R.J. Whitwell. Vol. I. P. 6. Предположительно, составлена в Вестминстере в
1068 г. и, по-видимому, является подделкой, либо копией с утраченного оригинала с более поздними вставками.
Большинство мест, упомянутых в тексте грамоты, встречаются в «Книге Страшного суда».
2
RRAN. 1066-1154 / Ed. by H.W.C. Davis and R.J. Whitwell. Vol. I. P. xvi. Подробнее об эволюции английских
грамот XI в. см.: Sharpe R. Address and Delivery in Anglo-Norman Royal Charters // Charters and Charter Scholarship in Britain and Ireland / Ed. by M.T. Flanagan and J.A. Green. Basingstoke, 2005. P. 32-52. Также см.: Hall H.
Studies in English Official Historical Documents. Cambridge, 1908. P. 208-211.
3
Например, грамота бенедиктинскому аббатству Бери-Сент-Эдмундс, которая описывает Вильгельма как
«принцепса нормандцев и жителей Мена» (rex Anglorum, princeps Normannorum atque Cinomannensium), перекликается по стилю с грамотами двух нормандских аббатств в Кане (соборной церкви Сент-Этьен при мужском
аббатстве и церкви Сен-Трините при женском монастыре). См.: No. 39. Bury St Edmunds, abbey 31 May 1081.
Winchester // RRAN: The Acta of William I, 1066-1087. P. 205.
4
No. 148. Fécamp, abbey of La Trinité (1066×1087) // Ibidem. P. 486-487; No. 245. Rouen, abbey of Saint-Ouen
(1074. Rouen) // Ibidem. P. 746-749.
5
См. например, фрагментарный текст, который, по всей вероятности, является незавершенной грамотой Вильгельма собору и епархии в Кутансе (издан в период между 1066 и 1086 гг.). Единственное, что на это указывает
– надпись Wil + mi, стоящая возле печати в конце документа. No. 103. Coutances, cathedral and see // RRAN: The
Acta of William I, 1066-1087. P. 379. Как отмечает Р. Аллен, чрезвычайно мало документов сохранилось в архивах епархии Кутанса, когда большая часть грамот XI в. нормандских священнослужителей была уничтожена
вследствие пожара, который случился 6 июня 1944 г. См.: Allen R. The Norman Episcopate, 989-1110. Glasgow,
2009. Vol. 1. P. 1.
1
72
нается ее супруг1. К примеру, в тексте грамоты аббатству Сен-Пьер в Прео отсутствует какой-либо намек на Вильгельма, хотя Д. Бэйтс установил, что источник – акт учета и подтверждение передачи монастырю земельных наделов
со стороны нормандского герцога – был издан в период между 1066 и 1086 гг.2
Определенным числом документов следует пренебречь, так как по своей форме
они напоминают скорее эпистолярии, нежели грамоты3. Таким образом, в
нашем распоряжении порядка девяноста нормандских грамот, на основании
анализа которых можно вести речь о титулатуре Вильгельма Завоевателя.
В ряде нормандских грамот встречаются разные титулы в рамках одного
и того же документа. Так, в грамоте собору и епархии Байе, изданной 30 ноября
1074 г., Вильгельм четырежды назван королем Англии (rex), и в то же время
епископ Одо именует своего единоутробного брата «герцогом нормандцев и
королем англичан» (Ego igitur Odo Dei gratia Baiocensis episcopus, frater Guillelmi Normannorum ducis, Anglorum regis)4. Следует также учитывать, что в
сравнении с основной и удостоверительной частями формуляра грамоты титулатура представлена в наиболее полном виде именно в начальном протоколе.
Количество грамот, в которых встречается более одного титула Вильгельма Завоевателя, превышает число документов, где нормандский герцог
именуется лишь королем (rex). В тридцати четырех грамотах делается акцент
на его правлении как Англией, так и Нормандией (например, «король англичан
и герцог/принцепс нормандцев» (rex Anglorum et dux/princeps Normannorum)5, а
В особенности грамоты церкви Сен-Трините при женском монастыре аббатства в Кане, а также собору и
епархии Руана. См.: No. 58. Caen, abbey of La Trinité 1075 // RRAN: The Acta of William I, 1066-1087. P. 270; No.
63. Caen, abbey of La Trinité 1066×1083, and almost certainly 1083 // Ibidem. P. 296; No. 229. Rouen, cathedral and
see 1075 (either July × 24 September 1075 or December 1075 × 25 March 1076). Rouen cathedral // Ibidem. P. 720721.
2
No. 218. Préaux, abbey of Saint-Pierre 1066×1086 // RRAN: The Acta of William I, 1066-1087. P. 697-698. Копия
сокранилась в картулярии XIII в., в XIX в. копию грамоты, основанную на копии XIII в., сделал Делиль.
3
No. 139. Fécamp, abbey of La Trinité 1075×1076 // RRAN: The Acta of William I, 1066-1087. P. 466-467. Копия
сохранилась в списке начала XII в, в манускрипте работа святого Августина, составленных в Фекане.
4
No. 26. Bayeux, cathedral and see 20 November 1074. Rouen (in aula turris) // RRAN: The Acta of William I, 10661087. P. 174-175. Копия сохранилась в картулярии собора Байе XIII в.
5
В издании под редакцией Д. Бэйтса (RRAN: The Acta of William I, 1066-1087 / Ed. by D.Bates. Oxford, 1998)
грамоты, расположенные под номерами 26, 27, 47, 62, 141, 142, 144, 145, 147, 149, 158, 164, 166, 192, 212, 214,
215, 230, 233, 234, 238, 241, 243, 244, 248, 256, 257, 261, 262, 263, 264, 280, 282 и 284.
1
73
также Меном1. В оставшихся сорока грамотах присутствует только титул «король» (rex)2.
До 1066 г. в тексте грамот для обозначения правителя Нормандии часто
использовался латинский вариант comes, эквивалентный титулу графа для английского (count) и французского (comte) языков. Позже данная традиция практически сошла на нет: титул comes встречается лишь в двух (из четырех сохранившихся) грамотах старинного бенедиктинского аббатства VII в. Сен-Вандрий
(«Вильгельм провидением Божьим король англичан и непобедимый граф нормандцев» (Willelmus dispositione Dei rex [Anglo]rum/ et comes invictus Normannorum)3). После 1066 г. в тексте двадцати шести нормандских грамот Вильгельм фигурирует как принцепс (princeps), иногда (в двадцати одной) – герцог,
вождь4 (dux). В большей степени титул принцепс используется в грамотах двух
монастырей Кана: соборной церкви Сент-Этьен при мужском аббатстве и церкви Сен-Трините при женском монастыре5.
Случаи одновременного употребления двух титулов могут быть проиллюстрированы грамотами, вышедшими из канцелярий, по меньшей мере, шести
нормандских бенефициев: церкви Сент-Этьен в Кане, бенедиктинских аббатств
Фекан, Сен-Вандрий и Грестен, нормандских монастырей Троарн6 и СенТам же. См. грамоты, расположенные под номерами 45, 46, 48, 49, 50, 51, 52, 54, 57, 59, 60, 61, 64, 65 и 255.
Там же. См. грамоты, расположенные под номерами 29, 30, 53, 55, 56, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 140, 143,
146, 161, 162, 163, 165, 167, 175, 179, 210, 211, 217, 231, 232, 235, 236, 237, 239, 240, 242, 246, 260, 271, 281, 283.
3
No. 261. Saint-Wandrille, abbey May 1074. Rouen // RRAN: The Acta of William I, 1066-1087. P. 786-788. Сохранилась в оригинале, но в очень плохом состоянии (большие повреждения по правому краю грамоты). Печать
отсутствует. Сохранилась в виде копии в картулярии XV в. (утерянная заверенная копия Филиппа V с оригинала), еще одной копии XV в. (копия Генриха VI в копии Филиппа V), а также двух копий XVII в., копии XVIII и
двух копий XIX вв.; No. 262. Saint-Wandrille, abbey 1074, perhaps between April and September. Lillebone //
Ibidem. P. 789-791. Является оригинальной грамотой, копии сохранились в списках XIV в., четырех списках XV
в., а также списках XVII, XVIII и XIX вв. Нами использована копия первой трети XIV в. В тексте двух других
грамот Вильгельм именуется «королем англичан» (rex Anglorum), а также «герцогом нормандцев» (dux Normannorum) в первом документе, и «принцепсом нормандцев» (principis Normannorum) – во втором. См.: No. 263.
Saint-Wandrille, abbey 1066×1078 // Ibidem. P. 792. Сохранилась в виде неполной копии в картулярии XIV в., в
XVII в. была сделана копия копии XIV в. Нами использован первый вариант; No. 264. Saint-Wandrille, abbey 15
September 1082. Oissel // Ibidem. P. 793-795. Сохранилась в виде сокращенной копии XVII в., происхождение
неизвестно. Также см. грамоты нормандских герцогов № 92-234 (не только Вильгельма) в издании «Коллекция
грамот герцогов Нормандии с 911 по 1066 гг.»: Recueil des actes des ducs de Normandie de 911 à 1066 / Ed. by L.
Musset // Mémoires de la Société des Antiquaires de Normandie. T. XXXVI, 4th series. Vol. 6. Caen, 1961. P. 242-453.
4
Дословный перевод с латыни существительного III склонения dux (или – duc), ducis m, f [от гл. duco – вести за
собой, предводительствовать, командовать, стоять во главе, быть главным (первым)] – вождь, предводитель,
полководец, проводник, глава, начальник, государь.
5
В этих монастырях до 1789 г. (начала Французской революции) покоились Вильгельм Завоеватель и его супруга Матильда. См. грамоты, расположенные под номерами 45-65 в издании под редакцией Д. Бэйтса (RRAN:
The Acta of William I, 1066-1087 / Ed. by D. Bates. Oxford, 1998).
6
В сохранившихся грамотах монастыря Троарн встречается соединение разных титулов. Так, в двух Вильгельм
фигурирует лишь как «король» (rex), в трех других – «король» (rex) на протяжении всего текста документа, но
1
2
74
Габриель. Зачастую оба титула встречаются в одном и том же документе
(«Вильгельм, король англичан, герцог нормандцев и принцепс жителей Мена»
(Willelmi regis Anglorum ducis Normannorum et principis Coenomannorum)1,
«Вильгельм, король англичан и герцог нормандцев… и принцепс нормандцев»»
(Guillelmi Anglorum regis et Normannorum ducis… et Normannorum principis)2), в
одиннадцати грамотах фигурирует только принцепс (princeps), в четырнадцати
– только герцог (dux). В тексте двух грамот аббатству Фекан встречается такой
титул, как защитник, [поборник] (patronus) («Вильгельм милостью Божьей…
защитник нормандцев, а также король англичан» (Willelmus Dei… patronus
Normannorum, rex etiam Anglorum)3), а в одной из грамот собору и епархии Байе
– господин [хозяин, государь] (dominus) («Вильгельм, король англичан и повелитель нормандцев» (Guillelmus rex Anglorum et Normannorum dominus)4). По
мнению Д. Бэйтса, наиболее распространенные нормандские титулы принцепс
(princeps) и герцог (dux) после 1066 г. стали фактически равнозначными и даже
взаимозаменяемыми. В текстах грамот, изданных до 1066 г., они часто исполь-
«король англичан и принцепс нормандцев» (rege Willelmo Anglorum et principe Normannorum) в месте, которое
указывает на то, где и когда документ был составлен (т.е. в части, предшествующей расположению печати, а
также после нее). См.: No. 280. Troarn, abbey of Saint-Martin 1068. Possibly 1 November × 25 December // RRAN:
The Acta of William I, 1066-1087. P. 838-843. По меньшей мере, три оригинала этой грамоты были известны во
второй четверти XIV в., два из них в очень плохом состоянии. Сохранилась в виде копии в двух списках XIV в.
(один – в сокращенной версии), картулярии XV в. (вероятно, копия с оригинала), а также двух копий XVII и
одной XVIII вв. Нами использована копия второй половины XIV в.; No. 281. Troarn, abbey of Saint-Martin Version I 1080×1082 // Ibidem. P. 844-845; Копии сохранились в списках XIV в. (наиболее сокращенный вариант),
XV в. (наиболее полный текст первой версии сохранившейся грамоты) и XVII в. (плохая сохранность, копия
копии XIV в.). Нами использована копия XV в; No. 282. Troarn, abbey of Saint-Martin 1079 × 1082/3, and possibly
summer 1080 // Ibidem. P. 856-857; Сохранилась в двух версиях, обе подтверждены Вильгельмом I, копии в
списках XIV и XV вв. Нами использована копия XIV в.; No. 283. Troarn, abbey of Saint-Martin 1079 × 1082/83;
possibly summer 1080 // Ibidem. P. 858-859. Сохранилась в оригинале, но в поврежденном состоянии (в верхнем
левом углу); No. 284. Troarn, abbey of Saint-Martin 1068×1083 // Ibidem. P. 860-861. Оригинал, но сильно повреждена, сохранилась в двух версиях. Нами использована версия I, которая взята из оригинальной грамоты.
1
No. 50. Caen, abbey of Saint-Etienne 1081×1082 // RRAN: The Acta of William I, 1066-1087. P. 240. Сохранилась
в оригинале, но в очень плохом состоянии. Копии сохранились в списках XII, XIII, XV, двух списках XVII,
XVIII и XIX вв. Нами использована копия XII в., основанная на оригинале.
2
No. 158. Grestain, abbey of Notre-Dame // RRAN: The Acta of William I, 1066-1087. P. 517-524. Копии сохранились в трех списках – двух XVII в. (сделаны неким Франсуа де Блуа) и одного XVIII в., при этом все три копии
отличаются друг от друга. Нами использована копия XVII в.
3
No. 141. Fécamp, abbey of La Trinité // RRAN: The Acta of William I, 1066-1087. P. 469-471. Возможно, оригинальная грамота, нами использована копия XII в., сохранилась в списках конца XII или начала XIII в., в картулярии XIII в. аббатства Фекан, заверенной копии XII в. Людовика IX, а также копии Делиля XIX в.; No. 144.
Fécamp, abbey of La Trinité 1085 // Ibidem. P. 476-478. Сохранилась в двух оригинальных версиях. По-видимому,
текст первого оригинала был написан писцом королевской канцелярии, а имена свидетелей были позже дописаны писцом из Фекана, который также написал версию II. Копии сохранились в списке XIV в., известны также
три копии XIX в.
4
No. 27. Bayeux, cathedral and see 1074 // RRAN: The Acta of William I, 1066-1087. P. 176-178. Сохранилась в
виде копий в картулярии XII в. аббатства Сен-Флорен в Сомюре, картулярии XIII в. аббатства Байе, картулярии
XV в., также известна копия XVIII в. Нами использована копия XIII в.
75
зовались вместе1. Однако Д. Крауч считает, что они не полностью соответствовали друг другу и не были равносильными: если принцепс – скорее, родовой титул, указывающий на принадлежность к определенному роду и подчеркивающий высокий социальный статус, то герцог, также свидетельствующий о высоком положении в обществе его обладателя, стал титулом, соответствующим
только нормандскому правителю в рамках объединенного Англо-Нормандского
королевства2. Так, в грамоте церкви Сент-Этьен при мужском аббатстве монастыря в Кане Вильгельм назван «принцепсом нормандцев и жителей Мена»
(princeps Normannorum et Cenomannorum)3, а в грамоте аббатству Сент-Эвруль
– «королем англичан и герцогом нормандцев, а также принцепсом жителей Мена» (rex Anglorum et dux Normannorum atque princeps Cenomannorum)4.
В четырнадцати из пятнадцати грамотах аббатств Сент-Этьен и СенТрините в Кане Вильгельм назван правителем трех территорий: Англии, Нормандии и Мена5 («Вильгельм, король англичан, принцепс нормандцев и жителей Мена» (Willelmus Anglorum rex, Normannorum et Coenomannorum princeps)6).
Подобная формула была довольно распространенной. Например, в одной из
грамот 1080-х гг. аббатству Сент-Этьен она встречается девять раз7. Также в
пяти случаях подтверждения актов дарения упомянутому аббатству Сент-Этьен
в Кане титул принцепса трех земель находится в месте расположения печати
(signum), где перечисляются свидетели8. Подобная практика использования по1
Bates D. Normandy before 1066. London, 1982. P. 149-150.
Crouch D. The image of aristocracy in Britain, 1000-1300. London-N.Y., 1992. P. 35-54.
3
No. 50. Caen, abbey of Saint-Etienne 1081×1082 // RRAN: The Acta of William I, 1066-1087. P. 237-240.
4
No. 255. Saint-Evroult, abbey 1081, before July; and probably May 1081. Winchester // RRAN: The Acta of William
I, 1066-1087. P. 770-773. Сохранилась в виде копии XII в., воспроизведенной собственноручно Ордериком Виталием в «Церковной истории». Она нами и была использована. Также известна сокращенная версия, которая
находится в сборнике грамот XIV в.
5
Вильгельм Завоеватель захватил графство Мен в 1063 г., после чего в официальной документации стал именовать себя «графом Мена».
6
В издании под редакцией Д. Бэйтса (RRAN: The Acta of William I, 1066-1087 / Ed. by D.Bates. Oxford, 1998)
грамоты, расположенные под номерами 45, 46, 48, 49, 50, 51, 52, 54, 57, 59, 60, 61, 64, 65.
7
No. 49. Caen, abbey of Saint-Etienne 1081×1082, but perhaps 1081×1087 // RRAN: The Acta of William I, 10661087. P. 228-236. Сохранилась в оригинале. Также имеются копии XII в. в картулярии XII-XIII вв., копия XIII в.,
две копии XV в., копии XVII и XIX вв.
8
No. 45. Caen, abbey of Saint-Etienne 1066×1077 // RRAN: The Acta of William I, 1066-1087. P. 215-219. Сохранилась в оригинале, но в очень плохом состоянии. Известна также копия XVIII в. с оригинальной грамоты; No. 48.
Caen, abbey of Saint-Etienne 1079×1082, and possibly 1080×1082; alternatively 1079×1087 // Ibidem. P. 224-227.
Сохранилась в оригинале. Известна также копия XIX в.; No. 49. Caen, abbey of Saint-Etienne 1081×1082, but perhaps 1081×1087 // Ibidem. P. 228-236; No. 50. Caen, abbey of Saint-Etienne 1081×1082 // Ibidem. P. 237-240; No. 52.
Caen, abbey of Saint-Etienne // Ibidem. P. 243-248. По-видимому, копия XII в. с утерянного оригинала. В цикле
грамот двум аббатствам Кана (Сент-Этьен и Сен-Трините) встречаются следующие варианты: «короля Англии
и герцога Нормандии» (regis Anglorum et ducis Normannorum), «короля Англии, графа Нормандии» (regis Anglo2
76
дробной («развернутой») печати в нормандских грамотах является сравнительно редкой: чаще употребляются варианты «король англичан» (rex Anglorum)
или просто «король» (rex)1. В одном из актов королевы Матильды Вильгельм не
упомянут вовсе2, в другом он назван просто «королем» (rex)3. Подобное применение титулов в тексте грамот двух аббатств Кана, по мнению Л. Мюссе, свидетельствует о взаимодействии двух общин4.
Грамоты церкви Сен-Трините бенедиктинского аббатства VII в. Фекан
содержат более вариативные формулировки титулов Вильгельма I. В тексте
двух упомянутых выше взаимодополняющих документов (второй сохранился в
оригинале), представляющих собой подтверждение новым английским королем
актов дарения Эдуардом Исповедником церкви Сен-Трините в Фекане земельных наделов вместе с апанажем, манориальной юрисдикцией, всеми «законами
и традициями», встречаются практически идентичные варианты: «Вильгельм
милостью Божьей… защитник нормандцев, а также король англичан» (Willelmus Dei… patronus Normannorum, rex etiam Anglorum)5. Д. Бэйтс отмечает,
что именно эти два документа являются единственными из всей коллекции
нормандских грамот Вильгельма Завоевателя, которые «по своей фразеологии
перекликаются с той частью источника, где располагается королевская печать»6. В трех других грамотах аббатства Фекан содержатся следующие титу-
rum comitis Normannorum) (в месте расположения печати). См.: No. 47. Caen, abbey of Saint-Etienne 1068×1079 //
RRAN: The Acta of William I, 1066-1087. P. 222-223. Сохранилась в оригинале. Известна копия 1881 г., которую
сделал Л. Мэтр; No. 51. Caen, abbey of Saint-Etienne // Ibidem. P. 241-242. Оригинальная грамота, незначительно
повреждена.
1
No 53. Caen, abbey of Saint-Etienne // RRAN: The Acta of William I, 1066-1087. P. 249-257. Сохранилась в копии
XII в., сокращенной копии XVII в. и XIX в. Нами использована копия XII в.; No. 55. Caen, abbey of Saint-Etienne
1066/1077×1087 // Ibidem. P. 264. Сохранилась в копии XII в., сокращенной копии XVII в. и XIX в. Нами использована копия XII в.; No. 56. Caen, abbey of Saint-Etienne 1079×1087 // Ibidem. P. 265. Сохранилась в копии
XII в., немного сокращенной копии XVII в. и XIX в. Нами использована копия XII в.
2
No. 58. Caen, abbey of La Trinité // RRAN: The Acta of William I, 1066-1087. P. 270. Копия в картулярии XII в.
3
No. 63. Caen, abbey of La Trinité 1066×1083, and almost certainly 1083 // RRAN: The Acta of William I, 1066-1087.
P. 296. Сохранилась в виде копии в картулярии XII в.
4
Les actes de Guillaume le Conquérant et de la reine Mathilde pour les abbayes caennaises / Ed. by L. Musset. Caen,
1967. P. 35-37.
5
No. 141. Fécamp, abbey of La Trinité // RRAN: The Acta of William I, 1066-1087. P. 469-471; No. 144. Fécamp,
abbey of La Trinité 1085 // Ibidem. P. 476-478.
6
RRAN: The Acta of William I, 1066-1087 / Ed. by D. Bates. Oxford, 1998. P. 88. Мы склонны не согласиться с
этим утверждением Бэйтса: напротив, в месте расположения печати находится лишь титул «король англичан»
(Willelmi regis Anglorum) и отсутствует даже намек на упоминание титула «принцепса нормандцев». Перекличка преамбулы грамоты с ее печатью (параллельное употребление двух титулов «короля англичан» (rex Anglorum) и «принцепса нормандцев» (princeps Normannorum)) наблюдается лишь в одном случае (хотя упомянутая
грамота и не является аутентичной). См.: No. 148. Fécamp, abbey of La Trinité (1066×1087) // RRAN: The Acta of
William I, 1066-1087. P. 486-487. Является подделкой. Вопрос о ее аутентичности стал предметом споров сере-
77
лы: в двух – «король англичан и принцепс нормандцев» (Willelmi regis Anglorum et principis Normannorum)1, в одной – «Вильгельм милостью Божьей король
англичан и герцог нормандцев» (Willelmus Dei misericordia rex Anglorum et dux
Normannorum)2. Наличие титула «король» (rex) или «король англичан» (rex Anglorum) в месте расположения печати объединяет все пять перечисленных грамот. Стиль грамот Фекана свидетельствует о сохранении традиции производства документов в пределах одного аббатства, а разнообразие их форм (некоторые являются отчетами о судебных тяжбах, официальными постановлениями о
вызове в суд или привлечении к судебной ответственности (conventiones)3) указывает на отсутствие той последовательной манеры изложения, которую можно
наблюдать в тексте грамот двух аббатств Кана4.
Мы привели достаточно примеров использования титулов Вильгельма
Завоевателя в нормандских грамотах. Первый, наиболее очевидный вывод, состоит в том, что королевский статус Вильгельма (в документах после 1066 г.)
был значительно выше и важнее его герцогского титула. В многочисленных
грамотах зафиксировано контекстуальное превосходство rex над dux, Anglorum
над Normannorum. В отношении процесса трансформации личного статуса
Вильгельма наиболее показательна грамота Жюмьежскому аббатству Сен-Пьер,
где отмечено: «о герцоге Вильгельме, ставшим королем» (ad Will(el)mum ducem,
iam factum regem)5. Следует отметить, что Вильгельм, хоть и считался королем
(его подвластной территорией была прежде всего Нормандия), но совсем не
дины XIX и начала XX вв. По мнению Делиля, эта грамота – подделка. Сохранилась в копиях XIV в. (использована нами), двух копиях XVIII в. и одной копии XIX в.
1
No. 145. Fécamp, abbey of La Trinité 1085 // RRAN: The Acta of William I, 1066-1087. P. 479-481. Сохранилась в
оригинале. Правый край порван в нескольких местах. Также известны четыре копии XIX в.; No. 147. Fécamp,
abbey of La Trinité 1067×1087. Lillebone // Ibidem. P. 485. Сохранилась в виде копии XVIII в. и двух копий XIX в.
Как и в других грамотах Фекана последней трети XI в., между строк имеются вставки топонимии и имен собственных. Нами использована копия XIX в., сделанная Делилем с копии утерянного картулярий начала XII в.
2
No. 142. Fécamp, abbey of La Trinité 1067×1083 // RRAN: The Acta of William I, 1066-1087. P. 472-473. Повидимому, копия с утерянного картулярий аббатства Фекан. Все четыре известные копии сохранились в списках XVII в.
3
Там же. См. грамоты, расположенные под номерами 142, 143, 145 и 146.
4
Две грамоты аббатству Фекан мы исключили из анализа, так как одна из них (№ 139) написана в эпистолярном жанре, а другая, как уже было отмечено выше, является подделкой (№ 148). См.: No. 139. Fécamp, abbey of
La Trinité (1066×1087) // RRAN: The Acta of William I, 1066-1087. P. 466-467; No. 148. Fécamp, abbey of La Trinité
(1066×1087) // Ibidem. P. 486-487.
5
No. 162. Jumièges, abbey of Saint-Pierre 1080 × 19 June 1084 // RRAN: The Acta of William I, 1066-1087. P. 532.
Текст, по-видимому, оригинальный, конца XI в. персонального меморандума священника Рэйналда. Сохранились его копии, составленные в XVI в. и XIX в.
78
обязательно расценивался в своем герцогстве как король Англии1. Для своих
нормандских подданных он оставался в первую очередь герцогом (неважно какие сопутствующие или заменяющие герцога титулы использовались в источниках) Нормандии, и только потом они признавали в нем английского короля.
Постепенное исчезновение титула «граф [герцог]» (comes) для обозначения статуса Вильгельма из текста грамот, который характеризовал его правление в
Нормандии, означало повышение его политического статуса, как в пределах
герцогства, так и всего Французского королевства. Более того, титул comes
позже будет ассоциироваться с сыновьями Вильгельма. Что касается всего разнообразия титулов, которые встречаются на страницах нормандских грамот,
изданных после 1066 г., то все они, так или иначе, стремились подчеркнуть его
высокое социальное и политическое положение.
Во введении мы упоминали о том, что проблемы идентичности связаны с
вопросом о легитимности королевской власти, важным фактором которой являлось право. Отметим, что в нормандских источниках нет ни малейшего намека
на оправдание завоевания Вильгельмом Англии, тогда как многие английские
грамоты поступательно и согласованно проводят эту идею в жизнь. В некоторых герцогских грамотах встречаются довольно сдержанные формулировки:
«отважный герцог нормандцев Вильгельм, который правит англичанами» (Anglis imperante supradicto Guillelmo Nortmannorum strenuissimo duce)2; кроме немногочисленных свидетельств о покорении Вильгельмом англичан силой оружия3, также имеются и прилагательные в превосходной степени, согласовывающиеся с титулами Вильгельма, например, «замечательнейший король» (rex
excellentissimus)4 и «непобедимый герцог нормандцев» (comes invictus Normannorum)5. Главным аргументом в пользу легитимности власти Вильгельма служит неоднократное упоминание о том, что он стал королем Англии исключи-
См. грамоту-подтверждение пожалований аббатству Фонтенэй: No. 149. Fontenay, abbey of Saint-Etienne
1070×1079 // RRAN: The Acta of William I, 1066-1087. P. 488-496.
2
No. 248. Rouen, abbey of Saint-Ouen 1084. Rouen, abbey of Saint-Ouen // RRAN: The Acta of William I, 1066-1087.
P. 754-755.
3
См. выше – грамоты № 149 и 260.
4
No. 62. Caen, abbey of La Trinité 1066×1083 // RRAN: The Acta of William I, 1066-1087. P. 292-295. Копия, сохранилась в картулярии XII в.
5
No. 261. Saint-Wandrille, abbey May 1074. Rouen // RRAN: The Acta of William I, 1066-1087. P. 786-788.
1
79
тельно «по праву наследования» (jure hereditario Anglorum patrie effectus sum
basileus)1, являясь законным наследником Эдуарда Исповедника.
Мы считаем необходимым подробнее остановиться на вопросе, связанным с особенностями составления нормандских грамот Вильгельма Завоевателя. Как и для документов, созданных в Англии, события 1066 г. не привели к
глобальным изменениям в канцелярской практике Нормандского герцогства.
Основной чертой нормандской документации до 1066 г. являлось многообразие
дипломатических образцов, при этом следует признать, что практически все
грамоты Вильгельма были составлены писцами, которые работали в своих бенефициях2. Также распространенным явлением было частое отсутствие основных элементов формуляра грамот, таких как инвокация, промульгация и нотификация (уведомление), что не отличало нормандские грамоты начала XI в, но
стало характерным после 1066 г.3 Завершались грамоты обычно подписями, однако далеко не все имена можно восстановить, исходя из оставленных автографов. По замечанию Д. Бэйтса, наибольшим дипломатическим консерватизмом
отличалось аббатство Сен-Вандрий4. В качестве примера он приводит оригинальную грамоту 1074 г., в которой Вильгельм подтверждает имущество, данное аббатству Сен-Вандрий до того, как оно было разрушено в 1012 г. в результате удара молнии5. Этот один из немногих документов, имеющий точную датировку (май 1074 г.), отличается от остальных грамот подробным перечнем,
содержащим имущество аббатства. У нее много внешних сходств с франкскими
королевскими грамотами, а по стилю она перекликается с нормандскими документами времен герцога Ричарда II (996-1026 гг.)6. Так, после традиционных
инвокации (In nomine summe et individue Trinitatis, Patris et Filii et Spiritus
Напр.: Donation par Guillaume le Conquérant, roi d’Angleterre et duc de Normandie, aux religieux de Jumièges de
l’île de Hayling // Chartes de l’Abbaye de Jumièges (v. 825 à 1204). Conservées aux archives de la Seine-Inférieure /
Publ. avec introd. et notes par J.-J. Vernier. Rouen-Paris, 1916. T. I. v. 825 à 1169. P. 82. Оригинал не сохранился,
известны одна копия XVI в. (использована нами) и копия XVII в.
2
Regesta Regum Anglo-Normannorum: The Acta of William I, 1066-1087 / Ed. by D. Bates. Oxford, 1998. P. 11.
3
Ibidem; Recueil des actes des ducs de Normandie de 911 à 1066 / Ed. by L. Musset // Mémoires de la Société des Antiquaires de Normandie. T. XXXVI, 4th series. Vol. 6. Caen, 1961. P. 47-65; Potts C. The early Norman charters: A new
perspective on an old debate // England in the eleventh century, Harlaxton Medieval Studies / Ed. by C. Hicks. Stamford, 1992. P. 39.
4
Regesta Regum Anglo-Normannorum: The Acta of William I, 1066-1087 / Ed. by D. Bates. Oxford, 1998. P. 17.
5
No. 261. Saint-Wandrille, abbey May 1074. Rouen // RRAN: The Acta of William I. P. 786-788.
6
Potts C. The early Norman charters: A new perspective on an old debate // England in the eleventh century, Harlaxton
Medieval Studies / Ed. by C. Hicks. Stamford, 1992. P. 30-33.
1
80
Sancti) и интитуляции (Ego Willelmus dispositione Dei rex Anglorum et comes
invictus Normannorum) следует диспозиция, в которой Вильгельм, воодушевленный своими героическими предками, гордо об этом заявляет (divina gratia
preventus atque Deo dignis partum precedentium animatus exemplis…), после чего
идет фраза Reddite que sunt Caesaris Caesari et que sunt Dei Deo. Перед подписями стоят клаузулы корроборации и санкции, в которых говорится о власти и
компетенции епископов, что, в целом, нехарактерно для нормандских грамот
периода правления Вильгельма Завоевателя. Заканчивается документ фиксацией даты и времени его составления, при этом по стилистике эта его часть перекликается с аналогичными королевскими грамотами каролингской канцелярии
(Actum Rothomagi publice, mense Maio, anno an incarnatione Domini MLXXIIII, indictione XII, que erat nostri adepti regni octavus). По-видимому, эта грамота является продуктом скриптория аббатства Сен-Вандрий, по крайней мере, похожий
почерк в нескольких актах наводит на эту мысль1. Подобная структура и содержание характерны для двух других грамот этого аббатства2, причем одна из
них3 по стилю и фразеологии походит на каролингские документы.
Итак, каковы же особенности нормандских грамот периода правления
Вильгельма Завоевателя? Во-первых, следует признать дипломатическое разнообразие и стилистическую вариативность. Во-вторых, важная роль в процессе
создания грамоты отводилась бенефициарию; в удостоверительной части акта
присутствовало большое число свидетелей. Нормандские грамоты существенно
отличались от английских документов, при этом мы учитываем именно грамоты (diplomas), а не предписания (writs). Тенденция к краткости в изложении материала свидетельствовала о движении по направлению к единообразию, унификации и усилению центробежных сил (сильная власть герцога), что проявлялось, главным образом, в корроборационной клаузуле основной части формуляра грамоты. Наконец, следует признать, что английские канцелярские практики практически не повлияли на процесс составления нормандских докумен-
Lot F. Études critiques sur l’abbaye de Saint-Wandrille. Paris, 1913. P. 86.
No. 262. Saint-Wandrille, abbey 1074, perhaps between April and September. Lillebonne // RRAN: The Acta of William I. P. 789-781; No. 263. Saint-Wandrille, abbey 1066×1078 // Ibidem. P. 792.
3
No. 262. Saint-Wandrille, abbey 1074, perhaps between April and September. Lillebonne // Ibidem. P. 789-791.
1
2
81
тов. Пожалуй, единственное исключение – грамоты, в которых король подтверждает пожалования, сделанные нормандским монастырям на территории
Англии (сохранилось всего несколько английских грамот (Д. Бэйтс называет
четыре документа) и не меньше десяти нормандских актов). По-видимому,
причина состоит в том, что нормандцы предпочитали владеть имуществом, которые было подтверждено тем способом, к которому они привыкли.
Наконец, в нашем распоряжении имеется 48 грамот французского происхождения, составленных не на территории Нормандии, которые были даны от
имени Вильгельма Завоевателя или других представителей нормандской знати.
В этих документах также содержатся различные титулы, анализ которых позволяет глубже изучить механизмы т.н. «внутренней» идентичности нормандской
знати1. Французские грамоты заметно контрастируют с прочими нормандскими
документами: к примеру, в двадцати одном акте при упоминании в тексте документа Вильгельма Завоевателя фигурирует лишь его королевский титул (rex
Anglorum или rex)2. Эти грамоты сохранились в архивах одиннадцати бенефициев: обители Сен-Николас в Анже, церквей Сен-Кантен в Бове (Пикардия) и
Сен-Пьер-де-ла-Кур в Ле-Мане, также двух ле-манских аббатств Сен-Пьер-дала-Кутюр и Сен-Винсент, бенедиктинского аббатства Сен-Пьер и Сен-Поль в
Клюни, монастыря Сен-Пьер в Солеме, северофранцузских аббатств Мармутье
и Сен-Рикье, Сен-Флорен в Сомюре и церкви Сен-Жюльен в Туре.
По меньшей мере, в четырех грамотах Вильгельм фигурирует как правитель Англии, Нормандии и Мена, причем королевский титул (rex Anglorum)
всегда стоит на первом месте. Так, в тексте незавершенной грамоты ле-манской
церкви Сен-Пьер-де-ла-Кур Вильгельм назван «славным королем англичан и
герцогом нормандцев, а также графом жителей Мена» (illustris rex Anglorum et
Терминология Н. Уэббера, который в своей монографии «Эволюция нормандской идентичности, 911-1154»
разделяет нормандскую идентичность на «внутреннюю» (internal) и «внешнюю» (external). Употребление концепта «внутренняя» идентичность для анализа французских и нормандских грамот нам кажется уместным и
обоснованным. См.: Webber N. The evolution of Norman identity, 911-1154. Woodbridge, 2005. P. 116-135.
2
При всем многообразии титулатуры, встречающейся в нормандских грамотах. См. напр.: No. 9. Angers, abbey
of Saint-Nicolas 1085 (presumably Christmas) Gloucester // RRAN: The Acta of William I, 1066-1087. P. 122-123.
Копия, сохранилась в картулярии XIV в.; No. 28. Beauvais, church of Saint-Quentin January 1079. Gerberoi //
Ibidem. P. 179-182 (копия, сохранилась в картулярии XII в., также имеется копия XVIII в. (с утерянной заверенной копии грамоты конца XV в.)) и др.
1
82
dux Normannorum atque Cenomannorum comes)1, а в одном из документов 1082 г.
церкви Сен-Кале – «королем англичан, принцепсом нормандцев и жителей Мена» (Anglorum rex, Normannorum Cenomannensiumque princeps)2. В восьми грамотах, относящихся к архивам бенефициев Мармутье и Сен-Бенуа-сюр-Луар,
Вильгельм предстает владельцем Англии и Нормандии. Титул «герцог» (dux)
используется в четырех документах: по два раза в грамотах аббатств Мармутье
и Сен-Бенуа-сюр-Луар3, титул «принцепс» (princeps) – в четырех грамотах
Мармутье и одной Сен-Бенуа-сюр-Луар4. Отметим, что в нормандских грамотах титул «графа» [герцога] (comes) исчезает после 1066 г. (единственное исключение – аутентичная грамота 1069 г. аббатства Сен-Дени5).
В трех из восьми сохранившихся грамотах Ле-Мана имеются указания на
правление
Вильгельма
в
графстве
Мен
(«принцепс
жителей
Мена»
(…Cenomannensiumque princeps)6), в остальных он именуется просто «король»
(rex). В двух других документах, созданных вскоре после 1066 г., используется
No. 171. Le-Mans, church of Saint-Pierre-de-la-Cour // RRAN: The Acta of William I, 1066-1087. P. 567. Неполная
копия XVIII в., сделана также с неполной копии, содержащейся в более раннем манускрипте (точка зрения Г. де
Савара). Титулы короля и графа также встречаются в тексте одной из грамот аббатства Сен-Дени: «король англичан, граф нормандцев, а также жителей Мена» (rex Anglorum, comes Normannorum atque Cinomannensium).
См.: No. 254. Saint-Denis, abbey 13 April 1069. Winchester // Ibidem. P. 767-769.
2
No. 253. Saint-Calais, abbey 1082, late in the year. Downton (Wilts) // RRAN: The Acta of William I, 1066-1087. P.
765-766. Копия начала XIV в., сделана с оригинальной грамоты. Также известна копия XIX в. Подобная формула («король англичан, принцепс нормандцев и жителей Мена» (rex Anglorum et princeps Normannorum et Cinomannensium)) встречается в тексте грамоты аббатства Сен-Флорен в Сомюре. См.: No. 269. Saumur, abbey of
Saint-Florent 1080×1083 // Ibidem. P. 812 (копия, сохранилась в картулярии XII в., также известна копия XIX в.).
Эти грамоты похожи по стилистике, и, вполне вероятно, были составлены одним и тем же писцом.
3
No. 196. Marmoutier, abbey of Saint-Martin 24 June 1067. Lyons-la-Forêt // RRAN: The Acta of William I, 10661087. P. 625-627. По предположению Д. Бэйтса, является оригиналом и составлена писцом аббатства Мармутье.
Нами использована копия XVIII в. (сделана Мартеном); No. 199. Marmoutier, abbey of Saint-Martin 1068×1077/78
or 1080 // Ibidem. P. 632-633. Сохранилось пять копий XVIII в. (одна – копия с утерянной копии, содержавшейся
в картулярии конца XI в., вторая – копия, по-видимому, с оригинальной грамоты), а также копия XIX в.; No.
251. Saint-Benoît-sur-Loire, abbey April 1067. Le Vaudreuil // Ibidem. P. 759-762. Сохранилась в трех копиях XVII
в. (по-видимому, все копии сделаны с утерянного картулярия XIV-XV вв., который совсем не обязательно имел
своей основой оригинал), двух копиях XVIII в. и копии XIX в.; No. 252. Saint-Benoît-sur-Loire, abbey 9 January
1084 // Ibidem. P. 763-764. Копия XVII в. (по-видимому, сделана с утерянного картулярия Сен-Бенуа-сюр-Луар
XIV-XV вв.), также известна копия XVIII в. (возможно, также сделана с упомянутого утерянного картулярия).
4
No. 203. Marmoutier, abbey of Saint-Martin 1066×1080/1 // RRAN: The Acta of William I, 1066-1087. P. 640. Копия XVIII в. (по-видимому, сделана с утерянного картулярия XI в.), также известна копия XIX в.; No. 204. Marmoutier, abbey of Saint-Martin // Ibidem. P. 641-642. Сохранилась в пяти копиях XVIII в. (по-видимому, копии с
утерянного картулярия XI в.), также известны две копии XIX в. По стилю похожа на оригинальные грамоты
Мармутье; No. 205. Marmoutier, abbey of Saint-Martin 24 June 1082. Oissel // Ibidem. P. 643-646. Сохранилась в
двух версиях, все пять копий составлены в XVIII в. (две наиболее ранние – с утерянного картулярия XI в.), одна
– в XIX в.; No. 208. Marmoutier, abbey of Saint-Martin c. 1070×1087 // Ibidem. P. 650. Сохранилась в двух копиях
XVIII в. (наиболее ранняя – копия с утерянного картулярия XI в.); No. 252. Saint-Benoît-sur-Loire, abbey 9 January 1084 // Ibidem. P. 763-764. В последней грамоте также встречается и титул «герцог» (dux).
5
No. 254. Saint-Denis, abbey 13 April 1069. Winchester // RRAN: The Acta of William I, 1066-1087. P. 767-769.
6
No. 171. Le-Mans, church of Saint-Pierre-de-la-Cour 1067×1087 (possibly 1073×1087) // RRAN: The Acta of William I, 1066-1087. P. 567. Неполная копия XVIII (сделана с утерянного картулярия Сен-Пьер, по-видимому, также была неполной); No. 253. Saint-Calais, abbey 1082, late in the year. Downton (Wilts) // Ibidem P. 765-766; No.
269. Saumur, abbey of Saint-Florent 1080×1083 // Ibidem. P. 812.
1
83
довольно специфическая лексика для определения титула Вильгельма: в грамоте аббатства Мармутье – «в первый год своего правления герцог нормандцев и
король англичан Вильгельм» (Normannorum dux idemque rex Anglorum Guillelmus anno primo ipsius regni)1, и «преемник Вильгельм, этот герцог нормандцев, милостью Божьей ставший королем англичан» (Willelmus successor eorum
dux Normannorum et per Dei misericordiam Anglorum rex effectus)2 (в грамоте аббатства Сен-Бенуа-сюр-Луар). По мнению Д. Бэйтса, в этих документах выражена идея трансформации титулов от «герцога» (dux) к «королю» (rex)3. Примечательны также три другие грамоты аббатства Мармутье, в которых довольно четко проходит граница между Вильгельмом как обладателем личного титула король и его герцогством Нормандией: «…должен будет заплатить герцогу,
который будет править в это время, десять фунтов чистого золота» (et comiti qui
pro tempore fuerit auri cocti libras decem coactus exsolvat)4; «Да будет известно
всем тем, кто будет владеть герцогством Нормандия после меня, что я Вильгельм, король англичан и герцог нормандцев» (Notum sit omnibus quicumque
Normannie ducatum post me habituri sunt quod ego Willelmus rex Anglorum et dux
Normannorum)5. В тексте третьего документа (1080 г.) дважды встречается фраза: «…пожертвовал король англичан, который к тому времени был герцогом
[графом]» (concessit rex Anglorum, qui adhuc erat comes)6, что может означать
завершение процесса самовосприятия как «герцога» (comes) и окончательное
утверждение традиции саморепрезентации как «короля» (rex), а также титулатурное «подавление» «нормандскости» и максимальное «приближение» к «английскости» через самоотождествление с ней.
1
No. 196. Marmoutier, abbey of Saint-Martin 24 June 1067. Lyons-la-Forêt // RRAN: The Acta of William I, 10661087. P. 625-627.
2
No. 251. Saint-Benoît-sur-Loire, abbey April 1067. Le Vaudreuil // RRAN: The Acta of William I, 1066-1087. P. 759762.
3
RRAN: The Acta of William I, 1066-1087 / Ed. by D.Bates. Oxford, 1998. P. 92.
4
No. 198. Marmoutier, abbey of Saint-Martin 1071×1079, possibly 1071×1076 // RRAN: The Acta of William I, 10661087. P. 629-631. Оригинальная грамота, сохранилась в четырех копиях XVIII в. (три из них – копии оригинала,
оставшаяся четвертая – копия копии XVIII в.) и одной копии XIX в.
5
No. 199. Marmoutier, abbey of Saint-Martin 1068×1077/78 or 1080 // RRAN: The Acta of William I, 1066-1087. P.
632-633.
6
No. 200. Marmoutier, abbey of Saint-Martin 27 December 1080 // RRAN: The Acta of William I, 1066-1087. P. 634635. Копия XVIII в. (сделана Мартеном, источник копии неизвестен), также известна копия XIX в. (сделана
Жервилем, источник копии неизвестен).
84
Наконец, особого внимания заслуживает грамота церкви Сен-Кантен в
Бове, в которой Вильгельм подтверждает и скрепляет печатью факт ликвидации
королем Франции Филиппом I по требованию епископа Байе Одо упомянутого
пикардийского монастыря1. Этот крайне важный документ, по-видимому, был
составлен под контролем канцелярии Капетингов (или под влиянием их канцелярской традиции). Примечательно и содержание печати, по традиции завершающей текст источника, – в данном случае имена двух королей (Филиппа и
Вильгельма) расположены практически на одном уровне (но по статусу «Филипп, король франков» (Philippi regis Francorum) предшествует «Вильгельму,
королю англичан» (Guillelmi Anglorum regis)), к тому же отсутствует упоминание о герцогском титуле Вильгельма. Это не случайно – подобное невключение
титула «герцога» (dux/comes) в текст документа является лейтмотивом ненормандских грамот в целом, а также подтверждает наше предположение об окончательном документальном «разрыве» Вильгельма со своим герцогским прошлым в сторону самовосприятия исключительно как «короля» (rex). Очевидно,
именно фактом того, что Нормандия продолжала оставаться всего лишь герцогством в составе Французского королевства, а Вильгельм de jure быть подданным короля Франции, и была обусловлена подобная трансформация.
Подведем некоторые итоги. Практически во всех грамотах Вильгельма
Завоевателя, составленных на территории Англии, Нормандии и других провинций Франции, содержатся титулы, отражающие его высокое социальное положение. Наиболее разнообразная титулатура наблюдается в английских документах: многие титулы (басилевс, монарх, государь) являются синонимами
слова «герцог» (dux), а иногда даже заменяют его. В документах Вильгельма,
составленных на древнеанглийском языке, вслед за англосаксонской традицией, чаще используется одинарный титул «король», причем в его многочисленных разновидностях (см. таблицы 2 и 3), тогда как в грамотах, написанных на
латыни, наиболее употребимой является формула «король англичан» (rex
Anglorum), при этом следует особо подчеркнуть, что ‘rex Anglorum’ необходи-
1
No. 28. Beauvais, church of Saint-Quentin January 1079. Gerberoi // RRAN: The Acta of William I, 1066-1087. P.
179-182.
85
мо передавать только как «король англичан», а не «король Англии» (в этом
случае фигурирует фраза ‘rex Angliae’), что отражает племенной характер власти Вильгельма Завоевателя, а не территориальный1. Во многих нормандских и
французских грамотах отсутствовали традиционные элементы формуляра, а
общая тенденция сводилась к изменению структуры текста в сторону его сокращения, что стало характерно и для английских документов Вильгельма, созданных после 1066 г. Таким образом, следует вести речь об определенных заимствованиях нормандских канцелярских практик. Многие грамоты составлялись по определенному образцу, шаблону – формуляру, тем не менее, мы
склонны считать документ не просто немым хранителем информации, а живым
свидетелем зафиксированной в нем реальности. Король Англии не вмешивался
в работу канцелярии, ее деятельность контролировал канцлер, однако право печати и личной подписи оставалось за главной фигурой страны. В то же время
изменения в использовании того или иного титула происходили не в результате
смены писца, но с приходом нового короля, который предпочитал именовать
себя по-своему (к примеру, титулатура Вильгельма Завоевателя и Вильгельма
Рыжего не всегда была одинаковой, хотя известно, что многие писцы и даже
канцлеры продолжали свою деятельность и при новом правителе, на протяжении многих лет). На наш взгляд, это допущение, в том числе, делает возможным изучение процесса самовосприятия нормандской знати на материале документальных источников. Однако чтобы однозначно ответить на этот вопрос,
грамот Вильгельма Завоевателя недостаточно, поэтому мы переходим к анализу
нормативных документов, выпущенных от имени короля Англии.
2.3. Проблемы самовосприятия нормандской знати (на материале законов
Вильгельма Завоевателя)
Подробнее об этом см.: Томсинов В.А. Государственный строй Англии накануне революции 1640-1660 гг. //
Вестник Московского университета. Серия 11, Право. № 5. М., 2006. С. 14-18.
1
86
Основными памятниками, зафиксировавшими законы английских королей, являются т.н. «Установление короля Вильгельма» (Institutio regis Willelmi)1,
т.н. «Статуты Вильгельма Завоевателя» (Willelmi articuli Londoniis retractati)2, а
также «Законы Вильгельма» (Leis Willelme), которые сохранились в одной латинской и двух французских версиях3. Однако следует учитывать, что они были
составлены после смерти правителей Англии, и, по-видимому, являются, в том
числе, и компиляциями из более ранних источников права. Рассмотрим их подробнее.
Т.н. «Установление короля Вильгельма» (Institutio regis Willelmi4), изданное, по всей вероятности, между 1067 и 1077 гг., представляет собой разбор возможных вариантов развития правовых отношений (поведения в суде, порядка
подачи жалоб и т.д.) между англичанами и французами. В первых строках документа Вильгельм именуется исключительно «королем англичан» (rex Anglorum),
а это Institutio он предписывает и поручает соблюдать «всему народу Англии»5.
Перед нами девять вероятных случаев правового взаимодействия французов и
англичан на территории Англии. Для обозначения нормандцев используется
формула Francigena, т.е. француз, хотя вполне допустимо, что под этой общей
этнонимической конструкцией подразумеваются и другие жители Франции (бретонцы, жители Мена и т.д.), которые находились в Англии после 1066 г. В свою
очередь, местные жители названы Anglicus или Anglicus homo.
Любопытно, что в пяти из девяти случаях разбор казусов начинается с действий англичан, в двух – французов (Francigena), еще в двух – совместно. Так,
уже в первом пункте отмечается: «Если англичанин обвиняет какого-либо француза судебным порядком в краже или убийстве, или каком-либо другом деянии,
должен быть назначен суд или судебное следствие между двумя людьми»6. Бо-
1
Wilhelm I: Lad (Beweisrecht zw. Engländern u. Franzosen) [1067-77] // Die Gesetze der Angelsachsen / Ed. by F.
Liebermann. Halle a. S., 1903. Bd. 1. S. 483-484.
2
Liebermenn F. Die Gesetze… Bd. 1. S. 489-491.
3
Ibidem. S. 492-520.
4
Wilhelm I: Lad (Beweisrecht zw. Engländern u. Franzosen). Institutio regis Willelmi // Die Gesetze der Angelsachsen
/ Ed. by F. Liebermann. Halle a. S., 1903. Bd. 1. S. 483-484.
5
<…> Willelmus (Dei gratia) rex Anglorum omnibus ad quos scriptum hoc perueniet per totam Angliam salutem et
amicitiam! Mando et precipio per totam Anglie nationem custodiri (Ibidem. S. 483).
6
<…> Si Anglicus homo compellet aliquem Francigenam per bellum de furto uel homicidio uel aliqua re, pro qua bellum fieri debeat uel iudicium inter duos homines, habeat plenam licentiam hoc faciendi (Ibidem).
87
лее детальное и внимательное прочтение Institutio наводит на мысль о том, что в
отдельных случаях Francigena имел возможность выступать в тяжбе «с помощью своих свидетелей по законам Нормандии (курсив мой – С.Х.)»1, то есть в
определенном смысле следует вести речь о некоем подобии судебного иммунитета у нормандцев в Англии в первые годы после Нормандского завоевания. Хотя, с формальной точки зрения, англичане имели возможность отстаивать свои
права в суде наравне с нормандцами: «Также если француз обвиняет англичанина во время тяжбы по тем же обстоятельствам, англичанин имеет полное право
защищать себя в судебном порядке, если он этого больше пожелает»2.
В тексте документа фигурирует институт «защитников» (defensorem): в
случае, если ни француз, ни англичанин не могут защитить себя, они вправе потребовать «законного защитника»3. В то же время перед нами механизм свидетельствования перед Богом, т.н. «Божий суд» (Dei iudicium): «Если англичанин
отказывается себя защищать в суде или быть в свидетельских показаниях, то
произнесет это перед Божьим судом»4. Очевидно, подразумевается простое произнесение клятвы, а не известный в раннем средневековье способ выявления вины – испытание огнем, водой и железом. Присягой, выраженной в принесении
клятвы, заканчивается девятый и последний пункт разбора правовых отношений
англичан и французов в суде. При этом если «англичанин не желает этого признать в судебном порядке», то должен сделать это под присягой (клятвой), а не
на словах (особо подчеркивается)5.
Весьма продуктивны для анализа с точки зрения наличия в них различных этнонимов т.н. «Статуты Вильгельма Завоевателя» (Willelmi articuli Londoniis retractati), содержащие в себе семнадцать положений (расширенная версия
«Десяти статутов Вильгельма Завоевателя», ряд пунктов которых дублируются). В преамбуле Вильгельм назван «королем англичан» (rex Anglorum) и «гер<…> per testes suos secundum legem Normannie (Wilhelm I: Lad. S. 483).
<…> Item si Francigena compellet Anglicum per bellum de eisdem rebus, Anglicus plena licentia defendat se per bellum uel per iudicium, si magis ei placeat (Ibidem. S. 483-484). См.: Шервуд Е.А. От англосаксов к англичанам. К
проблеме формирования английского народа. М., 1988. С. 181, 185.
3
Et si utrum sit (id est inualidus) et nolit bellum uel non possit, querat sibi legatem defensorem (Wilhelm I: Lad. S.
484).
4
<…> si Anglicus nolit se defendere per bellum uel per testimonium, adlegiet, se per Dei iudicium. (Ibidem).
5
<…> si Anglicus non audeat eum probare per bellum, defendat se Francigena plano iuramento (non in uerborum obseruantiis). (Ibidem).
1
2
88
цогом нормандцев» (dux Normannorum), приветствующим всех «своих людей,
французов и англичан»1. При перечислении народностей, которые могут участвовать в судебном процессе, на первом месте стоят англичане (Anglos), и только
потом нормандцы (Normannos), за которыми, что также весьма примечательно,
следуют французы (Francigenos), британцы (Britones), валлийцы (Wallie), корнуолльцы (Cornubie), пикты (Pictos), скотты (Scotos), а также «франки и островитяне»2. Остановимся на ряде моментов.
Во-первых, Вильгельм обращается к жителям Английского королевства,
которое «когда-то называли королевством Британия»3, как к «свободным людям»: «Мы также считаем, что все вы свободные люди»4. Их землям и почетным наградам полагается своего рода иммунитет – защита от «врагов и чужестранцев»5.
Во-вторых, Вильгельм вновь называет себя родственником короля Эдуарда6. Неоднократно подчеркнутая таким образом преемственность имела под
собой конкретные основания – придание своему правлению легитимного статуса. Вильгельм «предлагает» всем французам, которые во времена Эдуарда Исповедника находились в Англии и имели «связи» с англичанами, «воздавать по
законам англов»7. Очевидно, что под «законами англов» подразумевались законы короля Эдуарда, подобные заверения давались с целью привлечения на
свою сторону как можно большего числа людей, а также во избежание восстаний. Так, в тринадцатой статье отмечается: «Я также повелеваю, чтобы все и во
всем держались и придерживались законов короля Эдуарда, а также тех [законов], которые мы к ним добавили к пользе англичан»8.
<…> Willelmus rex Anglorum dux Normannorum omnibus hominibus suis Francis et Anglis salutem (Liebermenn F.
Die Gesetze… Bd. 1. S. 489).
2
<…> inter Francos et insullicolas (Ibidem).
3
<…> quod olim uocabatur regnum Britannie (Ibidem. S. 490).
4
<…> Statuimus etiam, ut omnes liberi homines (Ibidem).
5
<…> contra inimicos et alienigenas defendere (Ibidem).
6
<…> Eadwardi, propinqui nostri (Ibidem).
7
<…> persoluat secundum legem Anglorum (Ibidem).
8
<…> Hoc quoque precipio, ut omnes habeant et teneant legem Eadwardi regis in omnibus rebus, adanctis hiis que
constituimus ad utilitatem Anglorum (Ibidem. S. 491). Об «изобретении» конструкта «во времена короля Эдуарда»
(tempore regis Eadwardi) см. подробнее: Garnett G. Conquered England. Kingship, Succession, and Tenure, 10661166. Oxford, 2007. P. 9-18.
1
89
В тексте документа неоднократно встречается формула «Мы также установили и твердо предписываем, чтобы все…»1. При этом особенно показательна социальная градация: сначала рассматриваются казусы, связанные со «свободными людьми», следом идут горожане (народ), «бурги», жители городов, и
только потом «верноподданные», обращением к которым, как правило, начинались многочисленные грамоты английских королей. Далее мы видим графов,
баронов, воинов, слуг и вновь «свободных людей».
Как и в «Установлении короля Вильгельма», в тексте «Статутов…»
встречаются разборы правовых отношений между французами и англичанами.
В двенадцатой статье содержатся указания на возможность защиты англичанином в суде, в случае его обвинения французом в клятвопреступлении, убийстве,
краже и побеге, любым доступным ему способом2. Однако, если сам англичанин обвиняет француза и «не желает доказывать его вину либо испытанием,
либо поединком», француз должен «оправдать себя действительной клятвой»3.
Оставшиеся пункты документа носят запрещающий характер, в них рассматриваются казусы других социальных групп (освобождение слуги, отношения
между жителями городов), а в заключении отмечается, что эти «статуты»
должны соблюдаться в полном виде. К примеру, пятнадцатая статья запрещает
«продажу любого человека в чужое отечество» под страхом штрафа, который
платится королю полностью4, а заключительный, семнадцатый пункт, фиксирует жестокое наказание за убийство или повешение человека «из-за любой вины»: «Также запрещаем, чтобы кто-то был убит или повешен из-за любой вины,
но пусть его глаза будут выколоты, руки или ноги отрезаны, или пусть он будет
кастрирован, так что туловище останется живым в знак его обмана и лукав-
<…> Statuimus etiam et firmiter precipimus, ut omnes (Liebermenn F. Die Gesetze… Bd. 1. S. 490).
<…> si Francigena appellauerit Anglum de periurio aut murdro, furto, homicidio, ran, quod dicunt apertam rapinam,
que negari non potest, Anglus se defendat per quod melius uoluerit (Ibidem. S. 491).
3
<…> Si autem Anglus Francigenam appellauerit et probare uoluerit iudicio aut duello, uolo tunc Francigenam purgare
se sacramento non fracto (Ibidem).
4
<…> Et prohibemus, ut nullus uendat hominem extra patriam. Si quis uero uelit seruum suum liberum facere, tradet
eum uicecomiti per manum dextram in pleno comitatu… (Ibidem).
1
2
90
ства… И это предписание [и уставы] не должно нарушаться под страхом штрафа, уплачиваемого нам полностью»1.
Не менее содержательны и информативны «Законы Вильгельма» (Leis
Willelme), которые «король Вильгельм после приобретения Англии представил
всему английскому народу, точно также как предшественник и родственник его
король Эдуард, бывший королем англичан [англов]»2. Из этой небольшой преамбулы следуют, по меньшей мере, три положения. В очередной раз Вильгельм
предстает исключительно как «король англичан». Вновь мы видим линию преемственности с Эдуардом Исповедником («предшественник и родственник»).
Наконец, перед нами общая формула «весь английский народ» (omni populo
Anglorum), причем слово «народ» (populus) характерно, скорее, для древнеримской традиции, тогда как в средние века наиболее распространенным было выражение gens, genus3. В тексте документа также фигурирует «более» римское
понятие plebs4.
«Законы Вильгельма» представляют собой выстроенную систему санкций, выраженную в денежных штрафах за различные нарушения. К примеру,
тот, кто «нарушил королевское спокойствие», должен заплатить сто шиллингов5. Рассмотрим этнонимическую составляющую документа, а также термины,
используемые для обозначения различных социальных категорий населения
Англии конца XI в.
Довольно широкими полномочиями обладали шерифы (vicecomiti), неоднократно упомянутые в тексте «Законов». Они осуществляли сбор штрафов за
оскорбления, нанесенные лично королю, причем сумма различалась в зависимости от графства. Так, на территории одного графства (Merchenelahe) штраф
<…> Interdicimus etiam, ne quis occidatur uel suspendatur pro aliqua culpa, sed eruantur oculi et abscidantur pedes
uel testiculi uel manus, ita quod truncus remaneat uiuus in signum prodicionis et nequicie sue… Et ista precepta [et
statuta] non sint uiolata super forisfacturam nostram plenam (Ibidem. S. 491).
2
<…> Iste sunt leges et consuetudines, quas Willelmus rex post adquisicionem Anglie omni populo Anglorum concessit tenendas, eedem uidelicet, quas predecessor suus et cognatus Edwardus rex seruauit in Anglorum regno (Leis Willelme // Die Gesetze der Angelsachsen / Ed. by F. Liebermann. Halle a. S., 1903. Bd. 1. S. 493). В фундаментальном
издании Patrologia Latina французского священника аббата Миня (1882 г.) «Законы Вильгельма» для удобства
поделены на пятьдесят самостоятельных параграфов. См.: Willelmi Conquestoris Leges // Patrologiae cursus completus, series Latina / Ed. by J.P. Migne. Paris, 1882. Vol. 149. Cols. 1294-1318. Нами использовано издание начала
XX в. «Законы англосаксов», подготовленное немецким историком Ф. Либерманом.
3
К примеру, слово gens является частью конструкта Francigeni, Francigenis.
4
<…> sed ad plebis… (Leis Willelme. S. 516).
5
<…> Qui pacem regiam infregerit, secundum Merchenalahe C solid. pene succumbet (Ibidem. S. 493).
1
91
составлял сорок шиллингов, а другого (Westsaxenelahe) – пятьдесят1. Очевидно,
критерием для принятия подобного решения являлась величина графства: по
площади Merchenelahe (вероятно, имеются в виду земли, некогда входившие в
королевство Мерсия) заметно уступает Westsaxenelahe (Уэссексу), следовательно, чем меньше была территория, тем ниже была величина штрафа. Мнение
шерифов было определяющим и в ряде других вопросов. За преступление против короля, совершенное «перед королевским правосудием», устанавливалась
двойная норма: человек «будет нести в два раза больше, чем другие в том же
преступлении»2.
В основе распределения суммы штрафов лежал принцип социального положения в общества. К примеру, в одном и том же случае раб (зависимый человек, невольник) (seruus) должен был заплатить двадцать шиллингов, а свободный человек (homo liber) в два раза меньше, десять3.
Отдельная статья «Законов Вильгельма» посвящена санкциям за убийство
«французского человека» (Francum hominem). Если в случае убийства француза
пройдет неделя и преступник не найден, жители территории, на которой произошло убийство, должны заплатить штраф4.
В тексте документа для обозначения шерифов используется традиционное для английских источников слово vicecomes, графы называются comes, что
характерно, скорее, для нормандской традиции, свободный человек – homo
liber, а зависимые люди – serui. Мы не встретим слова dux, даже Вильгельм не
именует себя «герцогом нормандцев», представая перед своими английскими
подданными как «король англичан». Житель города фигурирует как burgensis.
В «Законах Вильгельма» не содержится большое число этнонимических
конструкций, напротив, перед нами в большей степени перечисление социальных категорий английского общества конца XI в. По-видимому, Вильгельм
стремился максимально дистанцироваться от этнического разделения жителей
<…> Et forisfactum regis, quod ad uicecomitem pertinet, scilicet XL solid. in Merchenelahe et L solid. in Westsaxenelahe (Ibidem. S. 493).
2
<…> Quodsi uicecomes uel prepositi conuicti fuerint coram iustitiar. regis erga hominess sue ballie deliquisse, duplo
forisfactum maius reportabit, quam alii in pari delicto (Ibidem. S. 495).
3
<…> scilicet pro homine libero X sol., pro seruo XX solid (Ibidem. S. 499).
4
<…> Si quis Francum hominem occiderit, et non capiant homines de uisneto occisorem infra ebdomadam et offerant
iusticiariis ad ostendendum, quamobrem hoc ille fecerit, reddent pro murdre XLVII m. (Ibidem. S. 511). Также см.:
Шервуд Е.А. От англосаксов к англичанам. К проблеме формирования английского народа. М., 1988. С. 181.
1
92
Англии на французов и англичан, представив их как «свободных людей», однако внимательное прочтение источника показало: если убийству француза посвящена всего одна статья, то о санкциях в случае насильственной смерти англичанина не упомянуто вовсе.
С точки зрения смыслового содержания преамбул, на общем фоне ничем
не выделяется Предписание Вильгельма I о разделении церковных и гражданских судов1. В первых строках документа Вильгельм традиционно именуется
«королем англичан»2. В тексте еще дважды встречаются слова с корнем -Angl,
но ничего более примечательного из анализа Episcopales Leges не следует.
Итак, на основе анализа законов Вильгельма Завоевателя можно сделать
следующие выводы. В нормативных источниках содержатся титулы, характеризующие короля Англии, при этом они довольно стандартны (rex, rex Anglorum). Этнические категории, населявшие Англию, также выражены традиционно (Francigena, Anglicus homo), поэтому, на наш взгляд, данный класс источников позволяет в большей степени рассматривать социально-политические и
экономические проблемы средневекового общества, нежели вопросы, связанные с идентичностью. Тем не менее, анализ упомянутых документов стал продуктивным с точки зрения понимания того, как Вильгельм преподносил себя
своим подданным на завоеванной территории.
2.4. «Я, королева Матильда и благочестивая супруга короля англичан
Вильгельма…»: грамоты королевы Матильды
Вслед за рассмотрением документов Вильгельма Завоевателя логичнее,
на наш взгляд, перейти к анализу англо-нормандских грамот его супруги Матильды (1031-1083 гг.), которая по степени обладания реальной властью опережала многих приближенных ее мужа, сосредоточивших в своих руках власть
формальную. К тому же очевидна и роль Матильды в подтверждении того или
иного монастырского пожалования. В отдельных случаях Вильгельм и Матиль-
1
2
Wilhelm I: Episcopales Leges // Liebermenn F. Die Gesetze… Bd. 1. S. 485.
<…> W[illelmus] Dei gratia Rex Anglorum (Ibidem).
93
да «действовали» вместе, и грамоты исходили от их совместного имени. К примеру, в одной из французских грамот, описывающих судебную тяжбу между
первым графом Шрусбери Роджером де Монтгомери и канониками церкви СенЛеонар в Беллеме, с одной стороны, и епископом Робертом из Си, с другой, содержится формула: «в присутствии короля и королевы англичан» (in presentia
regis et reginę Anglorum) и «король Вильгельм и королева Матильда были свидетелями» (viderunt Guillelmus rex et Mahildis regina)1. В нормандских и французских документах, фиксирующих акт дарения земельных наделов тому или
иному монастырю, иногда встречается т.н. laudatio клаузула2 (т.н. благодарственный адрес или похвальное слово, а порой и защитительная речь), указывающая на то, что они были сделаны не только с согласия одного Вильгельма,
но также и при одобрении Матильды (а порой и их сыновей Роберта III Куртгеза (Короткие Штаны) и Вильгельма II Рыжего). Последний случай отражен
лишь в аутентичной грамоте руанской церкви Сент-Уэн: «Я, Ингерраний, сын
Гильберта, с дозволения моего господина Вильгельма, короля англичан и королевы Матильды, его супруги, их сыновей Роберта и Вильгельма» (Ego Ingerranus Hilberti filius, concessu domini mei Will(el)mi Anglorum regis et Mathildis reginę coniugis eius filiorumque eorum Rotberti atque Will(el)mi)3.
Имя Матильды Фландрской фигурирует в тексте шестидесяти одной грамоты: пятьдесят три вышли из нормандских и прочих французских бенефициев,
оставшиеся восемь – из английских. Большая часть засвидетельствований континентальных документов указывает в первую очередь на высокую политическую роль Матильды и ее влиятельность в Нормандии, однако сравнительно
небольшое количество подтверждений английских грамот может создать ошибочное впечатление о ее незначительности в Англии (в то же время ее имя появляется в некоторых островных документах, представляющих для исследова1
No. 29. Bellême, church of Saint-Léonard 1070×1079, and possibly 12 April 1071×1079. Rouen // RRAN: The Acta
of William I, 1066-1087. P. 183-187. Сохранилась в двух версиях. Версия I, по-видимому, является оригиналом,
но содержит более поздние вставки (XII, XIII и XIV вв.). По всей вероятности, версия II является подделкой,
составленной в 1090-х гг. Содержит более поздние вставки (XII, XIII и XIV вв.). Известна сокращенная копия
XVIII в.
2
Клаузула (от лат. – clausula – заключение) – особый пункт в договоре (соглашении) или законе (документе).
Обозначает разнообразные особые положения и условия.
3
No. 246. Rouen, abbey of Saint-Ouen 1080 // RRAN: The Acta of William I, 1066-1087. P. 750-751. Следует отметить, что в английских грамотах случаи перечисления самых близких родственников короля Вильгельма не
встречаются.
94
теля особую важность)1. В месте расположения печати в концовках многих
грамот имя Матильды (Signum Matildis regine) всегда следует за именем Вильгельма Завоевателя (по иерархии и степени приближенности к королю)2. В одной из грамот собору и епархии Уэллса (дата составления – между 1072 и 1083
гг.) Матильда извещает шерифа Вильгельма де Мойона и «всех людей Сомерсета» (omnibus hominubus de Sumersetensis) о том, что по ее приказанию епископ
Эксетера Осберн передает церковь Уэдмор епископу Уэллса Гизо со всем, что
ей [церкви] принадлежит3. Таким образом, Матильда подтвердила притязания
одного священнослужителя на церковное владение в ущерб интересам другого.
В тексте мандата Вильгельма, адресованного его супруге, король Англии
извещает Матильду о том, что церковь Нотр-Дам в Ле Пье передана аббатству
Мармутье, при этом используется следующая формула: «Я, Вильгельм, милостью Божьей король англичан дорогой супруге королеве Матильде желаю вечного здравия» (Guillelmus Dei gratia rex Anglorum Mathildi regine dilectarie coniugi perpetuam salutem)4. В другом документе Матильда называет себя «милостью Божьей королевой и благочестивой супругой отважного короля англичан
Вильгельма» (Ego Matildis Dei gratia regina et legalis coniunx Will(elm)i Anglorum strenuissimi regis)5. Отметим, что подобные приветствия и обращения характерны для многих английских грамот в целом, и стилистически данный источниковый материал не выделяется на их общем фоне.
См. тексты двух английских грамот 1072 г. собору и епархии Кентербери, в которых Вильгельм и Матильда –
единственные представители мирян среди духовенства, грамоту лондонской церкви Сент-Мартин-ле-Гран («Я
Вильгельм, король англичан и герцог нормандцев… Я королева Матильда, даю согласие… (Ego Willelmus, rex
Anglorum et dux Normannorum… Ego Matildis regina consensum prebui)), грамоту собору и епархии Уэллса, Эксетера, а также аббатству Бери-Сент-Эдмундс. См.: No. 67. Canterbury, cathedral and see 8 April 1072×27 May 1072
// RRAN: The Acta of William I, 1066-1087. P. 307-310; No. 68. Canterbury, cathedral and see 27 May 1072. Windsor
// Ibidem. P. 311-314; No. 181. London, church of St Martin-le-Grand 11 May 1068. Westminster // Ibidem. P. 594601; No. 286. Wells cathedral and see May 1068 // Ibidem. P. 863-865; No. 138. Exeter, cathedral and see 1069 (?
Easter) // Ibidem. P. 463-465; No. 39. Bury St Edmunds, abbey 31 May 1081. Winchester // Ibidem. P. 201-209.
2
См. напр.: No. 194. Malmesbury, abbey of St Mary and St Aldhelm (1081 (probably February). London) // RRAN:
The Acta of William I, 1066-1087. P. 621-623. По структуре схожа с древнеанглийскими предписаниями, по мнению Г. Дэвиса является подделкой. С точки зрения Д. Бэйтса, возможно, является копией с утерянного оригинала. Сохранилась в двух копиях картуляриев конца XII – начала XIII вв., одной копии XIII в., копии конца XIII
в. и копии конца XIV – XV вв.; No. 286. Wells cathedral and see May 1068 // Ibidem. P. 863-865.
3
No. 289. Wells, cathedral and see 1072×1083 // RRAN: The Acta of William I, 1066-1087. P. 869. Копия, сохранилась в картулярии середины XIII в.
4
No. 202. Marmoutier, abbey of Saint-Martin 1066×1083, and perhaps c.27 December 1080 // RRAN: The Acta of
William I, 1066-1087. P. 638-639. Сохранились копии XVII в., две копии XVIII в. (начала и середины века), а
также копия XIX в.
5
No. 193. Malmesbury, abbey of St Mary and St Aldhelm February 1081. London // RRAN: The Acta of William I,
1066-1087. P. 619-620.
1
95
Практически во всех грамотах Матильда названа королевой (regina) и
лишь однажды – в грамоте соборной церкви Сент-Этьен при мужском аббатстве Кана, сохранившейся в более поздних копиях, – встречается сочетание нескольких титулов: «королева англичан и герцогиня нормандцев и жителей Мена» (regina Anglorum et comitissa Normannorum et Cenomannorum)1. О знатности
происхождения Матильды упоминается в документах церкви Сен-Трините при
женском монастыре Кана. Так, в одной из них присутствует пространная формула: «и его благородной супруге, королеве, дочери прославленного и отважного Болдуина, графа Фландрии, и племяннице славного короля Франции Генриха, нареченная Матильдой» (coniunxque sua reginarum nobilissima, Baldoini
incliti ac strenuissimi Flandrensium comitis filia regisque Francorum Henrici neptis
clarissima, Mathildis nuncupata)2.
В пяти грамотах церкви Сен-Трините в Кане и аутентичном документе
аббатства Сен-Дени Матильда и Вильгельм названы совместными дарителями.
В тексте двух других источников супруги также выступают «со-акторами»: в
меморандуме королевского священника, монаха Жюмьежского аббатства СенПьер Рено отмечается: «до герцога Вильгельма, ставшего к этому времени королем, и до его жены Матильды, и король созвал совещание в поместье, называемое Бонна вилла… Для присутствия на этом суде король Вильгельм и его
жена послали меня, своего клирика Рено…» (ad Will(el)mum ducem, iam factum
regem, et ad Matildam uxorem eius in villa quę dicitur Bona villa… Ad quod iudicium videndum misit me Rainaldum suum clericum rex Will(el)mus et Mathildis uxor
eius)3, а в грамоте-подтверждении акта дарения аббатству Мармутье церкви
Сент-Уэн (1067 г.) – «он утвердил это своей властью вместе со своей супругой,
ее высочеством Матильдой» (una cum precellentissima Mahilde sua uxore, proprio
No. 52. Caen, abbey of Saint-Etienne // RRAN: The Acta of William I, 1066-1087. P. 243-248. В тексте этого же
документа Вильгельм Завоеватель назван, соответственно, «королем англичан и принцепсом нормандцев и жителей Мена» (Willelmo, Anglorum rege, Normannorum et Cenomannorum principe). Подобное расхождение в титулах – «принцепс» Вильгельм и «герцогиня» Матильда – в рамках одного источника весьма примечательно.
2
No. 62. Caen, abbey of La Trinité 1066×1083 // RRAN: The Acta of William I, 1066-1087. P. 292-295. Матильда
была дочерью графа Фландрии Болдуина V и Аделы Капет (чьим отцом был французский король Роберт II Благочестивый (996-1031 гг.)) и племянницей французского короля из династии Капетингов Генриха I (1027-1060
гг.).
3
No. 162. Jumièges, abbey of Saint-Pierre 1080 × 19 June 1084 // RRAN: The Acta of William I, 1066-1087. P. 532.
1
96
illud auctoramento firmavit)1. В т.н. laudatio клаузулах часто фиксируется согласие Матильды по тому или иному вопросу, а при перечислении ее имя стоит в
одном ряду с сыновьями Вильгельма Завоевателя, а иногда даже и с самим королем. В то же время она ведет себя как «госпожа» (хозяйка) (domina) и свидетельствует в спорах, касающихся прав собственности и прав владения тем или
иным леном. Анализ упомянутой группы грамот церкви Сен-Трините в Кане
показывает, что Матильда принимала довольно активное участие в продаже и
покупке поместий и прочих земельных наделов, однако ее даяния совершались
с «согласия короля» (concessu regis)2. Грамоты, созданные после 1066 г., продолжают традицию документов, составленных до Нормандского завоевания, в
которых подчеркивается ее высокое политическое положение3. По мнению Д.
Бэйтса, в управлении делами Нормандии после 1066 г. (в особенности в период
отсутствия Вильгельма Завоевателя) Матильда сыграла значительную роль4. В
подтверждение приведем отчет о судебной тяжбе в Мармутье, который датируется концом декабря 1080 г.5 Отсутствие в английских грамотах т.н. laudatio
клаузул позволяет говорить о различиях между государственным (публичным)
характером английской документации, с одной стороны, и смещении акцента
на подтверждение родственных отношений в нормандских грамотах, с другой6.
Подведем итоги. Наряду с Вильгельмом Завоевателем, королева Матильда занимала высокое политическое положение в Англии после 1066 г. По степени обладания реальной властью она опережала многих приближенных ее супруга. Документальный материал показал ее непосредственное, зачастую самостоятельное, участие во многих социально-политических вопросах Англии и
1
No. 196. Marmoutier, abbey of Saint-Martin 24 June 1067. Lyons-la-Forêt // RRAN: The Acta of William I, 10661087. P. 627.
2
См. напр.: No. 59. Caen, abbey of La Trinité 1082; (Longer version composed 1080×1082) // RRAN: The Acta of
William I, 1066-1087. P. 271-286. Сохранилась в трех версиях, оригинал версии I утерян. Копии сохранились
картуляриях XII в. (версия II), копиях XVI, XVII (версия I) и XVIII в.; No. 193. Malmesbury, abbey of St Mary and
St Aldhelm February 1081. London // Ibidem. P. 619-620; No. 239. Rouen, abbey of Saint-Amand 1066×1083 //
Ibidem. P. 737-738.
3
Recueil des actes des ducs de Normandie de 911 à 1066 / Ed. by L. Musset // Mémoires de la Société des Antiquaires
de Normandie. T. XXXVI, 4th series. Vol. 6. Caen, 1961. P. 58.
4
Bates D. Normandy before 1066. London, 1982. P. 6-8.
5
См.: No. 200. Marmoutier, abbey of Saint-Martin 27 December 1080 // RRAN: The Acta of William I, 1066-1087. P.
634-635. В это время Вильгельм находился в Глостере (Англия).
6
Bates D. The Prosopographical Study of Anglo-Norman Royal Charters // Family Trees and the Roots of Politics:
British and French Prosopography from the Tenth to the Twelfth Centuries / Ed. by K.S.B. Keats-Rohan. Woodbridge,
1997. P. 89-102.
97
Нормандии. Таким образом, casus Mathildae reginae – пример того, как родственные связи органически переплетаются с властными полномочиями.
2.5. Роберт, Ричард, Вильгельм и Генрих: титулы сыновей Вильгельма и
Матильды
Имя старшего сына Вильгельма Завоевателя, герцога Нормандии (10871106 гг.), графа Мена (1063-1069 гг.) и одного из руководителей Первого крестового похода Роберта Короткие Штаны (1051/54-1134 гг.) упоминается в сорока девяти англо-нормандских грамотах. Большая их часть была составлена в
Нормандии, поскольку точно известно лишь то, что Роберт посещал Англию
вместе со своим отцом в 1081 и 1082 гг.1, а его появление в документе 1085 г.2
является более поздней вставкой (в это время Роберт совершенно точно находился за пределами Британских островов). Второй (либо третий) сын Вильгельма и Матильды, не доживший и до тридцати лет Ричард (1054-1081 гг.)3,
фигурирует лишь в четырех грамотах – в одном документе ненормандского аббатства Сен-Бенуа-сюр-Луар4 и трех текстах, составленных в 1068 и 1069 гг. в
Англии5. Вильгельм Рыжий подтверждает своей подписью тридцать девять
грамот, большинство из которых нормандского происхождения. Его поездки в
Англию относятся к последнему десятилетию правления Вильгельма I. Наконец, имя младшего из сыновей Вильгельма и Матильды, будущего английского
короля Генриха I (1068-1135 гг.), встречается в тексте пятнадцати грамот. Как и
1
No. 39. Bury St Edmunds, abbey 31 May 1081. Winchester // RRAN: The Acta of William I, 1066-1087. P. 201-209;
No. 154. Gloucester, abbey of St Peter 2 February 1081. Salisbury // Ibidem. P. 510; No. 253. Saint-Calais, abbey 1082,
late in the year. Downton (Wilts) // Ibidem P. 765-766.
2
См.: No. 156. Gloucester, abbey of St Peter 1085. Gloucester // RRAN: The Acta of William I, 1066-1087. P. 513514. Грамота-подтверждение акта дарения аббатству Сент-Питер в Глостере. По предположению Кристофера
Брука, текст документа с именем Роберта был скопирован с оригинала (не дошел до наших дней) и вставлен в
более позднюю копию. С точки зрения У. Харта, это была ошибка последующего переписчика, который вместо
инициала «H» для имени Генрих (Henricus) ошибся и написал «R» (Robertus). См.: Brooke C.L.N. St Peter of
Gloucester and St Cadoc of Llancarfan // Celt and Saxon: Studies in the Early British Border / Ed. by N.K. Chadwick.
Cambridge, 1963. P. 269-270; Historia et Cartularium Monasterii sancti Petri Gloucestriae / Ed. by H.W. Hart // Rolls
Series. No. 33. London, 1863-7. P. i, 111.
3
До сих пор неясно, в каком именно году – 1054 или 1057 – родился Ричард.
4
No. 251. Saint-Benoît-sur-Loire, abbey April 1067. Le Vaudreuil // RRAN: The Acta of William I, 1066-1087. P. 759762.
5
No. 181. London, church of St Martin-le-Grand 11 May 1068. Westminster // RRAN: The Acta of William I, 10661087. P. 594-601; No. 254. Saint-Denis, abbey 13 April 1069. Winchester // Ibidem. P. 767-769; No. 286. Wells cathedral and see May 1068 // Ibidem. P. 863-865.
98
в случае его старшего брата Вильгельма Рыжего, большая часть документации
датируется периодом последних лет королевствования Вильгельма Завоевателя.
В большинстве грамот (тридцати одной) Роберт Короткие Штаны фигурирует как «герцог» (граф) (comes), наиболее часто употребляемая фраза: «сын
короля» (filius regis) или «его сын» (filius eius)1. В грамоте аббатству Фекан он
назван «консулом» (Rotberti consulis), аббатству Сен-Вандрий – «первородным
[сыном] короля» (Rotberti regis primogenitus)2. Та часть документов (грамоты
аббатств Грестен, Мармутье, Сен-Бенуа-сюр-Луар, Сен-Пьер-да-ла-Кутюр (ЛеМан), монастыря Троарн и собора Байе), в которой Роберт именуется «герцогом» (графом) (comes), обычно сопровождается формулами: «герцог нормандцев» (comes Normannorum), «герцог нормандцев, сын короля англичан Вильгельма» (comes Normannorum filius Willelmi regis Anglorum), «его сына, герцога
нормандцев»
(filii
sui
Normannorum
comitis),
«граф
Мена»
(comes
Cenomannensis), «благороднейший граф Мена» (comes Cenomannensis nobilissimus)3.
В некоторых случаях встречаются упоминания о правлении Робертом в
Нормандии и Мене. Так, в грамоте нормандского аббатства Сен-Дезир в Лизье
(1068 г.) отмечается: «в правление Филиппа во Франции, и Вильгельма, самого
благородного из королей среди англичан, его сын Роберт, правящий нормандцами и жителями Мена» (regnante Philippo in Francia, Guilielmo regum nobilissimo apud Anglos, Roberto filio eius principante apud Normannos et Cenomannos)4.
См. напр.: No. 26. Bayeux, cathedral and see 20 November 1074. Rouen (in aula turris) // RRAN: The Acta of William I, 1066-1087. P. 174-175; No. 39. Bury St Edmunds, abbey 31 May 1081. Winchester // Ibidem. P. 201-209; No.
52. Caen, abbey of Saint-Etienne // Ibidem. P. 243-248; No. 53. Caen, abbey of Saint-Etienne // Ibidem. P. 249-257.
Как отмечает Д. Бэйтс, оригинал грамоты был найден в конце XX в. в коллекции герцогини Норфолка, после
чего был на время предоставлен Библиотеке Университета Халл. Известны копии XII в. в картулярии XII-XIII
вв., сокращенная копия XVII в. (находится в Париже), копия XIX в. (библиотека Университета Кана); No. 217.
Préaux, abbey of Notre-Dame and Saint-Léger 1077×1078 or 1080×1081 // Ibidem. P. 689-696. Грамота известна по
копии XVII в., опубликованной в Neustria pia, seu de omnibus et singulis abbatiis et prioratibus totius Normaniae /
Ed. by A. du Monstier. Rouen, 1663.
2
No. 142. Fécamp, abbey of La Trinité 1067×1083 // RRAN: The Acta of William I, 1066-1087. P. 472-473; No. 261.
Saint-Wandrille, abbey May 1074. Rouen // Ibidem. P. 786-788.
3
No. 158. Grestain, abbey of Notre-Dame // RRAN: The Acta of William I, 1066-1087. P. 517-524; No. 204. Marmoutier, abbey of Saint-Martin // Ibidem. P. 641-642; No. 205. Marmoutier, abbey of Saint-Martin 24 June 1082. Oissel
// Ibidem. P. 643-646; No. 251. Saint-Benoît-sur-Loire, abbey April 1067. Le Vaudreuil // Ibidem. P. 759-762; No. 172.
Le-Mans, abbey of Saint-Pierre-de-la-Couture // Ibidem. P. 568-570. Копия, содержит более поздние вставки. Известны две копии XVIII в. (одна из них, по-видимому, была скопирована с оригинала); No. 281. Troarn, abbey of
Saint-Martin Version I 1080×1082 // Ibidem. P. 844-845; No. 27. Bayeux, cathedral and see 1074 // Ibidem. P. 176-178.
4
No. 179. Lisieux, abbey of Saint-Désir 1068 // RRAN: The Acta of William I, 1066-1087. P. 591-592. Оригинал
грамоты был уничтожен в 1944 г. Сохранилась в виде копии в картулярии конца XI в. аббатства Сен-Дезир в
1
99
В тексте этого же документа также содержится следующая примечательная
клаузула: «Роберт, принцепс нормандцев и жителей Мена, и его отец король
англичан Вильгельм» (Rotberto Normannorum Cenomannorumque principe et eius
patre Guilielmo Anglorum rege)1. В подобном ключе выдержана и грамотаподтверждение ле-манского аббатства Сен-Винсент: «в год, когда Роберт, сын
короля англичан Вильгельма, вновь заполучил [графство] Мен» (eo videlicet
anno quo Robertus Willelmi regis Anglorum filius comitatum Cenomannensem
recuperavit)2, хотя в другом документе тому же аббатству находим: «и Роберту,
сыну Вильгельма короля англичан, правящим в главном городе Мена» (Robertoque, Willelmi Regis Anglorum filio, Cenomannicam urbem gubernante)3. Имя
Роберта, наряду с именами его отца и матери, также встречается в окончаниях
грамот аббатств Троарн (конец 1068 г.): «Вследствие этого, граф Роберт, сын
короля, подтверждает» (Aprobamus Roberti comitis fillii regis)4, и Сен-Винсент
(во время его визита в середине 1070-х гг. в Ле-Ман): «Также подтвердил присутствовавший здесь по предписанию граф Роберт, сын короля англичан Вильгельма» (Firmavit etiam hoc preceptum Robertus comes, filius videlicet Willelmi Anglorum regis)5. Подобная формула фигурирует и во второй версии грамоты северо-западному аббатству Лиссэ6. Практически все указания на правление Робертом в Нормандии датируются 1060-ми гг. (до 1069 г.) и периодом после
1080 г. (его примирение с отцом Вильгельмом и поездка в Англию с целью участия в шотландской кампании), однако, факт появления наиболее престижного
титула «герцог нормандцев» (comes Normannorum) в трех случаях из пяти (в
Лизье, сомневаться в аутентичности которого не приходится. Известны копии последней четверти XIV в. и XIX
в. (сделана Делилем).
1
Ibidem. P. 592.
2
No. 173. Le Mans, abbey of Saint-Vincent 1073×1077. Bonneville-sur-Touques and Le Mans // RRAN: The Acta of
William I, 1066-1087. P. 571-575. Является компиляцией, сохранилась в копиях конца XVII в., копии XVIII в. и
XIX в.
3
Cartulaire de l’abbaye de Saint-Vincent du Mans / Ed. by R. Charles and le vicomte Menjot d’Elbenne. Le Mans,
1913. No. 589.
4
No. 280. Troarn, abbey of Saint-Martin 1068. Possibly 1 November × 25 December // RRAN: The Acta of William I,
1066-1087. P. 842.
5
No. 173. Le Mans, abbey of Saint-Vincent 1073×1077. Bonneville-sur-Touques and Le Mans // RRAN: The Acta of
William I, 1066-1087. P. 574.
6
No. 175. Lessay, abbey of Notre-Dame 14 July 1080. Bonneville-sur-Touques // RRAN: The Acta of William I, 10661087. P. 577-584. Сохранилась в двух версиях. Оригинал был уничтожен во время Второй Мировой войны в
1944 г., факсимильное издание хранится в Париже, в Musée des Archives Départementales (1878 г.). Копия XVI в.
также была уничтожена в 1944 г. В издании Д. Бэйтса использована версия, основанная на оригинале.
100
подтверждающих акты дарения грамотах его дяди Роберта Мортенского)1 просто-напросто не может быть случайным стечением обстоятельств.
Брат Роберта Вильгельм Рыжий назван «герцогом» (comes) в восьми грамотах из тридцати девяти, вышедших из канцелярий пяти бенефициев: церкви
Сент-Этьен при мужском аббатстве и церкви Сен-Трините при женском монастыре Кана, аббатства Фекан, Мармутье и руанской церкви Сент-Уэн2, хотя, по
всей видимости, употребление этого титула было довольно распространено.
Младший сын Вильгельма Генрих именуется «герцогом» (comes) один единственный раз в грамоте аббатства Сен-Флорен в Сомюре (версия III)3. Во всех
остальных случаях и Вильгельм Рыжий, и Генрих, описываются, как правило,
как «сын короля» (filius regis) или «его сын» (filius eius)4.
После 1066 г. сыновья Вильгельма Завоевателя в грамотах стали называться «герцогами» (comes). До Нормандского завоевания лишь Роберт Короткие Штаны в шести случаях из двадцати одного удостаивался подобной «чести». Фраза «Печать герцога Роберта, сына короля англичан» (S[ignum] Rotberti
comitis, regis Anglorum filii) в тексте одного из таких документов5, по-видимому,
является более поздней вставкой. Это же положение касается и двух грамот аб-
1
No. 158. Grestain, abbey of Notre-Dame // RRAN: The Acta of William I, 1066-1087. P. 517-524; No. 204. Marmoutier, abbey of Saint-Martin // Ibidem. P. 641-642; No. 205. Marmoutier, abbey of Saint-Martin 24 June 1082. Oissel
// Ibidem. P. 643-646.
2
См.: No. 46. Caen, abbey of Saint-Etienne 1077, 13 September. Caen, abbey of Saint-Etienne // RRAN: The Acta of
William I, 1066-1087. P. 220-221. Оригинал, также известны ее копия XVI в. и две копии XVIII в.; No. 53. Caen,
abbey of Saint-Etienne // Ibidem. P. 249-257; No. 54. Caen, abbey of Saint-Etienne 1081×1087 // Ibidem. P. 258-263.
По-видимому, оригинал. Содержит вставки XII и XIII вв., известны копия XII в. (в картулярии XII-XIII вв.), две
копии XIII в., две копии XV в. и копия XIX в.; No. 60. Caen, abbey of La Trinité 1082 // Ibidem. P. 287-288. Копия,
сохранилась в картулярии XII в., а также в виде копии XIV в. (использована нами); No. 141. Fécamp, abbey of La
Trinité // Ibidem. P. 469-471; No. 144. Fécamp, abbey of La Trinité 1085 // Ibidem. P. 476-478; No. 205. Marmoutier,
abbey of Saint-Martin 24 June 1082. Oissel // Ibidem. P. 643-646; No. 246. Rouen, abbey of Saint-Ouen 1080 //
Ibidem. P. 750-751.
3
No. 266. Saumur, abbey of Saint-Florent. Version III 1080×1083 // RRAN: The Acta of William I, 1066-1087. P. 803804. Сохранилась в трех версиях, версия III находится в картулярии XII в.
4
См. например: The narrative in Giraldus Cambrensis // Having claimed jurisdiction over Lincoln and Lindsey and the
manors of Stow and Newark against Robert Bloet, royal chancellor and elect of Lincoln, Archbishop Thomas of York
gives them up and, instead, receives from King William II the abbey of St. German at Selby and the church of St. Oswald at Gloucester // English Lawsuits from William I to Richard I / Ed. by R.C. van Caenegem. London: Selden Society, 1990. Vol. I. William I to Stephen (Nos 1-346). P. 109; The charter of King William II concerning the concord
which was brought about between the archbishop of York and the bishop of Lincoln // Ibidem. P. 109-110. В одном
документе Вильгельм и Генрих упомянуты вместе, при этом первый назван «Вильгельмом младшим». См.: Abbot Gunter of Thorney deraigns the land of Charwelton against Baldwin, a Domesday tenant, by a judgment given at
Rockingham before the barons of Northamptonshire and Leicestershire // English Lawsuits from William I to Richard I
/ Ed. by R.C. van Caenegem. London: Selden Society, 1990. Vol. I. William I to Stephen (Nos 1-346). P. 126.
5
Recueil des actes des ducs de Normandie de 911 à 1066 / Ed. by L. Musset // Mémoires de la Société des Antiquaires
de Normandie. T. XXXVI, 4th series. Vol. 6. Caen, 1961. No. 137. P. 312-314. Оригинал не сохранился, известна
копия начала XVIII в.
101
батства Сен-Вандрий (обе датированы 1051 г., когда Роберт либо еще не родился (если принимать за дату его рождения 1054 г.), либо ему было не более одного года (если дата рождения все же 1051 г.))1. Схожая ситуация наблюдается и в
трех других документах, составленных вскоре после 1066 г.: судя по всему, в
них также были внесены изменения2. Подобные трансформации свидетельствуют о все более возрастающем политическом статусе членов семьи Вильгельма Завоевателя.
Некоторые грамоты фиксируют особое положение Роберта Короткие
Штаны как старшего сына Вильгельма I. К примеру, в т.н. laudatio клаузулах
королевская семья чаще всего фигурирует как единое целое: «мой господин король сказал, и его сын…» (domini mei iam dicti regis et filiorum eius)3, «моя жена
Матильда и, разумеется, сыновья Роберт и Вильгельм» (uxore mea Mathilda et
filiis Rotberto videlicet et Wilelmo)4, хотя иногда персона Роберта стоит особняком: «Вильгельм, король англичан, принцепс нормандцев и жителей Мена и его
сын Роберт» (Willelmo Anglorum rege Normannorum et Cenomannorum principe et
filio suo Roberto)5, «о жизни великого герцога Роберта6 и сына его, нашего господина Вильгельма, милостью Божьей короля англичан, и при одобрении сына
его Роберта» (pro anima magni Roberti comitis et filii eius, domini nostri Willelmi
Anglorum Dei gratia regis, et filii eius secundi Roberti)7. Учитывая эти обстоятельства, весьма примечательно, что в грамотах церкви Сент-Этьен при мужском
аббатстве Кана Роберту отводится совсем немного места: лишь в четырех до-
Ibidem. No. 124. P. 293-295. Оригинал, написана на пергаменте. Также известна копия XIV в. в картулярии
Руана; No. 126. P. 296-297. Оригинал, написана на пергаменте, но сильно испорчена. Известны две копии XIV в.
и копия XVII в.
2
Ibidem. No. 224. P. 426-432. Датируется 1063-1066 гг., оригинал утерян. Изветны копия XVII в., две копии первой половины XIX в., две копии XIX в., сделанные Делилем, и копия, сделанная Жервилем; No. 226. P. 434-435.
Датируется 1065-1066 гг., оригинал утерян. Примерно шестая часть грамоты воспроизведена в грамоте аббатства Монтивиллье 1068-1076 гг.; No. 228. P. 437-438. Датирована 1066 г., составлена в Руане, оригинал утерян.
Известны две копии XVII в., четыре копии XVIII в. и одна копия XIX в.
3
No. 55. Caen, abbey of Saint-Etienne 1066/1077×1087 // RRAN: The Acta of William I, 1066-1087. P. 264.
4
No. 199. Marmoutier, abbey of Saint-Martin 1068×1077/78 or 1080 // RRAN: The Acta of William I, 1066-1087. P.
632-633.
5
No. 46. Caen, abbey of Saint-Etienne 1077, 13 September. Caen, abbey of Saint-Etienne // RRAN: The Acta of William I, 1066-1087. P. 220-221.
6
Имеется в виду отец Вильгельма Завоевателя герцог Нормандии Роберт II Дьявол (1000-1035 гг.).
7
No. 282. Troarn, abbey of Saint-Martin 1079 × 1082/3, and possibly summer 1080 // RRAN: The Acta of William I,
1066-1087. P. 856-857; No. 284. Troarn, abbey of Saint-Martin 1068×1083 // Ibidem. P. 860-861.
1
102
кументах он назван «герцогом» (comes)1 (тогда как Вильгельм Рыжий вообще в
трех), и только в одном выступает в качестве свидетеля в концовке текста источника2. Нормандские грамоты, изданные до 1066 г., также делают акцент на
высоком положении Роберта: «с согласия герцога Вильгельма, господина, и его
супруги Матильды, и их сына Роберта, которого они избрали, чтобы управлять
королевством после своей кончины» (per consensum Guillelmi comitis, domini sui
et Mathildis uxoris ejus, et Rodberti eorum filii, quem elegerant ad gubernandum
regnum post suum obitum)3, «с одобрения Матильды, его супруги, и их сыновей,
а именно Роберта, Ричарда и Вильгельма» (favente... conjuge sua Mathilde
filiisque suis, videlicet Roberto, Richardo, Guielmo)4. Сопоставление нормандских
грамот, составленных до и после 1066 г., приводит нас к мысли о наличии континуитета между ними, а, следовательно, и двумя периодами времени.
Несмотря на то, что однозначные выводы относительно политической роли отдельных членов семьи Вильгельма Завоевателя сделать довольно трудно,
не подлежит сомнению высокое социальное (супруга) и политическое (королева) положение Матильды. Статус Роберта как преемника в управлении Нормандией и Меном довольно четко отражен в грамотах, что, тем не менее, повидимому, не соответствовало его реальным ожиданиям (стать впоследствии
королем), в отличие от младших сыновей Вильгельма – Вильгельма Рыжего и
Генриха I, которые впоследствии поочередно становились правителями Англии. Если в отношении Роберта в документах используются разные титулы
(comes, princeps, consulis), что позволяет говорить о его социальнополитическом положении, то на основании немногочисленных сведений о
младших сыновьях Вильгельма, содержащихся в англо-нормандских грамотах,
1
No. 46. Caen, abbey of Saint-Etienne 1077, 13 September. Caen, abbey of Saint-Etienne // RRAN: The Acta of William I, 1066-1087. P. 220-221; No. 52. Caen, abbey of Saint-Etienne // Ibidem. P. 243-248; No. 53. Caen, abbey of
Saint-Etienne // Ibidem. P. 249-257; No. 54. Caen, abbey of Saint-Etienne 1081×1087 // Ibidem. P. 258-263.
2
No. 46. Caen, abbey of Saint-Etienne 1077, 13 September. Caen, abbey of Saint-Etienne // RRAN: The Acta of William I, 1066-1087. P. 220-221. Подробнее о том, кто и при каких обстоятельствах выступал свидетелем в концовках англо-нормандских грамот см.: Broun D. The presence of witnesses and the writing of charters // The Reality
behind Charter Diplomatic in Anglo-Norman Britain / Ed. by D. Broun. Glasgow, 2010. P. 235-279.
3
Recueil des actes des ducs de Normandie de 911 à 1066 / Ed. by M. Fauroux // Mémoires de la Société des Antiquaires de Normandie, tome 36, 4th series. Vol. 6. Caen, 1961. No. 158. P. 344. Имеет точную датировку – 29 июня
1063 г., сохранилась в оригинале, записана на пергаменте.
4
Ibidem. No. 227. P. 436. Оригинал утерян, сохранилась в копиях XVII и XIX вв.
103
довольно сложно сделать вывод о том, как они себя воспринимали, то есть, в
более широком смысле, вести речь об их самовосприятии.
2.6. Этносоциальные именования графов, шерифов и баронов
В политической жизни Англии после 1066 г. значительную роль играли
представители нормандской аристократии: бароны, графы1 и шерифы. Если
первые два титула являлись, скорее, наградой за верную службу королю, то
шерифы обладали административно-судебными функциями в пределах вверенных им административно-территориальных образований.
В данном разделе на материале грамот анализируются этносоциальные
именования нормандской знати, не относящейся к королевской фамилии.
Одним из самых известных и крупных светских магнатов Англии последней трети XI в. был первый граф Честера (1071-1101 гг.), сподвижник Вильгельма Завоевателя Гуго д’Авранш. В Нормандии (ее западной части) Гуго
имел обширные земельные владения, унаследованные им от своего отца, а в
начале 1060-х гг. его заметил герцог Вильгельм, в результате чего он стал одним из самых приближенных к будущему английскому королю рыцарей. Считается, что именно Гуго предоставил Вильгельму порядка шестидесяти кораблей для переправы его войска в Англию, но в битве при Гастингсе он участия
не принимал, так как ему было поручено управлять Нормандией в отсутствие
герцога2. Во время восстания баронов 1088 г.3 Гуго выступил на стороне Вильгельма Рыжего.
В историографии применительно к англосаксонской знати используется титул эрл (от скандинавского jarl –
вождь), для обозначения аналогичного титула английской аристократии после Нормандского завоевания 1066 г.
употребляется титул граф (от латинского comes, поздн. французского comte).
2
The Complete Peerage of England, Scotland, Ireland, Great Britain and the United Kingdom, Extinct or Dormant / Ed.
by G.E. Cokayne. Gloucester, 2000. Vol. III. P. 164-165.
3
После смерти Вильгельма Завоевателя в 1087 г. права на английский престол предъявил его старший сын Роберт, бывший на тот момент герцогом Нормандии. Ввиду того, что многие английские бароны имели земельные наделы в Нормандии, а нормандские магнаты принесли оммаж Роберту как преемнику Вильгельма, возник
кризис. Организатором восстания против Вильгельма Рыжего стал епископ Байе Одо. По словам Вильгельма
Мальмсберийского, мятеж имел необычайные масштабы и коснулся многих представителей знати. Тем не менее, при поддержке духовенства во главе с архиепископом Кентерберийским Ланфранком и незнатного англосаксонского населения Англии, восстание было подавлено. См.: William of Malmesbury. Gesta Regum Anglorum.
The History of the English Kings / Ed. and transl. by R.A.B. Mynors, compl. by R.H. Thompson and M. Winterbottom.
Oxford, 1998. Vol. I. P. 544-548; Strevett N. The Anglo-Saxon Aristocracy under Divided Lordship, 1087-1106: A
1
104
Гуго д’Авранш оставил, по меньшей мере, пять грамот и одно послание.
Во всех документах он именуется «графом Честера» (Cestrensis comes), либо
просто графом (comes)1, а в одной грамоте мы узнаем имя его отца: «Гуго, сын
Нормана» (Hugo filius Normanni)2. В тексте т.н. грамоты-основания аббатства
Сент-Вербург 1093 г. (Sanctorum prisca) встречаются разные сочетания титулов
Гуго, на основании которых можно вести речь о самовосприятии Гуго. Так, в
начале он называет себя «Гуго, граф Честера» (Hugone Cestrensi comite, Hugo
comes Cestrensi), а по ходу документа просто «графом», причем неоднократно
(Hugo comes). В конце грамоты на первом месте стоит подпись и печать Гуго
(Signum Hugonis comitis), после чего следует перечисление свидетелей: родственников Гуго и других должностных лиц. Помимо всего прочего, в документе упомянут король Вильгельм Рыжий, причем без этнонимических указаний (rege Willelmo, regis Willelmi), а также его ближайшие родственники – «благороднейший» отец Вильгельм Завоеватель (Willelmi patris eius nobilissimi
regis), мать Матильда (et matris eius Mathildis regine), братья, сестры (fratrumque
et soroum eius) и король Эдуард (regis Edwardi). Для обозначения территории
Англии используется выражение «английская земля» (Anglica terra)3.
Ряд вопросов возникает при рассмотрении грамоты-пожалования земли
Атерстоун (графство Уорикшир) аббатству Бек, в которой Гуго выступает дарителем4. Во-первых, учитывая довольно близкие отношения Гуго и Ансельма
Social and Political Study / Thesis submitted for the degree of Doctor of Philosophy. Glasgow: University of Glasgow,
2005. P. 90.
1
Confirmation of Hugh I’s gifts to the abbey of St. Evroul of land and tithes in Little Pillerton (Warws.) and in Brickhill and Sauley (Bucks.), and of the gifts of Robert of Rhuddlan, given with the earl’s consent, of West Kirby (Wirral),
the church of St. Peter in Chester, and the churches of Marston and Byfield (Northants.), and the gifts of other of the
earl’s men, viz. Roscelin of Stainton, Osbern son of Tesson of Newball, Baldric of Farforth, Roger of Milly and Brisard
(all in Lincolnshire), and of Robert Pultrel in Liecestershire // The Charters of the Anglo-Normans Earls of Chester, c.
1071-1237 // The Record Society of Lancashire and Chester / Ed. by G. Barraclough. Gloucester: Record Society of
Lancashire and Cheshire, 1988. Vol. 126. P. 1-2. Вопрос об аутентичности грамоты является дискуссионным. Содержание воспроизведено в грамоте Ранульфа I 1123-1128 гг.; Letter to Rainald abbot of Abingdon agreeing, after
consulting his wife and barons, to hand over the land (Shippon, Berks.) for which the abbot had petitioned, on condition
that he should receive £30 from the latter and be treated as one of the brethren in prayers and other religious ceremonies
// Ibidem. P. 2; Gift of Atherstone (Warws.) to the abbey of Bec // Ibidem. P. 11; Notification to Thomas archbishop of
York, William Percy and the sheriff of York of his confirmation to Prior Reinfrid and his convent of the church of St.
Peter at Whitby and his gifts of the church of Flamborough with the tithes of French and English // Ibidem. P. 11-12.
Также см.: Allen R. The Norman Episcopate, 989-1110. Glasgow, 2009. Vol. 1. P. 52-60.
2
The so-called foundation charter of St. Werburgh’s abbey (Sanctorum prisca) // The Charters of the Anglo-Normans
Earls of Chester, c. 1071-1237 // The Record Society of Lancashire and Chester / Ed. by G. Barraclough. Gloucester:
Record Society of Lancashire and Cheshire, 1988. Vol. 126. P. 5.
3
Ibidem. P. 3.
4
Gift of Atherstone (Warws.) to the abbey of Bec // The Charters of the Anglo-Normans Earls of Chester, c. 1071-1237
// The Record Society of Lancashire and Chester / Ed. by G. Barraclough. Gloucester, 1988. Vol. 126. P. 11.
105
(был аббатом Бека и сыграл активную роль в основании Честерского аббатства), не совсем понятно, почему в нашем распоряжении имеется всего одно
свидетельство о пожаловании земельного надела в Англии такому знаменитому
нормандскому аббатству, как Бек. С другой стороны, часть архивов Бека, содержащая данные о прочих пожалованиях аббатству, могла быть утеряна во
время Французской революции конца XVIII в. Также неизвестна точная дата
появления на свет этого документа, однако, принимая во внимания тот факт,
что территория Атерстоун фигурирует в «Книге Страшного суда», получается,
грамота была составлена не раньше 1086 г.
В одной из грамот Вильгельма Завоевателя Гуго также фигурирует как
даритель ряда земель нормандскому аббатству Сент-Эвруль в Уорикшире и Бакингемшире. При этом встречается все та же формула: «Гуго, граф Честера»
(Hugo Cestrensis comes, Hugone Cestrensi comite)1.
Семантический анализ не только королевских грамот, но и документов
других представителей нормандской аристократии в Англии, в том числе и Гуго,
показывает, что на их страницах отчетливо прослеживается этнонимическое
«превосходство» нормандцев (французов) над англичанами. Практически во всех
документальных и юридических источниках этнонимы Francis, Francigenis при
перечислении в одном ряду других народностей (Anglis, Scottis) стоят перед ними, на первом месте2. Рассмотрим одну из грамот Гуго, в которой он извещает
архиепископа Йорка Томаса, Вильгельма де Перси и шерифа Йорка о своем подтверждении передачи настоятелю Реинфриду и его монастырю церкви СентПитер в Уитби, и пожаловании церкви Флэмборо с выплатой десятин как фран-
Confirmation of Hugh I’s gifts to the abbey of St. Evroul of land and tithes in Little Pillerton (Warws.) and in Brickhill and Sauley (Bucks.), and of the gifts of Robert of Rhuddlan, given with the earl’s consent, of West Kirby (Wirral),
the church of St. Peter in Chester, and the churches of Marston and Byfield (Northants.), and the gifts of other of the
earl’s men, viz. Roscelin of Stainton, Osbern son of Tesson of Newball, Baldric of Farforth, Roger of Milly and Brisard
(all in Lincolnshire), and of Robert Pultrel in Liecestershire // The Charters of the Anglo-Normans Earls of Chester, c.
1071-1237 // The Record Society of Lancashire and Chester / Ed. by G. Barraclough. Gloucester, 1988. Vol. 126. P. 1.
2
Напр.: <…> et omnibus suis fidelibus Francis et Anglis et Scottis, salutem (Confirmation by King William II. of England, A.D. 1095-1100. // Early Scottish Charters prior to 1153 / Ed. by A.C. Lawrie. Glasgow, 1905. P. 14. Вопрос об
аутентичности грамоты является дискуссионным. По замечанию Лоури, оригинал хранится в казне Дарема);
<…> maxima multitudine Francorum et Anglorum (Charter by King Edgar to Durham A.D. 1095. // Early Scottish
Charters prior to A.D. 1153 / Ed. by A.C. Lawrie. Glasgow, 1905. P. 13. По-видимому, подделка. Копия взята из
казны Дарема); <…> Willelmus <…> rex Anglorum comitibus uicecomitibus et omnibus Francigenis et Anglis, <…>
salutem (Wilhelm I.: Episcopales Leges (Geistliches Gericht) [1070-76(1072?)] // Die Gesetze der Angelsachsen / Ed.
by F. Liebermann. Halle a. S., 1903. Vol. I. P. 485).
1
106
цузами (Francigenis), так и англичанами (Anglicis)1. В тексте этого документа, составленного между 1086 и 1100 гг., Гуго традиционно именуется «графом Честера» (Hugo Cestrensis comes) и не менее традиционно приветствует «моих управляющих, помощников и всех верноподданных» (prepositis et ministris meis et omnibus fidelibus)2. В очередной раз перед нами пространная формула «всех французов и англичан» (cum omnibus… Francigenis et Anglicis), из которой следует,
что именно французы (нормандцы) были «первичными» акторами в официальных документах своих соотечественников.
Из приведенных выше примеров видно, что в английских грамотах Гуго
именовал себя исключительно как хозяин английских земель, граф Честера
(Cestrensis comes). Но означает ли это, что и другие представители нормандской
знати называли себя подобным образом? И можно ли в таком случае вести речь
о т.н. территориальной идентичности?
В преамбуле одной из нормандских грамот епископ Байе Одо, согласно
которой он выкупил у Герберта д’Ане Карневилль для собора Байе с согласия
сеньора Герберта Ральфа де Конша, называет своего единоутробного брата
Вильгельма герцогом нормандцев, и лишь потом королем англичан (Ego igitur
Odo Dei gratia Baiocensis episcopus, frater Guillelmi Normannorum ducis, Anglorum regis), хотя далее в тексте документа Вильгельм назван только королем англичан (Guillelmo… rege Anglorum) (в сравнении с Филиппом, королем французов (Philippo rege Francorum))3. Тогда как в другой грамоте (запись о том, что
Вильгельм пожаловал собору в Байе землю Ле Плесси со всеми привесками,
свободную от уплаты всех пошлин) Вильгельм сначала именуется королем англичан (Guillelmus rex Anglorum), и правителем (не герцогом) нормандцев
(Normannorum dominus)4. В английских грамотах Одо не отходит от общей
формулы и «приветствует… всех верноподданных короля французов и англи1
Notification to Thomas archbishop of York, William Percy and the sheriff of York of his confirmation to Prior Reinfrid and his convent of the church of St. Peter at Whitby and his gifts of the church of Flamborough with the tithes of
French and English // The Charters of the Anglo-Normans Earls of Chester, c. 1071-1237. P. 11-12.
2
Ibidem. P. 12.
3
No. 26. Bayeux, cathedral and see 30 November 1074. Rouen (in aula turris) // RRAN: The Acta of William I, 10661087. P. 174-175.
4
No. 27. Bayeux, cathedral and see 1074 // RRAN: The Acta of William I, 1066-1087. P. 176-178. Подробнее о епископе Одо и его фигурировании в нормандских грамотах см.: Allen R. The Norman Episcopate, 989-1110. Glasgow, 2009. Vol. 1. P. 120-160.
107
чан» (O(do) gratia Dei Baiocensis episcopus… ceteris fidelibus regis francigenis et
anglis salutem), хотя называет Вильгельма «моим господином» (domini mei Willelmi) и исключительно «королем англичан» (Willelmi (Guilelmi) regis
Anglorum)1. Любопытно и то, как Одо называет себя. Как правило, в преамбулах
документов встречаются лишь указания на его церковную принадлежность
(епископ Байе), тогда как светская титулатура (граф Кента) обычно не упоминается. В этом плане показательны две Кентерберийские грамоты Одо, в которых он с первых строк заявляет о себе как о епископе Байе и графе Кента (O(do)
gratia Dei Baiocensis episcopus et Cantie comes… Odo episcopus et Cantie comes)2.
Несмотря на то, что документ дан в Англии, на территории Кента, духовный
сан «превалирует» над секулярным. Для сравнения – в грамоте аббатства святой Марии и святого Экгвина Вустерского в Ившеме Одо назван лишь епископом Байе (O(do) Baiocensis episcopus)3. Расставленные в тексте источников приоритеты его «действующего лица» очевидны.
В упомянутых выше событиях 1088 г., когда против Вильгельма Рыжего
выступила значительная часть баронов, далеко не последнюю роль сыграл
Роджер Монтгомери4, нормандский аристократ, сподвижник Вильгельма Завоевателя и, как и Гуго д’Авранш, один из крупнейших землевладельцев Англии
последней трети XI в. Согласно Вильгельму Жюмьежскому, он был одним из
пяти сыновей (Гуго, Роберт, Роджер, Вильгельм и Гилберт) нормандского рыцаря Роджера де Монтгомери, после ссылки которого он вместе с братьями
остался в Нормандии5. Имя его отца подтверждено грамотой конца 1070-х –
No. 71. Canterbury, cathedral and see 1070 × 1082/3 // RRAN: The Acta of William I, 1066-1087. P. 328. Сохранилась в оригинале, имеются более поздние вставки (XII и XV вв.). Копии XIII в., две копии конца XIII – XIV вв.
и копия XVI в.; No. 74. Canterbury, cathedral and see 1070 × 1082/3 // Ibidem. P. 332-333. Оригинал, сильно поврежден в результате пожара, на пергаменте остались следы от повреждения. Известна копия XVIII в.
2
No. 85. Canterbury, abbey of St Augustine 1070 × 1082/3 // RRAN: The Acta of William I, 1066-1087. P. 351. Сохранилась в копиях XIII в., XIV и XV вв., а также одной копии конца XIV-XV вв.; No. 86. Canterbury, abbey of St
Augustine 1070 × 1082/3 // Ibidem. P. 352-353.
3
No. 135. Evesham, abbey of St Mary and St Ecgwin 1078 × 1082/3, and possibly 1078 × 1080/1 // RRAN: The Acta
of William I, 1066-1087. P. 459. Копия сохранилась в картулярии XIII в.
4
Роджер присоединился к восстанию части англо-нормандской аристократии против Вильгельма Рыжего, однако его войска были быстро разбиты в районе Вустершира местным епископом Вульфстаном. Примечательно,
что вскоре Роджер перешел на сторону короля и даже поучаствовал в разгроме мятежников. См. подробнее:
William of Malmesbury. Gesta Regum Anglorum. Vol. I. P. 544-548, 700-704, 718.
5
Histoire des ducs de Normandie, par Guillaume de Jumiège / Ed. by M. Guizot. Paris, 1826. Vol. VII, 2. P. 168.
Вильгельм Жюмьежский отмечает, что отец Роджера Монтгомери совершил ряд преступлений, за что и был
сослан. Французский хронист XIII в. Альберик из Труа-Фонтен называет Роджера Монтгомери (Rogerum de
Montgommeri) сыном некоего Иосцелина (Iosceline). См.: Chronica Albrici Monachi Trium Fontium, A Monacho
1
108
начала 1080-х гг., где «Роджер, нормандец, рожденный нормандцами, сын Роджера» дарует аббатству святого Мартина в Троарне имущество во славу души
«его жены Мабилии, недавно скончавшейся»1. В другом документе 1055 г. герцога Нормандии Вильгельма (дарение имущества аббатству Мармутье) он фигурирует как виконт Лемуа2 (vicomte de l'Hiémois)3. Также Роджер упоминается
как один из трех свидетелей (наряду с Вильгельмом Фиц-Осберном и Ричардом, шерифом Авранша) в конце грамоты 1055 г. (или 1056 г.) Вильгельма II
при передаче «села Константино и поместья Флотоман» северофранцузскому
аббатству Сен-Флорен в Сомюре4. В кампании 1066 г. он участия не принимал,
и лишь в декабре 1067 г. отправился в Англию, где получил от новоиспеченного короля обширные земельные владения во многих графствах, «в первую очередь замок Арундел и город Чичестер» в Западном Суссексе5, а также был удостоен титула первого графа Шрусбери. В грамоте 1066 г. он дарует помилование аббатству Сен-Трините в Руане за клевету6, а в документе 1070-х гг. – собственность аббатству Нотр-Дам в Беллеме: «Граф Роберт… и его супруга Мабилиа, а также их сын Роберт» (Rogerius comes…et sua uxor Mabilia, atque suus
filius Rotbertus)7.
На основании сравнительно небольшого числа сохранившихся грамот
Роджера Монтгомери, однозначный вывод о его самовосприятии сделать довольно сложно. Тем не менее, нельзя отрицать, по меньшей мере, двух фактов.
Во-первых, в нормандских документах присутствуют указания на континентальные владения и нормандскую этно-национальную принадлежность РоджеNovi Monasterii Hoiensis Interpolata // Monumenta Germaniae Historica SS XXIII. P. 821. Также см.: Vicomte du
Motey. Origines de la Normandie et du duché d’Alençon. Histoire des quatre premiers ducs de Normandie et des Talvas, princes de Bellême, signeurs d’Alençon, de Sées, de Domfront, du Passais et du Saosnois, precede d’une etude sur
le diocese de Sées au IXe siècle, de l’an 850 à l’an 1095. Paris: Auguste Picard, 1920. P. 289-292.
1
No. 281. Troarn, abbey of Saint-Martin Version I 1080 × 1082 // RRAN: The Acta of William I, 1066-1087. P. 844;
Calendar of Documents preserved in France illustrative of the history of Great Britain and Ireland / Ed. by J.H. Round.
London, 1899. Vol. I, 918-1206. P. 249.
2
Современное название – Эксме, коммуна в департаменте Орн префектуры Алансон региона Нижняя Нормандия на северо-западе Франции.
3
Histoire du château et des sires de Saint-Sauveur-le-Vicomte, Suivie de Pièces justificatives / Ed. by L. Delisle.
Valognes, 1867. XXV. P. 28-29: Signum Rogerii de Monte Gomerici. Сохранилась в более поздней копии.
4
Chartes normandes de l´abbaye de Saint-Florent près Saumur de 700 à 1200 environ // Mémoires de la Société des
Antiquaires de la Normandie / Ed. by P. Marchegay. Caen, 1880. T. XXX. VI. P. 670.
5
Orderic Vitalis. The Ecclesiastical History of England and Normandy / Transl. and introd. by T. Forester. London,
1854. Vol. II. P. 263.
6
Cartulaire de l'abbaye de la Sainte-Trinité du Mont de Rouen / Ed. by A. Deville // Cartulaire de l’abbaye de SaintBertin // Collection des cartularies de France / Ed. by M. Guérard. Paris, 1840. No. XLVI. P. 445-446.
7
Cartulaire de Marmoutier pour la Perche / Ed. by M. l’Abbé Barret. Mortagne, 1894. P. 4. По-видимому, оригинал.
109
ра. Во-вторых, неизвестно, насколько высоко он ценил свой английский титул
графа Шрусбери, поскольку в тексте английских грамот он фигурирует либо
просто как Роджер, либо как граф Роджер (Rogerius comes).
Не менее ценная информация содержится в грамотах нормандского аббатства Жюмьеж. Рассмотрим документы светских лиц. Содержательную часть
грамоты Парижского рыцаря Пьера (по-видимому, речь о Пьере де Моле, сыне
Ансольда де Моле) предваряет внушительная преамбула, которая, помимо традиционных вступительных слов, включает ветхозаветные и новозаветные аллюзии, а именно цитаты из Притч Соломона и послания апостола Павла к Галатам. «Не передвигай межи давней, которую провели отцы твои» (Ne transgrediaris, inquit Salomon, terminos antiquos quosconstituerunt patres tui) (Притчи,
22:28) и «Итак, доколе есть время, будем делать добро всем, а наипаче своим по
вере» (dum tempus, inquit, habemus, operemur bonum ad omnes, maxime autem ad
domesticos fidei) 1 (К Галатам, 6:10), говорится в вводной части документа, после
чего, собственно, следует сама формула «Я, Пьер из Парижа, рыцарь…» (ego
Petrus Parisiacensis)2. Пьер де Моле, по просьбе аббата Роберта, подтверждает
пожалование, сделанное его отцом Ансольдом аббатству Жюмьеж. Любопытно,
но для обозначения отца Пьера Ансольда используются разные существительные: pater (отец, предок) и genitor (родитель, отец): «отец мой, по имени
Ансольд» (pater meus, Ansoldus nomine3, patris mei4) и «также мой отец, известный как Ансольд» (meus genitor scilicet Ansoldus)5. В тексте неоднократно упоминаются супруга (mea uxor) (без указания имени) и наследник Пьера (сын
Готфрид), трижды фигурирует прилагательное «королевский», и лишь в самом
конце грамоты стоит приписка: «в правление короля Филиппа, год XI» (regnante Phylippo rege anno. XI). Несмотря на то, что Вернье датирует этот документ 1069 или 1070 г., есть все основания предполагать, что дата его составлеPierre de Paris, chevalier, à la requite de l’abbé Robert qui lui remet, en retour, livres de deniers et un cheval, confirme
la donation faite par Ansold son père à l’abbaye de Jumièges du fief de Colombières // Chartes de l’Abbaye de Jumièges (v. 825 à 1204). Conservées aux archives de la Seine-Inférieure / Publ. avec introd. et notes par J.-J. Vernier.
Rouen-Paris, 1916. T. I. v. 825 à 1169. P. 79. Оригинальная грамота, до 1916 г. хранилась в фондах Жюмьежа,
архив департамента Приморская Сена.
2
Ibidem.
3
Ibidem.
4
Ibidem. P. 80.
5
Ibidem.
1
110
ния – 1071 г., «в одиннадцатый год правления» короля Филиппа I (1060-1108
гг.). Предельно лаконичным выглядит и перечень свидетелей: после одиночного имени Петра (S[ignum] Petri) стоит имя его сына Готфрида (S(ignum)
Gausfridi filii ejus)1, следом идут прочие лица, также без обозначения принадлежности к той или иной социальной категории. Как видно из этого документа,
ненормандец Пьер в первую очередь заявляет о себе как о выходце из Парижа.
Это примечательный факт, так как в Жюмьежских грамотах, в отличие от
большинства нормандских документов, далеко не все действующие лица указывали на свою этно-национальную принадлежность.
К примеру, во вступительной части грамоты, предположительно данной
виконтом Готье Пайеном (1077 г.), перечисляются год, правители Франции и
Нормандии, но (!) отсутствует имя самого Готье (по-видимому, оно находится в
конце грамоты в списке свидетелей: «Готье, его сын» (Galterius, filius ejus), хотя
приписка filius ejus была сделана позже)2. И этот случай далеко не единственный. В то же время имя и титул Филиппа, короля Франции, стоят перед регалиями герцога Вильгельма, при этом используются не совсем характерные для источников этого периода предлог (apud) и прилагательное, описывающее этническую принадлежность правителя Франции (Francos): «в правление Филиппа,
у франков, но и Вильгельма, герцога нормандцев, у англичан» (regnante Philippo apud Francos, Willelmo autem, Normannorum duce, apud Anglos)3.
Более традиционны грамоты Гуго, сына Готье де Тессанкура, которая
расположена следом за предыдущим документом и начинается с обычного
вступления: «В тот же год Гуго, сын Готье де Тессанкура» (Eodem anno, Hugo,
filius Galterii de Taxonis Curia)4, а также Вальтера Брока и его брата Гуго: «В
1
Ibidem. P. 81.
Версию о принадлежности этой грамоты к Готье Пайену высказал Вернье в своем издании грамот Жюмьежского аббатства. См.: Gautier Payen fait remise à l’abbé Robert et aux religieux de Jumièges du prix exigé d’eux pour
le poteau auquel ils attachaient leur bateau, avec faculté pour eux de reporter ledit poteau en amont ou en aval le long de
ses terres, et de tout ce qu’il pouvait prétendre sur leurs vignes de Mézières // Chartes de l’Abbaye de Jumièges (v. 825
à 1204). Conservées aux archives de la Seine-Inférieure / Publ. avec introd. et notes par J.-J. Vernier. Rouen-Paris,
1916. T. I. v. 825 à 1169. P. 84. Сохранилась в оригинале, до 1916 г. хранилась в фондах Жюмьежа, архив департамента Приморская Сена. Также известна копия XVI в.
3
Ibidem. P. 84.
4
Hugue, fils de Gautier de Tessancourt, confirme la remise faite par son père à l’abbaye de Jumièges de la dime pour
les vignes qu’elle possédait à Vaux, et reçoit en échange trios livres de deniers et un pressoir // Chartes de l’Abbaye de
Jumièges (v. 825 à 1204). Conservées aux archives de la Seine-Inférieure / Publ. avec introd. et notes par J.-J. Vernier.
Rouen-Paris, 1916. T. I. v. 825 à 1169. P. 85. Является частью предыдущей грамоты.
2
111
год 1079 от воплощения Господа, и тринадцатый от правления Вильгельма, короля англичан, даем мы, Вальтер Брок, и Гуго, брат его» (Anno. M.LXX.VIIII. ab
incarnatione Domini, .XIII. anno imperii Guillelmi Anglorum regis, concessit Walterus Broh et Hugo frater ejus)1.
Одним из важных вопросов является то, как нормандские подданные воспринимали своего правителя – герцога Вильгельма, какими характеристиками
его наделяли. В грамотах нормандской знати имя Вильгельма Завоевателя упомянуто нечасто. Как отмечает Б.-М. Ток, чаще герцоги Нормандии встречаются
в списках свидетелей и, в основном, это частные акты2. Если имя Вильгельма и
присутствует, то фигурирует в первую очередь его герцогский титул (dux Normannorum), либо одновременно герцогский и королевский (rex Anglorum). Эта
тенденция, в целом, характерна для континентальных документов последней
трети XI в.: для своих подданных в Нормандии Вильгельм оставался, прежде
всего, правителем их герцогства. Однако были и исключения.
Так, в одном из немногочисленных документов, грамоте некоего Радульфа, подтверждается пожалование Фульком де Милонисвиллем аббатству
Жюмьеж шести акров земли и всех налогов. В ее тексте встречается формула:
«В год от воплощения Господа тысяча семьдесят девятый, в правление великого короля англичан Вильгельма» (anno ab incarnatione Domini. M.LXX. nono,
regnante magno rege Anglorum Willelmo)3, при этом нет никаких намеков на герцогский титул Вильгельма. Любопытна и грамота констебля Гуго де Монфора,
одного из сподвижника Вильгельма. Она заканчивается следующими словами:
«да здравствует король, который завоевал Англию» (vivente rege qui Angliam
Gautier Brok et Hugue son frère font remise aux mêmes du patronage et de la dîme de l’église de Quillebeuf avec
deux acres de terre. Hugue, après avoir ètè reçu moine a l’abbaye, y ajoute l’église de «Topesfel» // Chartes de
l’Abbaye de Jumièges (v. 825 à 1204). Conservées aux archives de la Seine-Inférieure / Publ. avec introd. et notes par
J.-J. Vernier. Rouen-Paris, 1916. T. I. v. 825 à 1169. P. 105. Сохранилась в оригинале, до 1916 г. хранилась в фондах Жюмьежа, архив департамента Приморская Сена. Также известны копии XV, XVI и XVII вв.
2
Tock B-M. Les chartes originales de l’abbaye de Jumièges jusque’en 1120 // Tabularia «Études» – No. 2 – 2002. P.
12.
3
Raoul Le Chambrier confirme la donation que Foulque de Mirville fit aux religieux de Jumièges de l’église de Mirville, de six acres de terre et de toute la dîme // Chartes de l’Abbaye de Jumièges (v. 825 à 1204). Conservées aux archives de la Seine-Inférieure / Publ. avec introd. et notes par J.-J. Vernier. Rouen-Paris, 1916. T. I. v. 825 à 1169. P.
108. Сохранилась в оригинале, до 1916 г. хранилась в фондах Жюмьежа, архив департамента Приморская Сена.
Также известны копии XV, XVI и XVII вв.
1
112
conquisivit)1. Понятно, что в данном случае идет речь о Вильгельме, однако в
тексте документа он не упомянут. В грамоте некоего Балдрика, напротив, имя
короля Англии встречается, хотя сопровождается пояснением: «во времена короля Вильгельма, который с боем присоединил [добавил] Англию» (tempore
Willelmi regis, qui Angliam bello adquisivit)2. Очевидно, автор хотел сказать, что
Вильгельм присоединил (добавил) Англию к Нормандии, которая в сознании
жителей герцогства оставалась главной политической единицей объединенного
Англо-нормандского королевства. Таким образом, перед нами завуалированная
попытка показать примат Нормандии над Англией, что встречается в тексте
грамот не так часто.
Одной из особенностей нормандских, в частности, Жюмьежских, грамот
является наличие в тексте их преамбул указаний на «год от воплощения Господа» (anno ab incarnatione Domini), в который та или иная грамота была дана. В
приведенных выше примерах можно увидеть присутствие этой формулы. Эта
традиция продолжилась и после смерти Вильгельма Завоевателя в 1087 г., когда
герцогом Нормандии стал его старший сын Роберт. Однако в нашем распоряжении всего один документ аббатства Жюмьеж, где зафиксирована подобная
«особенность». Это грамота Гилберта, сына архидиакона Эвре Роберта, который в память о своем сыне Гуго пожаловал монахам аббатства Жюмьеж здание
храма святого Мартина со всеми налогами. В ее преамбуле отмечается: «В год
тысяча девяносто девятый от воплощения Господа я, Гилберт, сын архидиакона
Эвре Роберта…» (Millesimo .XC. IX. anno incarnationis dominicę, Ego Gislebertus,
filius Rotberti archidiaconi Ebroicensis)3, а в списках свидетелей значатся пятна1
Hugue de Monfort confirme la donation de Guillaume de Beaumais, y ajoute deux grebes de la dime de la paroisse, et
en meme temps abandonne à l’église de Flancourt toute la dime qu’il prenait sur son domaine // Chartes de l’Abbaye de
Jumièges (v. 825 à 1204). Conservées aux archives de la Seine-Inférieure / Publ. avec introd. et notes par J.-J. Vernier.
Rouen-Paris, 1916. T. I. v. 825 à 1169. P. 109. Является частью предыдущей грамоты.
2
Baudry d’Épreville cède à l’abbaye de Jumièges deux parts de la dîme de Flancourt et la moitié de la dîme d’Épreville,
moyennant quoi il devra, ainsi que sa femme, être hébergé gratuitement au monastère à Noël, à Pâques et le jour la fête
de saint Pierre // Chartes de l’Abbaye de Jumièges (v. 825 à 1204). Conservées aux archives de la Seine-Inférieure /
Publ. avec introd. et notes par J.-J. Vernier. Rouen-Paris, 1916. T. I. v. 825 à 1169. P. 109. Является частью предыдущей грамоты.
3
Gilbert, fils de Robert, archidiacre d’Évreux, en mémoire de ce que son fils Hugue s’était fait religieux à l’abbaye de
Jumièges, donne à cette maison l’église de saint Martin de Rouvray avec la totalité des dîmes et deux hôtes, cette donation faite en présence de Tancard, abbé de Guillaume, archevêque de Rouen // Chartes de l’Abbaye de Jumièges (v. 825
à 1204). Conservées aux archives de la Seine-Inférieure / Publ. avec introd. et notes par J.-J. Vernier. Rouen-Paris,
1916. T. I. v. 825 à 1169. P. 124. Сохранилась в оригинале, до 1916 г. хранилась в фондах Жюмьежа, архив департамента Приморская Сена.
113
дцать уполномоченных лиц: шесть «со стороны архиепископа» (ex parte archiepiscopi) и девять «со стороны аббата» (ex parte abbatis)1. Грамота дана «в присутствии архиепископа города (курсив мой – С.Х.) Руана Вильгельма» (sub presentia domni Guillelmi, archiepiscopi Rotomaginę civitatis)2.
В грамотах Жюмьежского аббатства прослеживается линия наследования
Робертом Нормандского герцогства. В этом плане показательна грамота графа
Эвре Вильгельма (1065-1118 гг.), сына архиепископа Руана Роберта и внука
Ричарда, герцога Нормандии, составленная через несколько месяцев после кончины Вильгельма Завоевателя (начало декабря 1087 г.). Это подтверждение
графом Вильгельмом пожалования (право сбора третьей части налогов в Турвиль-ла-Ривьере), которое было сделано аббатству Жюмьеж одним из его
должностных лиц Вильгельмом де Сакенвиллем. Преамбула начинается со следующих слов: «в том же году, когда Вильгельм, могущественный король англичан, простился с этой горестной жизнью, ему наследовал его сын Роберт,
герцог в Нормандии, во вторые ноны декабря» (ipso anno quo Guilelmus rex Anglorum potentissimus istam erumnosam vitam finivit, succedente filio ejus Rotberto in
Nortmannia comite, .II. nonas decembris), после чего Вильгельм называет себя
«герцогом и графом города Эвре» (Ego Guilelmus, dux et comes Ebroacensis civitas)3. Эта формула весьма примечательна: во-первых, перед нами одновременное присутствие двух титулов (dux и comes), которые, по существу, дублируют
друг друга, во-вторых, за исключением Жюмьежских грамот, ни в одной другой
нормандской грамоте мы не находим упоминания рядом с каким-либо географическим объектом поясняющего слова, тем более распространенного в древнеримской традиции civitas (Ebroacensis civitas)4.
Упоминания о Роберте содержатся и в других Жюмьежских документах.
Например, в двух грамотах Рауля (Радульфа) д’Ансереда, составленных после
1087 г. Первая грамота датируется концом марта 1088 г., вторая – периодом с
1
Ibidem.
Ibidem.
3
Confirmation par Guillaume, duc et comte d’Évreux, de la donation faite à l’abbaye de Jumièges par un de ses officiers, nommé Guillaume de Sacquenville, de la troisième partie des dîmes de Tourville[-la-Rivière] // Chartes de
l’Abbaye de Jumièges (v. 825 à 1204). Conservées aux archives de la Seine-Inférieure / Publ. avec introd. et notes par
J.-J. Vernier. Rouen-Paris, 1916. T. I. v. 825 à 1169. P. 115. Оригинал утерян, сохранилась копия XVI в. (фонд
Жюмьежа, архив департамента Приморская Сена, серия H, картулярий F).
4
Ibidem.
2
114
1092 по 1096 гг. (по-видимому, дана в Лизье). Упоминание о Вильгельме Завоевателе сопровождается эпитетами, которые выражены прилагательными в превосходной степени: «самый славный и самый почтенный, любимый Богом
Вильгельм, король англичан и герцог Нормандии» (gloriosissimus atque reverentissimus Deoque amabilis Guilelmus, rex Anglorum comesque Normannię)1. В
данном случае перед нами нехарактерная замена в использовании конструкции
«герцог нормандцев» (здесь – «герцог Нормандии»). Как и во многих нормандских грамотах, герцогский титул Вильгельма представлен словом comes, в отличие от dux, более характерного для английских документов. Сам Радульф
называет себя «Радульфом, сыном Ансереда» (Ego Radulfus, filius Anseredi)2,
при этом в тексте источника фигурирует его супруга (uxor mea), а в месте расположения печати – герцог Нормандии Роберт (Signum Rotberti, comitis Normannię) и будущий король Англии Генрих (Signum Henrici comitis fratris ejus)3.
Список свидетелей включает в себя обширный перечень лиц, поделенных на
три условных группы, при этом печати Роберта и Генриха относятся к категории номер два и стоят после имени самого Радульфа. Со «стороны Радульфа»
(ex parte Rodulfi, filii Anseredi) свидетельствуют четыре должностных лица, со
«стороны монаха» – десять, и «многие другие» (et alii multi). В самом конце
расположены имена слуги, воинов, одного священника и трех архидьяконов.
В тексте второй грамоты Радульфа д’Ансереда называется имя его супруги (Гирберга), а также «Роберта, герцога нормандцев» (Rotbertus dux Northmannorum), который «в присутствии своих баронов, в Лизье» эту грамоту подтвердил (inpresentiarum baronum suorum, Luxovii confirmavit)4. Примечательно расхождение в титулатуре герцога Роберта: если в тексте документа (а также приписке к грамоте на другой стороне пергамента, которую составитель сборника
Raoul, fils d’Anserède, donne à l’abbaye de Jumièges son fief de Beaunay consistant en terres et droits seigneuriaux à
Offranville, Bernouville, Tôtes et Bapeaume, avec son droit sur deux moulins sis à Beaunay et la dîme d’ « Ansleville »
// Chartes de l’Abbaye de Jumièges (v. 825 à 1204). Conservées aux archives de la Seine-Inférieure / Publ. avec introd.
et notes par J.-J. Vernier. Rouen-Paris, 1916. T. I. v. 825 à 1169. P. 116. Сохранилась в оригинале, до 1916 г. хранилась в фондах Жюмьежа, архив департамента Приморская Сена. Имеется копия XII в., сделанная с оригинала.
2
Ibidem.
3
Ibidem. P. 118.
4
Cession par Raoul, fils d’Anserède, et Girberge sa femme à l’abbaye de Jumièges de la moitié d’Étables, d’un moulin
et de leur droit de coutume dans la forêt // Chartes de l’Abbaye de Jumièges (v. 825 à 1204). Conservées aux archives
de la Seine-Inférieure / Publ. avec introd. et notes par J.-J. Vernier. Rouen-Paris, 1916. T. I. v. 825 à 1169. P. 120. Оригинал (фонд Жюмьежа, архив департамента Приморская Сена, серия H), также сохранились копии XVI в. и
XVII в.
1
115
Вернье выделил в самостоятельную источниковую единицу1) встречается dux,
то в пространном списке свидетелей, который начинает Роберт, мы находим
более привычный для нормандских источников comes (Signum Roberti comitis).
Как было отмечено выше, титул comes после смерти Вильгельма Завоевателя
стал употребляться его сыновьями.
Одна из Жюмьежских грамот, имеющая точную датировку – документ
1097 г. рыцаря по имени д’Одар, который по возвращении из Иерусалима, «перед посвящением себя в религию», в присутствии и с согласия своего брата
Ричарда, пожаловал аббатству Жюмьеж двенадцать моргов2 земли и три без
четверти арпана3 виноградников, один из которых был дан Готфридом, и все
они целиком расположены в Лонгвиле4. Содержательную часть предваряет обширная преамбула, включающая размышления о предках и их «лучших словах». Крайне скромен сам рыцарь, называющий себя в третьем лице «неким воином, по имени Одар» (quidam miles, nomine Odardus)5. Список свидетелей
«этого события» (hujus rei testes) включает семь лиц «со стороны Ричарда» и
девять, а также «многих других» (et multi alii) – «со стороны праведных монахов» (ex parte vero monachorum)6.
Наконец, в нашем распоряжении имеются шесть Жюмьежских грамот,
которые относятся к концу XI в. и не содержат точных датировок7. Одна из них
– сообщение о пожаловании Вильгельма, «короля англичан», Жюмьежскому
аббатству церквей Вюмтебюрнесток (Vumteburnestok) и Цинтюн (Cintune) со
1
Confirmation par Robert [II] duc de Normandie, en présence de Guillaume, archevêque de Rouen, de Gilbert, évêque
de Lisieux, d’Eude, évêque de Bayeux, de Gilbert, évêque d’Évreux, de Serlon, évêque de Séez, de Robert, comte de
Meulan, de Raoul de Mortemer et de plusieurs autres qui ont signé à l’acte // Chartes de l’Abbaye de Jumièges (v. 825 à
1204). Conservées aux archives de la Seine-Inférieure / Publ. avec introd. et notes par J.-J. Vernier. Rouen-Paris, 1916.
T. I. v. 825 à 1169. P. 121. Оригинал (фонд Жюмьежа, архив департамента Приморская Сена, серия H).
2
Морг – устаревшая мера измерения площади земли в средневековой Европе, равная примерно 0,56 гектара.
3
Арпан (фр. arpent) – старинная французская единица измерения длины, составляющая примерно 58,5 метров.
4
Un chevalier, du nom d’Odard, de retour de Jérusalem, donne à l’abbaye de Jumièges, avant de prendre l’habit
religieux, en présence et du consentement de son frère Richard, 12 journaux de terre et 3 arpents moins un quarteron de
vigne, dont un arpent tenu en fief par un nommé Geoffroy, le tout sis a Longueville // Chartes de l’Abbaye de Jumièges
(v. 825 à 1204). Conservées aux archives de la Seine-Inférieure / Publ. avec introd. et notes par J.-J. Vernier. RouenParis, 1916. T. I. v. 825 à 1169. P. 121-123. Оригинал (фонд Жюмьежа, архив департамента Приморская Сена,
серия H), также сохранились копии XV в. и XVI в.
5
Ibidem. P. 122.
6
Ibidem. P. 123.
7
Как отмечает Б.-М. Ток, большая часть Жюмьежских грамот не имеет датировок. См.: Tock B-M. Les chartes
originales de l’abbaye de Jumièges jusque’en 1120 // Tabularia «Études» – No. 2 – 2002. P. 14.
116
всеми относящимися к ним правами1. Документ примечателен, пожалуй, лишь
стандартной формулой «и всех своих французов и англичан в королевстве» (et
omnibus regnis suis francis et anglis), упоминанием супруги Вильгельма Матильды (meeque conjugis Mathildis) и «предшественника короля Эдуарда» (predecessor ejus in diebus regis Edwardi)2, а также отсутствием указания на его герцогский титул.
Оставшиеся четыре грамоты представляют собой пожалования аббатству
Жюмьеж различных земельных наделов, тогда как в пятой, напротив, аббат Роберт вместе с монахами передает в пожизненное пользование известному светскому магнату Гуго де Монфору землю в Лиллетоте, арендованную у некоего
Адемара и его вассалов3. В ней отсутствует список свидетелей, но вместо этого
стоит приписка: «Расписка свидетелей этой записи» (Cirographum testimonii istius scripturae)4.
В грамоте графа Вексена Дро (Дрого)5 с монахами Жюмьежа согласовываются условия свободного продвижения судов Дрого в Понтуазе и Манте без
оплаты дополнительных пошлин6. Вслед за длинной преамбулой Дрого именуется графом «провидением Царя Небесного» (superni regis nutu comes)7. Характерно, что эта уступка со стороны монахов Жюмьежа была сделана еще во времена Роберта II (996-1031 гг.), короля Франции, и Ричарда II (996-1026 гг.), герцога Нормандии, и позже подтверждена Филиппом I (1060-1108 гг.): «Это даNotification par G[uillaume-le-Conquérant], roi d’Angleterre, de la donation par lui faite à l’abbaye de Jumièges des
églises de Vumteburnestok et de Cintune avec tous les droits y afférents // Chartes de l’Abbaye de Jumièges (v. 825 à
1204). Conservées aux archives de la Seine-Inférieure / Publ. avec introd. et notes par J.-J. Vernier. Rouen-Paris, 1916.
T. I. v. 825 à 1169. P. 125-126. Оригинал утерян, грамота сохранилась во вставках в оригинальную грамоту короля Англии Эдуарда II (21 мая 1318 г.), а также более поздних копиях XV, XVI, XVII в. и фрагмента в копии
XVIII в.
2
Ibidem.
3
Robert, abbé de Jumièges, et les religieux donnent à Hugue de Monfort la jouissance viagère d’une terre affarmée à
Adhémar, un de leurs vassaux, et située à Lilletot // Chartes de l’Abbaye de Jumièges (v. 825 à 1204). Conservées aux
archives de la Seine-Inférieure / Publ. avec introd. et notes par J.-J. Vernier. Rouen-Paris, 1916. T. I. v. 825 à 1169. P.
126-127. Оригинал (фонд Жюмьежа, архив департамента Приморская Сена, серия H), также известна копия
XVIII в. с оригинала.
4
Ibidem. P. 127.
5
Судя по всему, речь идет о Дрого, графе Вексена, Амьена и Манта (1017-1035 гг.), одного из соратников отца
Вильгельма Завоевателя Роберта, который приходился родственником королю Англии Эдуарду Исповеднику
(был женат на сестре Эдуарда).
6
Dreux, comte de Vexin, accorde aux religieux de Jumièges, pour leurs bateaux, la liberté de passage à Pontoise et à
Mantes, sans qu’ils aient à acquitter aucun droit // Chartes de l’Abbaye de Jumièges (v. 825 à 1204). Conservées aux
archives de la Seine-Inférieure / Publ. avec introd. et notes par J.-J. Vernier. Rouen-Paris, 1916. T. I. v. 825 à 1169. P.
128-131. Оригинал утерян, сохранилась в более поздних копиях XV, XVI, XVII вв., трех копиях XVIII в.
7
Ibidem. P. 130.
1
117
рение было сделано во времена Роберта, короля французов, герцога Ричарда,
единолично правящего нормандцами» (Constat hec facta donacio tempore
Roberti, regis Francorum, Rikardo comite viriliter regnum gubernante Normannorum)1. Перед списком свидетелей располагается подтверждение, данное Филиппом I: «Я, Филипп, король французов, милостью Божьей, подтверждаю»
(Ego Philippus, rex Francorum gratia Dei, confirmo)2.
В грамоте Вильгельма Консора сообщается о пожаловании третьей части
Вернея монахам Жюмьежа, а также ряда земельных наделов3. Документ сохранился не в полном объеме, в результате чего носит обрывочный характер. Неполон и список свидетелей: известны лишь имена пяти из шести уполномоченных лиц, одна из которых супруга Вильгельма Гелвуиза (S[ignum] Gelvuise uxoris ejus)4.
В одной из грамот содержатся сведения о том, что Роджер Леруа вместе
со своим племянником Герво возвращают аббатству Жюмьеж часть имущества,
расположенного в Сен-Мартене5. Как и многие другие документы подобного
рода, она заканчивается пространным списком свидетелей, где имя Герво стоит
перед именем самого Роджера6.
Подведем итоги. Анализ документальных и нормативных источников показал, что при составлении грамот существенная роль отводилась этническим и
социальным маркерам, при этом для нормандцев крайне важным было показать
первичность своего неанглийского происхождения, подчеркнуть свою обособленность, исключительность. В одних документах это проявляется в большей
степени, в других – в меньшей. Этносоциальные именования нормандцев в английских грамотах разнятся в зависимости от того, кем и где составлен документ. Нормандские грамоты дают более или менее единую картину, однако из
1
Ibidem.
Ibidem.
3
Donation de la troisième partie de Verneuil par Guillaume Consors aux religieux de Jumièges qui, en retour, lui remettent 100 sols. // Chartes de l’Abbaye de Jumièges (v. 825 à 1204). Conservées aux archives de la Seine-Inférieure /
Publ. avec introd. et notes par J.-J. Vernier. Rouen-Paris, 1916. T. I. v. 825 à 1169. P. 131-132. Оригинал, но в плохом
состоянии (фонд Жюмьежа, архив департамента Приморская Сена, серия H).
4
Ibidem. P. 132.
5
Restitution faite à l’abbaye de Jumièges par Roger Leroux et Hervé son neveu de plusieurs biens sis á Saint-Martin et
qu’il détenait injustement // Chartes de l’Abbaye de Jumièges (v. 825 à 1204). Conservées aux archives de la SeineInférieure / Publ. avec introd. et notes par J.-J. Vernier. Rouen-Paris, 1916. T. I. v. 825 à 1169. P. 132-133. Оригинал
(фонд Жюмьежа, архив департамента Приморская Сена, серия H).
6
Ibidem. P. 133.
2
118
этого «правила» выбиваются документы Жюмьежского аббатства. Так все же,
какие именно факторы повлияли на самовосприятие нормандской знати? Почему, к примеру, в источниках, изданных на территории Англии, они себя называли по-разному?
Во-первых, одним из ключевых факторов, повлиявших на самовосприятие нормандцев, стало осознание своего превосходства над жителями Англии,
что нашло отражение в обращениях, в первую очередь, к своим соотечественникам, и только потом – к англичанам и всем остальным жителям Британии.
Некоторые представители знати особо акцентировали на этом внимание (Роджер Монтгомери). Перед нами классический случай противостояния победителей и побежденных. Во-вторых, мы еще раз убедились в том, что в каждом отдельном случае наблюдается привязка к определенной территории: разнообразные титулы соотносятся с территориальными наименованиями, что было в целом характерно для документов средневековой Европы. Тем не менее, следует
помнить об индивидуальных особенностях каждого представителя нормандского социума: к примеру, если Гуго д’Авранш считал необходимым подчеркнуть
важность своего английского титула графа Честера, то Роджер Монтгомери
решил не называть себя графом Шрусбери, предпочитая упомянуть только
графский титул. Наконец, стоит учитывать и личные отношения с королем Англии и герцогом Нормандии: вполне вероятно, то или иное этносоциальное
именование использовалось в зависимости от разной степени приближенности
к главной политической фигуре страны / герцогства. Несмотря на то, что документы, как правило, составлялись в канцеляриях и только подписывались лицами, от имени которых они были даны, мы считаем, что за формальными, на
первый взгляд, титулами, именованиями стоят не просто клишированные и
стандартные фразы, но гораздо большее. Грамоты отражали изменения, происходившие в социально-политической жизни Англо-нормандского королевства,
фиксировали новые реалии, что, в частности, отразилось в титуловании. При
этом важнейшим элементом при изучении данных источников является дипломатический анализ документов.
119
Таким образом, анализ этносоциальных именований нормандской знати в
последней трети XI в. продуктивен с точки зрения изучения ее самовосприятия,
а, следовательно, помогает глубже понять ментальность средневекового человека. Мы постарались показать на материале документальных и нормативных
памятников, как называли себя представители аристократических фамилий
нормандской Англии, то есть светская знать, после 1066 г. Однако для того,
чтобы сделать более конкретные выводы о нормандской идентичности в целом,
следует проанализировать документы духовенства, чему посвящена следующая
глава данного исследования.
120
Глава 3. Духовенство нормандской Англии:
проблемы самовосприятия
3.1. Общие замечания
В данной главе речь пойдет о том, как именовали себя представители духовенства после Нормандского завоевания, главным образом, в Англии. Мы сознательно не стали акцентировать внимание на том, что рассматриваем исключительно нормандских священнослужителей, поскольку высший и главный
пост в Английской церкви после 1066 г. поочередно занимали не-нормандцы. К
тому же мы не ограничиваемся территорией Англии, а для сравнения анализируем нормандские и французские документы. Если в предыдущей главе основной акцент был сделан на документальные источники (англо-нормандские грамоты), то здесь нами рассматриваются переписка духовных лиц, постановления
церковных синодов, а также грамоты архиепископов, епископов и аббатов.
Эпистолярное наследие, оставленное представителями средневекового
духовенства, является, на наш взгляд, недостаточно изученным. Несмотря на
довольно жесткие устоявшиеся формулы и речевой этикет, присущий средневековым письмам в целом, именно в эпистолярах содержится непосредственное
отношение человека к окружающему миру. Нами были проанализированы
«Письма Ланфранка, архиепископа Кентерберийского» и переписка Ансельма с
римскими папами, королями Англии и Франции, архидиаконами, другими прелатами. Также, в качестве сравнения, мы посчитали нужным исследовать переписку епископа Иво Шартрского. Как и грамоты, письма составлялись по определенным правилам, образцам, т.н. «типовому формуляру», который в себя
включал вступительную часть, содержательную часть и реквизиты (подпись,
дата, время и место составление документа, печать)1. Следует иметь в виду, что
в средние века письма оставались самым распространенным и зачастую единственным средством общения между людьми, при этом необходимо различать
переписку официальную и частную. Здесь перед нами вновь возникает вопрос:
Подробнее о строении и эволюции средневекового письма см.: Hall H. Studies in English official historical documents. Cambridge, 1908. P. 270-274.
1
121
можно ли на основании переписки изучать вопросы, связанные с самовосприятием представителей духовенства, а, в более широком смысле, проблемы идентичности средневекового человека? На данном этапе исследования мы склонны
дать утвердительный ответ на этот вопрос, поскольку письма являются источниками личного происхождения, и, так или иначе, фиксируют личное отношение человека к окружающим и самому себе. Также нами были рассмотрены постановления церковных синодов и грамоты священнослужителей.
Прежде чем перейти к непосредственному рассмотрению вопросов, связанных с самовосприятием представителей духовенства в Англии и Нормандии
в последней трети XI в., а также анализу документов, необходимо очертить исторический контекст. Нормандское завоевание 1066 г. привело к существенным
изменениям в религиозной жизни Англии. Широкое распространение получила
практика назначения на церковные должности аббатов, епископов и архиепископов – нормандцев по происхождению. Как результат – большинство новоиспеченных прелатов были выходцами с континента1. Верховные посты в английской церкви также занимали лица неанглийского происхождения2. Подобные действия были настолько интенсивными, что уже к 1070-м гг. большинство
высокопоставленных духовных лиц крупнейших монастырей Англии составляли иностранцы. Иногда в их отношениях с местными монахами случались конфликты (в этом плане особенно «знаменит» нормандец Турольд (монах из Фекана, а впоследствии – аббат Мальмсбери, потом переведенный в Питерборо).
Имело место и неуважительное отношение нормандцев к английским святым3.
Рассмотрение вопросов, связанных с самовосприятием представителей духо-
Горелов М.М. Датское и нормандское завоевания Англии в XI веке. СПб., 2007. С. 155.
Эадмер утверждал, что даже самые достойные и добропорядочные англичане не могли надеяться и рассчитывать, чтобы их назначили на высшие церковные должности. См.: Eadmer. Historia novorum in Anglia et opuscula
duo de vita Sancti Anselmi et quibusdam miraculis ejus / Ed. by M.Rule. Rolls Series, 81. London, 1884. P. 224. Первым аббатом-нормандцем стал монах из Жюмьежа, аббат Абингдона, Аделельм. Также, благодаря стараниям
Вильгельма в Англию с континента прибыли: в Гластонбери – аббат-нормандец Турстин (монах из Кана) (отправлен в Нормандию за попытки ввести новую литургию по нормандскому образцу), в Ившем – аббат Вальтер, также нормандец по происхождению, в аббатство Торни в Кембриджшире – Фолькард, ученый монаха из
фламандского монастыря Сен-Бертин, а после него (в 1084 г.) – Гюнтер, монах из Мармутье, и многие другие.
Однако некоторым священнослужителям удалось сохранить свое положение и при новом привателе. В этом
плане показательна судьба священника Регенбальда, который занимал должность канцлера при Эдуарде Исповеднике. См.: Keynes S. Regenbald the chancellor (sic) // Anglo-Norman Studies. Vol. 10, 1988. P. 185-222.
3
Мереминский С.Г. Формирование английской исторической традиции. С. 178.
1
2
122
венства, мы начнем с анализа переписки архиепископа Кентерберийского Ланфранка.
3.2. Письма архиепископа Ланфранка
Выдающийся христианский церковный деятель, богослов, правовед и
мыслитель Ланфранк оставил после себя богатое эпистолярное наследие – обширное собрание писем, из которых до нас дошло 61 послание1. Это переписка
с римскими папами, королем Вильгельмом Завоевателем, аббатами, епископами, архиепископом Йорка Томасом, настоятелем Бека Ансельмом, королевой
Шотландии Маргарет и правителями Ирландии Готриком и Тойррделбахом О’
Брайеном, архидиаконами, и другими прелатами.
Прежде чем перейти к анализу переписки архиепископа Ланфранка, следует сделать важное замечание. На самом деле, Ланфранк был ломбардцем2, и
называть его нормандцем, в общем-то, неверно. Однако после назначения главой Английской церкви в 1070 г., именно Ланфранк стал наиболее ярым выразителем нормандских настроений, а также проводником многих идей Вильгельма Завоевателя, к тому же в его письмах прослеживается первоначальное
отношение к жителям Англии.
Ланфранк родился после 1000 г. (но до 1010 г.) на севере Италии в Павии.
Начальное образование, по-видимому, получил там же (с юных лет был знаком
с «ломбардским правом», так как его отец Ганбальд был правоведом и занимал
приличную служебную должность в Павии. Очевидно, после его смерти это место унаследовал Ланфранк, который и познакомился ближе со средневековым
правом. О детстве Ланфранка и его семье более подробно рассказывает Гервазий в «Истории архиепископов Кентерберийских»), затем странствовал по Италии и Франции, и, в конец концов, оказался в Нормандии, где обучался в течение определенного периода времени, после чего около 1042 г. поступил в недавно основанное местное сообщество аскетов в Беке. Примерно к середине
1
The Letters of Lanfranc Archbishop of Canterbury / Ed. by H. Clover and M. Gibson. Oxford, 1979. P. 30-178.
Florentii Wigorniensis Monachi Chronicon ex Chronicis / Ed. B.Thorpe. Vol. II. London, 1849. P. 7: genere Longobardo… См.: The History of the Archbishops of Canterbury, By Gervase, Monk of Canterbury… P. 309.
2
123
1040-х гг. стал настоятелем монастыря, впоследствии занялся преподаванием и
основал знаменитую школу (среди его учеников были аристократы из Нормандии и других областей Франции; одним из его учеников был Ансельм, который
затем станет вместо Ланфранка настоятелем аббатства в Беке). В 1063 г. Вильгельм Завоеватель назначил Ланфранка настоятелем монастыря Сент-Этьен в
Кане1 (Ордерик Виталий называет другую дату – конец июня – начало июля
1066 г.). 15 августа 1070 г. Ланфранк присягнул королю Вильгельму, а 29 августа 1070 г. (именно с этой даты ведется отсчет его архиепископата) его посвятили в должность архиепископа Кентерберийского. Умер Ланфранк во время
выполнения своих обязанностей 28 мая 1089 г.
Главным образом, в письмах архиепископа Ланфранка выделяются такие
темы, как «использование исторических аргументов для оправдания церковного
главенства Кентербери над Британскими островами, отношение нормандцев к
англосаксонским святым»2 и ситуация в английской церкви в целом. История
создания этих эпистоляров весьма примечательна с точки зрения изучения
культурной памяти англо-нормандского духовенства, которое отвечало за сохранение, «за выбор в спектре возможных memorabilia того, что является
memoranda, т. е. вещей, помнить которые должно»3.
На основании переписки можно сделать вывод об отношениях Ланфранка
с римскими папами, главным образом, за счет анализа обращений к адресатам и
средств языковой выразительности. Наибольший интерес представляет переписка Ланфранка с папами Александром II (понтификат 1061-1073 гг.) и Григорием VII (1073-1085 гг.)4: прежде всего это источник по истории взаимоотношений Римской и Английской церквей.
Письма Ланфранка содержат обычные для переписки формулы. Так, каждое послание архиепископа, «грешного и недостойного епископа» начинается
со слов приветствия в адрес папы – «верховного правителя всей Святой Церк1
Ordericus Vitalis. The Ecclesiastical History of England and Normandy / Transl. and introd. by T. Forester. London,
1853. Vol. I. III. XII. P. 466.
2
Мереминский С.Г. Формирование английской исторической традиции во 2-ой пол. XI – 1-ой пол. XII вв. Дисс.
на соиск. уч. ст. канд. ист. наук. М., 2006. С. 142.
3
Гири П. Память // Словарь средневековой культуры / Под ред. А.Я. Гуревича. М., 2003. С. 342.
4
В издании «Письма Ланфранка» (The Letters of Lanfranc): письма № 1, 2, 4 – послания Ланфранка Александру
II; № 8, 38 – переписка Ланфранка с Григорием VII; № 7, 39 – переписка короля Вильгельма с Папами; 34, 35 –
переписка Ланфранка с Вильгельмом Завоевателем.
124
ви»1, «самого великодушного защитника всей Христианской религии»2, пожеланий получения «от хорошего начала хорошего завершения»3, готовности
«нести безграничную службу» и «каноническое послушание»4. По всем положенным правилам Ланфранк называет папу не иначе, как Ваше Святейшество и
Ваше Блаженство5. Взаимные любезности наблюдаются и в письмах пап, адресованных Ланфранку. Так, «самый замечательный представитель средневекового папства»6 Григорий VII называет его «дорогим братом во Христе»7. Еще раз
подчеркнем, что подобные конструкции в целом характерны для средневековых
эпистоляров, и послания Ланфранка, составленные in optima forma, в этом
плане не выделяются из общей массы средневековых писем.
Послание, адресованное кардиналу Гуго (составлено в период с 1080 по
1085 гг.), проливает свет на отношения Ланфранка с Григорием VII. Это ответ
архиепископа на письмо кардинала, которое вызвало у Ланфранка «недовольство»: «Я не одобряю брани в адрес Папы Григория, я не позволю называть его
Гильдебрандом… ты столь поспешно превозносишь Климента столь многими и
великими хвалами… Я не рекомендую тебе появляться в Англии до тех пор,
пока ты не получишь разрешения короля англичан»8. По мнению П. Хили, несмотря на то, что антипапа Климент III (именно о нем идет речь в упомянутом
письме) «написал Ланфранку три раболепных письма, ни один из ответов последнего не был приветливым. Позиция нейтралитета, которую занял Ланфранк
в вопросе о схизме, может быть и политической позицией, она предоставила
The Letters of Lanfranc… P. 128: Reuerendo sanctae uniuersalis aecclesiae summon pastori Gregorio peccator et indignus antistes L., seruitium cum debita subiectione.
2
Ibidem. P. 48: totius christianae religionis summon speculatori A. papae.
3
Ibidem. P. 34: finem bonum inferre bono principio.
4
Ibidem. P. 48: debitam cum omni seruitute oboedientiam; Ibidem. P. 30: canonicam oboedientiam.
5
Ibidem. P. 50: beatitudo uestra.
6
Кареев Н.И. Учебная книга истории средних веков. СПб., 1900. С. 82.
7
The Letters of Lanfranc… P. 64: carissimo fratri in Christo L. uenerabili Cantuariorum archiepiscopo. С изрядной
долей преувеличения Ордерик Виталий говорит о том, что «многие церкви желали видеть Ланфранка в качестве их главы, и даже Рим, столица Христианского мира, в письмах умолял его приехать сюда, используя молитвы и даже силу, чтобы любой ценой задержать его». См.: Ordericus Vitalis. The Ecclesiastical History… Vol.
II. IV. VI. P. 42.
8
The Letters of Lanfranc… P. 164: Non probo quod papam Gregorium uituperas, qiod Hildebrandum eum uocas, quod
legatos eius spinosulos nominas, quod Clementem tot et tantis preconiis tam propere exaltas… Non laudo ut in Anglicam terram uenias, nisi a rege Anglorum licentiam ueniendi prius accipias. О доверительных и теплых отношениях
Ланфранка и Гильдебранда (будущего Григория VII) свидетельствует их обширнейшая переписка (письма
1072-1073 гг., еще в бытность Гильдебранда не папой, а монахом). См.: The Letters of Lanfranc… P. 56-58.
1
125
Ланфранку определенную свободу действий в неясной ситуации, однако она
также может быть выведена из подлинных религиозных взглядов»1.
Александр II также высоко ценил Ланфранка, о чем можно судить, исходя
из его слов в одном из писем Вильгельму Завоевателю: «наш брат Ланфранк,
архиепископ Кентербери; наш самый благоразумный советчик, один из выдающихся сынов Римской Церкви», «наш возлюбленный брат Ланфранк, который
является самым преданным вашим слугой»2. Э. ван Хоутс называет Александра
II не иначе, как «другом Ланфранка по школьным годам в северной Италии»3.
Любопытен один случай, который характеризует взаимоотношения Вильгельма, Ланфранка и римского папы. Летом 1080 г. Григорий VII прислал на
имя Вильгельма жалобу о несвоевременной выплате ему денария святого Петра
(налога с жилых домов и церквей в пользу Папы Римского), и потребовал признать себя сюзереном. Вильгельм немедленно погасил задолженность, однако
от второго требования отказался наотрез, объясняя это тем, что подобной клятвы не давал ни один из его предков и не даст он, и что он не считает папу своим
сюзереном. Папа, не желая идти на конфликт с королем Англии, смирился.
Также Вильгельм запретил без его разрешения публиковать папские буллы, отлучать от церкви и т.д., что свидетельствует о его стремлении проводить собственную независимую церковную политику.
Ланфранк, обладавший широкими полномочиями, активно участвовал и в
политической жизни страны. Приведем два письма Ланфранка своему «прославленному господину»4 Вильгельму I. Оба эпистоляра датируются 1075 г. В
это время Вильгельм находился в своем герцогстве и был вовлечен в малоуспешные Нормандские войны (1072-1084 гг.), которые сильно отвлекали его
от управления Английским королевством. В 1075 г. именно Ланфранк фактически исполнял обязанности вице-короля Англии и сыграл значимую роль в по1
Healy P. A Supposed Letter of Archbishop Lanfranc: Concepts of the Universal Church in the Investiture Contest //
EHR – Vol. 121 – 2006. P. 1401-1402.
2
The Letters of Lanfranc… P. 60-62: fratris nostris Lanfranci Cantuariensis archiepiscopi monitis et consiliis gloriam
uestram ortamur adquiescere; quem carissimum membrum et unum ex primis Romanae aecclesiae filiis lateri nostro…
huius dilectissimi fratris nostril Lanfranci et eiusdem fidelissimi uobis ore posuimus.
3
Houts E.M.C. The Norman Conquest through European Eyes // EHR – Vol. 117 – 1995. P. 832.
4
The Letters of Lanfranc… P. 124: Gloriosissimo domino suo Anglorum regi W. fidelis suus L. Об отношениях
Вильгельма и Ланфранка подробнее см.: Брук К. Саксонские и нормандские короли. 450-1154 / Пер. с англ.
Л.А. Карповой. М., 2011. С. 182-183.
126
давлении «мятежа трех графов», убедив Вальтеофа, одного из его лидеров, отказаться от выступления и сдаться на милость короля1. В обоих письмах Ланфранк информирует Вильгельма о ситуации на Английских островах, которая
сложилась в результате восстания непокорных вассалов. Проявляя беспокойство и заботу о делах Вильгельма в Нормандии, архиепископ Кентерберийский
просит его «не пересекать море в данный момент», ибо в этом нет необходимости (хватало и своих сил), а помощь короля «в подчинении этих бандитовклятвопреступников» будет расценена как «большое оскорбление»2. Демонстрируя свою решительность, управленческие и воинские способности, Ланфранк заверяет, что «наши войска преследуют их [силы графа Ральфа3] неисчислимым войском из французов и англичан, и в течение нескольких дней (как
сообщили мне наши военачальники) либо клятвопреступники исчезнут с твоей
земли по морю, либо возьмут их живыми или мертвыми»4. Ланфранк называет
Вильгельма королем англичан (Anglorum regi), в тексте послания также встречаются этнонимы, описывающие французов (Francigenarum) и англичан (Anglorum), при этом перед нами в очередной раз соподчинение последних первым.
Отношение к графу Ральфу и его сторонникам прослеживается в другом
письме Ланфранка Вильгельму Завоевателю. Во второй половине 1075 г., отмечает архиепископ, милостью Бога «твое королевство было очищено» от «бретонской нечисти» (spurcicia Britonum)5. Описывая дальнейшее развитие событий6, Ланфранк заключает: «Милостью Бога всякий жалобный крик о войне на
Вальтеоф, признав свою вину, в конце 1075 г. отправился в Нормандию вымаливать прощение у Вильгельма
Завоевателя. Ввиду своего англосаксонского происхождения, к нему было применено англосаксонское право в
отношении преступлений против короля, и в конце мая 1076 г. его казнили недалеко от Винчестера. Позже он
был канонизирован английской церковью, а на его могиле в Кроуленде, по легенде, свершались чудеса.
2
The Letters of Lanfranc… P. 124: sed hoc tempore nolumus uos mare transpire, quia magnum dedecus nobis faceretis
si pro talibus periuris et latronibus uincendis ad nos ueniretis.
3
Ральф II или Ральф де Гвадер (ок. 1042 – ок. 1096 гг.) – представитель старой англосаксонской аристократии в
Англии, граф Восточной Англии в 1069-1075 гг. и сеньор Гэля, один из организаторов мятежа трех графов в
1075 г. против Вильгельма Завоевателя.
4
The Letters of Lanfranc… P. 124: et totus exercitus eius in fugam uersi sunt, et nostril cum infinita multitudine Francigenarum et Anglorum eos insequuntur; et ante paucos dies, sicut michi mandauerunt principes nostri, aut ipsi periuri
de terra uestra per mare fugient aut eos uiuos uel mortuos habebunt.
5
Ibidem: regnum uestrum purgatum est spurcicia Britonum. Ланфранк справедливо называет Ральфа этнонимом
«бретонцы», поскольку известно, что еще его отец, помимо земель в Англии, владел обширной сеньорией Гэль
в Бретани, и Ральф в молодости занимался управлением бретонских феодов.
6
Окружение Норвичского (Castrum Noruuich) замка, изъятие островных земель у бретонцев, их клятва покинуть Англию в течение 40 дней и впредь никогда не возвращаться без разрешения Вильгельма. В замке оста1
127
Английской земле утих»1, то есть мятеж был подавлен. Неизвестно, что ответил
Вильгельм на эти архиепископские послания-сообщения о status causae в Англии, однако есть все основания предполагать, что он был доволен окончанием
англосаксонского сопротивления в своем королевстве, а также тем, как архиепископ Кентерберийский разрешил эту сложную ситуацию, исполняя свой политический долг. Любопытно, что для обозначения Англии Ланфранк дважды
использует одну и ту же конструкцию «Английская земля» (Anglica terra)2.
К периоду пребывания Ланфранка в должности архиепископа Кентерберийского также относится его письмо королеве Маргарет3, супруге шотландского короля Малькольма III4. После 1066 г. этнополитические и социальные
процессы в Шотландии претерпели значительные изменения, с Англией были
установлены относительно добрососедские отношения. Есть все основания
считать, что переписка Ланфранка с Маргарет была довольно интенсивной, а
это послание – лишь одно из частей сложной системы англо-шотландских переговоров 1070-х – 1080-х гг. Выдержанное в дружеском тоне и, будучи весьма
эмоциональным, оно затрагивает такие существенные вопросы как духовное
наставничество Ланфранка над Маргарет, следование добродетели Христа,
перманентное служение Богу и соблюдение молитв, а также обсуждение текущего состояния английских монахов в Шотландии. После получения очередного письма сердце архиепископа «наполнилось радостью и восторгом» и он восклицает: «О, королева, возлюбленная Богом»5. В следующих строках Ланфранк
проявляет себя как тонкий психолог, подчеркивая: «Я убежден, что все, что ты
написала, было сказано не тобой, но через тебя», «Я не тот, за кого ты меня
принимаешь, но могу им стать, если ты думаешь так», а утверждение, что «твоими устами истины говорил тот, кто учил своих учеников: «и научитесь от Ме-
лись сподвижники Вильгельма Завоевателя епископ Жоффруа де Монбрей (ум. в 1093 г.), первый граф Суррей
(с 1088 г.) Вильгельм де Варенн и Робер Малет с тремястами тяжеловооруженными воинами.
1
The Letters of Lanfranc… P. 126: Omnis strepitus bellorum miserante Deo in Anglica terra quieuit.
2
Ibidem. P. 124: qui in eo errant et terras in Anglica terra habebant.
3
Она была сестрой Эдгара Этелинга, свергнутого англо-саксонского претендента на английский престол, который впоследствии получил поддержку со стороны Шотландии.
4
Малькольм III Великий Вождь (ум. в 1093 г.) – король Шотландии (1058-1093 гг.), сын короля Дункана I.
5
The Letters of Lanfranc… P. 160: cor meum laetitia perfudisti, perlectis litteris tuis quas michi Deo amabilis regina
misisti; Letter from Lanfranc, Archbishop of Canterbury, to Margaret, Queen of Scotland, A.D. 1070-1089 // Early
Scottish Charters prior to 1153 / Ed. by A.C. Lawrie. Glasgow, 1905. P. 7.
128
ня, ибо Я кроток и смирен сердцем» (Мат., 11:29)1 свидетельствует о глубоком
уважении, которое питал Ланфранк к Маргарет. Уместная цитата-аллюзия из
Евангелия от Матфея объясняет то, почему «ты выбираешь меня твоим отцом»
и «просишь меня принять тебя как свою духовную дочь»2. При этом характеристика, которую дает себе Ланфранк – «грубый чужестранец простого происхождения»3 – важна с точки зрения его самовосприятия в иноэтнической среде.
За последующими просьбами о взаимных молитвах Господу следует событийная часть письма – архиепископ Кентерберийский вежливо обращается к
королеве и ее супругу с просьбой вернуть «наших монахов обратно, так как те
должности, что они занимали, являются действительно важными для нашей
церкви»4, однако решать этот вопрос целиком позволяет Маргарет: «Каким бы
ни было твое решение, … мы желаем тебе повиноваться»5. Вполне вероятно,
что уже в начале переписки (1070-1072 гг.) с Ланфранком у королевы Маргарет
родилась идея провести преобразования в местной церкви по тому образцу, который демонстрировал архиепископ в своем кафедральном приорате. С этой
целью она основала в 1072 г. в Данфермлине6 религиозную общину (будущее
The Letters of Lanfranc… P. 160: Credo enim non a te sed per te dicta esse quae scripseras. Reuera per os tuum locutus est ille qui discipulis suis ait, ‘Discite a me quia mitis sum et humilis corde’… Non sum quod putas, sed sim quia
putas; Letter from Lanfranc, Archbishop of Canterbury, to Margaret… P. 8.
2
The Letters of Lanfranc… P. 160: …in patrem eligis, teque michi in filiam spiritualiter habendam precaris; Letter
from Lanfranc, Archbishop of Canterbury, to Margaret… P. 8. Тут же Ланфранк добавляет: «Впредь да буду я твоим отцом, а ты будь моей дочерью» (Dehinc igitur sim pater tuus, et tu mea filia esto). По мнению Г.Э. Коудри,
Ланфранка в полной мере можно считать не просто духовным наставником Маргарет, но и «воспитателем».
См.: Cowdrey H.E.J. Lanfranc: Scholar, Monk and Archbishop. Oxford, 2003. P. 147.
3
The Letters of Lanfranc… P. 160: hominem extraneum uilem ignobilem; Letter from Lanfranc, Archbishop of Canterbury, to Margaret… P. 8. Однако на основании только этого пассажа делать вывод о самовосприятии Ланфранка
было бы неверно. Необходимо учитывать влияние письменного этикета, в данном случае – топоса самоуничижения, что было в целом характерно и типично для средневековой культуры. По мнению О.Е. Ельниковой, «топос самоуничижения… возникает в результате стремления автора текста подчеркнуть свое нравственное несовершенство и «недостоинство» рассуждать о высоких, божественных и святых предметах», правда автор рассматривает данный казус применительно к истории Византии. См.: Ельникова О.Е. Публицистичность литературы Киевской Руси: тексты, авторы, аудитория. Дисс. на соискание уч. ст. канд. филол. наук. Воронеж, 2009.
С. 66.
4
The Letters of Lanfranc… P. 162: multo desiderio uellemus hos fratres nostros ad nos redire, quia ualde in officiis suis
necessarii errant aecclesiae nostrae; Letter from Lanfranc, Archbishop of Canterbury, to Margaret… P. 8. Вероятно,
имеются в виду упомянутые выше в тексте письма трое монахов: Голдвин «и двое братьев с ним» (nostrum
domnum Goldeuuinum secundum petitionem tuam, alios quoque duos fratres).
5
The Letters of Lanfranc… P. 162: Fiat tamen uoluntas uestra, quia in omnibus et per omnia desideramus oboedire uobis; Letter from Lanfranc, Archbishop of Canterbury, to Margaret… P. 8.
6
Данфермлин – город в Шотландии, северо-западнее Эдинбурга. В средневековье здесь располагалась одна из
главных резиденций королей Шотландии (ныне в развалинах). Данфермлинское аббатство служило их усыпальницей (на его территории похоронены Малькольм III и Маргарет).
1
129
Данфермлинское аббатство, первый бенедиктинский монастырь в Шотландии1)
и пригласила туда монахов-бенедиктинцев из Кентербери. Также она уговорила
Малькольма III созвать собор высшего духовенства Шотландии, на котором
председательствовала лично. В результате ее активной религиозной деятельности в шотландской церкви были устранены некоторые нарушения и восстановлена монашеская дисциплина. Таким образом, можно предположить, что Ланфранк довольно тепло относился к Маргарет, как и она к нему, однако делать
такой вывод на основании всего одного письма было бы неверно.
В нашем распоряжении также имеются два послания Ланфранка ирландским правителям – королю Дублина Готрику и королю Мунстера Тойррделбаху
О’Брайену, которые относятся примерно к 1074 г. В 1074 г. по просьбе короля
Готрика главой английской церкви был рукоположен в епископский сан будущий епископ Дублина Патрик2. Вместе с Патриком Ланфранк отправил в Ирландию два похожих по содержанию письма, в которых информировал своих
адресатов о посвящении Патрика, давая ему при этом весьма высокую оценку.
В письме «прославленному королю Ирландии»3 Готрику Ланфранк отчитывается о проделанной работе, которая одновременно являлась просьбой Готрика:
«милостью Святого Духа мы рукоположили его [Патрика] должным образом к
его назначенным обязанностям», после этого отправив его обратно «в его новую епархию с нашим письмом одобрения»4. После наставлений Готрику
(«слушай его часто и внимательно, когда он говорит с тобой о твоей душе, когда ты слушаешь, проявляй послушание по отношению к нему как к духовному
отцу во всем, что касается Господа Бога, и… сохраняй все то, что он сказал тебе в сокровищницу твоего сердца»5) Ланфранк плавно переходит к сути проблемы, которую формулирует и излагает довольно убедительно, а местами даСм. грамоту Малькольма III о подтверждении земель церкви Данфермлина и ее священнослужителей. См.:
Charter by Malcolm III to the Church of Dunfermline, A.D. 1070-1093 // Early Scottish Charters prior to 1153 / Ed. by
A.C. Lawrie. Glasgow, 1905. P. 8-9.
2
По происхождению ирландец, епископ Дублина Патрик (1074 – 1084 гг.) получил церковное образование в
Вустере, центральная Англия.
3
The Letters of Lanfranc… P. 66: glorioso Hiberniae regi.
4
Ibidem: Sancti Spiritus gratia cooperante sacrauimus, sacratum ad sedem propriam cum testimonio litterarum nostrarum.
5
Ibidem. P. 68: Quem de anima uestra uobis sepius loquentem si intento corde audieritis, audientes ut patri spirituali in
his quae ad Deum pertinent oboedieritis, oboedientes ea quae uobis ab eo prolata fuerint in archa pectoris uestri reposueritis.
1
130
же жестко (довольно резкий тон прослеживается в письме Тойррделбаху). У
архиепископа Кентерберийского вызвала беспокойство ситуация, которая сложилась в Ирландии в связи с непристойным поведением некоторых местных
священнослужителей. «Говорят, – заявляет Ланфранк, – в твоем королевстве
есть люди, которые берут в жены своих родственников…; другие же по своей
собственной воле… бросают жен, которые законно за них вышли замуж; некоторые отдают собственных жен другим и через такой гнусный обмен получают
взамен жен других мужчин»1. В жесткой форме Ланфранк рекомендует Готрику «потребовать, чтобы эти проступки и им подобные были исправлены на земле, которой ты правишь»2, а также дать им понять, что впредь эти священнослужители будут жестоко караться. В письме «величественному королю Ирландии»3 Тойррделбаху Ланфранк идет еще дальше: он открыто обвиняет некоторых ирландских священников в прелюбодеянии, в несоблюдении канонов
церковного права, в коррупции: «младенцев крестят без использования священного помазания4», а «епископы возводят людей в священный сан за деньги»5. Аргументируя свою позицию ссылками на Евангелия, учения святых апостолов и отцов церкви, которые «жили до нас», Ланфранк просит короля Мунстера подробно разобраться в сложившейся ситуации и жесточайшим образом
пресекать такие случаи впредь. Выходом из положения, по мнению архиепископа, станет созыв собора епископов, священнослужителей и «твоих главных
советников», на котором следует «постараться изгнать из твоего королевства
эти дурные обычаи, а все другие им подобные осуждать церковным правом»6,
то есть «исправить, согласно церковному праву, те злоупотребления, которые
Ланфранк привел в качестве примера»7. Это были первые шаги на пути уста-
1
Ibidem. P. 68: In regno uestro perhibentur hominess seu de propria seu de mortuarum uxorum parentela coniuges
ducere, alii legitime sibi copulates pro arbitrio et uoluntare relinquere, nonnulli suas aliis dare et aliorum infanda commutatione recipere.
2
Ibidem: Haec et siqua sunt alia crimina propter Deum et animam uestram in terra potestatis uestrae corrigi iubete.
3
Ibidem. P. 70: magnifico Hibernie regi Terdeluaco.
4
Этот вопрос Ланфранк поднимает в письме одному из епископов Мунстера в начале 1080-х гг. См.: Ibidem. P.
154-160.
5
Ibidem. P. 70: quod infantes baptismo sine crismate consecrato baptizantur; quod sacri ordines per pecuniam ab
episcopis dantur.
6
Ibidem. P. 72: …cum uestris optimatibus exhibete, has prauas consuetudines omnesque alias quae a sacris legibus
improbantur a regno uestro exterminare studete.
7
Cowdrey H.E.J. Lanfranc: Scholar, Monk and Archbishop. Oxford, 2003. P. 146.
131
новления практики проведения ирландских соборов1, а заслуги Ланфранка в
нормализации морально-этических устоев ирландского духовенства, и его роль
в организации местных церковных соборов более чем очевидна.
В одном из ранних писем прослеживается первоначальное отношение
Ланфранка к Англии и ее жителям: «В мое оправдание я не знал языка, и местные народы были варварскими (курсив мой – С.Х.)… Словом, я согласился, я
приехал, я вступил в должность. И сейчас я каждый день испытываю столько
трудностей, притеснений и духовных страданий… Я постоянно слышу, вижу и
чувствую беспокойство среди разных людей, несчастья и оскорбления, жестокость, скупость, лживость, падение Святой Церкви, что я утомился от моей подобной жизни и весьма глубоко опечален тем, что живу в такие времена»2.
Недовольство и неудовлетворенность Ланфранка увиденным выражаются в
просьбе к папе, близкой к мольбе, освободить его «от рабской зависимости,…
сбросить оковы с этой обязанности и позволить… вернуться к монашеской
жизни, которую я люблю более чем что бы то ни было»3. При этом одним из
аргументов со стороны архиепископа является «верное служение [папе] в прошлом»4. В данном случае особого внимания заслуживает фраза “gentiumque
barbararum”, которая выражает отношение к англичанам не только не любившего Англию5 Ланфранка, но Ансельма и Иво Шартрского. К тому же «не стоит преувеличивать ту частотность, с которой в пронормандских и континентальных источниках встречаются эти характеристики, наоборот, они вполне
обоснованны, чтобы начинать говорить, по меньшей мере, о зарождающихся
стереотипах»6. Именно эти стереотипы дадут о себе знать тогда, когда Ланфранк начнет проводить масштабные реформы в английской церкви по норПервый подобный собор, четко отраженный в источниках, состоялся в 1101 г. в ирландском городе Кашэл
(его организовал сын Тойррделбаха Муйрхертах О’Брайен (ум. 1119 г.), следующий – через 10 лет в 1111 г. Подробнее см.: Watt J.A. The Church and the Two Nations in Medieval Ireland. Cambridge, 1970. P. 5-9.
2
The Letters of Lanfranc… P. 30-32: excusatio incognitae linguae gentiumque barbararum nullum apud eos locum inuenire praeualuit. Quid plura? Assensum prebui, ueni, suscepi. In qua tot molestias / tot tedia tantumque ab omni fere
bono defectum mentis cotidie sustineo; tot aliorum in diuersis personis perturbations, tribulationes, damna, obdurationes, cupiditates, spurcicias, tantumque sanctae aecclesiae casum incessanter audio, uideo, sentio ut tedeat me uitae
meae, doleamque plurimum me usque ad haec tempora peruenisse.
3
Ibidem. P. 32: …sic quoque alligatum abrupto per eandem auctoritatem huius necessitatis uinculo absoluatis,
uitamque coenobialem quam pro omnibus rebus diligo repetendi licentiam concedatis.
4
Ibidem: meae obsequiis solito maiorem captare requiro.
5
Осокин Н.А. История средних веков. Казань, 1888. Т. 1. С. 477.
6
Thomas H. The English and the Normans... P. 249.
1
132
мандскому образцу, о чем аббат Вестминстера Гилберт Криспин впоследствии
(в начале XII в.) скажет: «он запретил мирянам всю суетность и все разговоры,
связанные с бесполезными варварскими ритуалами, и предписал наставлять
людей в истинной вере и правильном образе жизни»1. Отношение Ланфранка к
жителям Англии наиболее точно, на наш взгляд, выражено Эадмером в «Житии
святого Ансельма». Описывая дискуссию, которая состоялась между Ланфранком и Ансельмом около 1080 г. по поводу святости Эльфхега2, Эадмер отмечает, что однажды Ланфранк сказал: «Эти англичане, среди которых мы живем…»3.
Крайне любопытно одно из ранних посланий Ланфранка папе Александру
II, в котором прослеживается своеобразная «этнонимическая эволюция» титулатуры Вильгельма I. В начале эпистоляра Вильгельм назван «принцепсом
нормандцев» (что примечательно, не герцогом) и лишь в самой его концовке
фигурирует формула «мой господин король англичан»4. Добавим, что римские
папы обращались к Вильгельму исключительно как к «королю англичан»5, тогда как Вильгельм в письме Григорию VII назвал себя «милостью Божьей королем англичан и герцогом нормандцев»6.
В посланиях римских пап, а также архиепископа Йорка Томаса, адресованных Ланфранку, помимо традиционных любезностей неизменно встречаются указания на его должность «архиепископа Кентебери»7, что, в целом, не характерно для писем самого Ланфранка. В нашем распоряжении имеются всего
несколько посланий главы Английской церкви, в которых он именует себя по-
1
Gilbert Crispin Abbot of Westminster / Ed. by J.A. Robinson. Cambridge, 1911. P. 101-102; The Works of Gilbert
Crispin Abbot of Westminster / Ed. by A.S. Abdulafia and G.R. Evans. Oxford, 1986. P. 201.
2
Подробнее см.: Ходячих С.С. Ланфранк и Ансельм о культах англосаксонских святых: казус beatus Ælfegus
(на материале «Жития святого Ансельма» Эадмера) // Актуальные проблемы гуманитарных и естественных
наук. Журнал научных публикаций. – 2009. – № 5. – С. 92-96.
3
Eadmer. The Life of St. Anselm Archbishop of Canterbury. Ed. by R.W.Southern. Oxford, 1972. P. 51: Angli isti inter
quos degimus.
4
The Letters of Lanfranc… P. 30: principe Normannorum Willelmo abstractus; P. 34: domino meo regi Anglorum.
5
Ibidem. P. 60: Alexander episcopus seruus seruorum Dei carissimo filio W. glorioso regi Anglorum salutem et apostolicam benedictionem.
6
Ibidem. P. 130: gratia Dei Anglorum rex et dux Normannorum W. Данное письмо было составлено летом 1080 г.,
во время пребывания Вильгельма в Нормандии. Очевидно, использования данной формулы вполне соотносится
с нормандской канцелярской традицией.
7
Ibidem. P. 58, 64: Cantuariorum archiepiscopo; P. 78: Cantuariorum archiepiscopo totius quoque Britanniae summon
pastori L.
133
добным образом1, хотя в еще более раннем эпистоляре он обозначен как «недостойный епископ англичан» (снова – топос самоуничижения)2. В обращениях к
архиепископам и епископам Ланфранк использует шаблонную формулу: имя
священнослужителя и его территориальная принадлежность3, что, в целом, характерно для многих средневековых писем.
Немалый интерес вызывает одно из первых писем Ланфранка, в котором
он называет себя “novus Anglus”4, что можно перевести как «новый», «новоиспеченный» англичанин. Эадмер в «Житии святого Ансельма»5 и Вильгельм
Мальмсберийский в «Деяниях английских королей»6 характеризуют его как
“rudis Anglus”, то есть «грубый», «неученый», «невежественный», подчеркивая
тем самым первоначальную некомпетентность архиепископа в английских делах. Эадмер добавляет, что Ланфранк со временем стал воспринимать себя как
«нового жителя Англии»7, к тому же он «был все еще недостаточно осведомлен, и некоторые традиции, с которыми он столкнулся в Англии, не нашли признания у него, поэтому он изменил многие из них»8. Также есть вероятность того, что в сочинении Вильгельма Мальмсберийского эпитет “rudis”, является синонимом “novus”9.
В более поздних посланиях Ланфранка фигурирует выражение “nos Anglos”10 («мы англичане»). Разница в написании писем составляет примерно десять лет (1071 и 1081 гг. соответственно), идентификация себя как прежнего
нормандца и «нового англичанина» постепенно изменяется и Ланфранк начинает отождествлять себя с этнической категорией «англичане». Тем не менее,
1
Ibidem. P. 48: L. sanctae Dorobernensis aecclesiae antistes; P. 80-82: Lanfrancus gratia Dei Dorobernensis aecclesiae
archiepiscopus; P. 150: Lanfrancus Dei misericordia non suis meritis sanctae Dorobernensis aecclesiae archiepiscopus.
2
Ibidem. P. 34: indignus Anglorum episcopus Lanfrancus.
3
К примеру, в двух похожих письмах архиепископу Руана Иоанну (время составления в период с 1070 по 1077
гг.) последний назван «владыкой Иоанном, архиепископом нормандцев», хотя в трех других эпистолярах (два –
осень 1073 г., одно – апрель 1076 – июль 1077 гг.) Иоанн именуется «архиепископом святой церкви в Руане».
4
Ibidem. P. 36-38: Ego tamen nouus Anglus rerumque Anglicarum.
5
Eadmer. The Life of St. Anselm… P. 50: Erat præterea Lanfrancus adhuc quasi rudis Anglus.
6
William of Malmesbury. Gesta regum… III, 301. P. 536: Lanfrancus, qui erat adhuc rudis Anglus.
7
Eadmer. The Life of St. Anselm… P. 52: Et quidem ille sicuti novus Angliæ civis.
8
Ibidem. P. 50-51: necdumque sederant animo ejus quædam institutions quas reppererat in Anglia. Quapropter cum
plures de illis magna fretus ratione.
9
Ф. Барлоу называет «новым англичанином» как Ланфранка, так и Ансельма. См.: Barlow F. The English
Church. 1066-1154. London-N.Y., 1979. P. 5; Р. Черч также вслед за Эадмером говорит о Ланфранке не иначе, как
«этот rudis Anglus» в контексте его негативного отношения к культам местных святых. См.: Church R.W. Op. cit.
P. 90.
10
The Letters of Lanfranc… P. 156: …neque nos Anglos hanc de infantibus…
134
надо полагать, что архиепископ Кентерберийский по своему мировоззрению и
мировосприятию до конца жизни останется именно «нормандцем»1, и эта линия
в его поведении будет ярко выражена (к примеру, отношение к местным святым). Э. Фримен считает, что «Ланфранк никогда бы и не стал англичанином»,
так как его характер, а также «преданность интересам, выходящим за пределы
острова Британии» мешали ему занять четкую «национальную позицию. Судьбой ему суждено было стать сначала нормандцем, а затем англичанином, хотя
полностью ему было неприемлемо ни то, ни другое»2, поскольку он всегда
помнил, что был ломбардцем, и предпочел оставаться им до конца своих дней.
По мнению Х. Томаса, «ломбардец Ланфранк и бургундец Ансельм служили
своего рода мостом между англичанами и нормандцами потому, что они точно
не принадлежали ни к одной из групп», однако «такие люди являются как раз
таки пионерами в сфере принятия новых идентичностей»3. Соответственно,
конфликт англичан и нормандцев – это, прежде всего, противостояние английской и нормандской идентичностей, которое «стало основным в первые годы
после Завоевания»4. При этом «коллективные нормандские идентичности теоретически могли поглотить не-нормандцев и их местные идентичности, и
именно подобное этническое разнообразие среди завоевателей в значительной
степени ослабляло нормандскую идентичность», что кажется вполне логичным,
когда идет речь о нормандской идентичность после 1066 г.5
Самовосприятие Ланфранка оказало влияние и на его церковную деятельность. Он «привел английскую и нормандскую церкви к довольно близкоБезусловно, Ланфранк оставался ломбардцем, а принадлежность его к нормандцам весьма условна, о чем мы
уже говорили выше. Вероятно, именно по этой причине Ланфранк очень редко называл себя англичанином
(концепт “Anglus” мы находим всего в нескольких его письмах). См.: Thomas H. The English and the Normans…
P. 285-286.
2
Freeman E.A. The History of the Norman Conquest… Vol. IV. P. 439; Vol. V. P. 362. «Не стоит забывать, – продолжает Э. Фримен, – что если Ланфранк был чужестранцем для Англии, то не меньшим чужестранцем он был
и для Нормандии, и, несомненно, выполнял своего рода роль посредника между нормандским королем и английским народом». См.: Freeman E.A. The Reign of William Rufus… P. 141.
3
Thomas H. The English and the Normans… P. 41-44. Следуя логике Томаса, тот факт, что они оба не были нормандцами, мог способствовать их скорейшему сближению с англичанами (в плане обретения собственной английской идентичности). P. 215.
4
Ibidem. P. 41-44. Ордерик Виталий указывает на то, что все проблемы возникли из-за серьезной разницы в характере между англичанами и нормандцами. См.: Ordericus Vitalis. The Ecclesiastical History… Vol. II. IV. VII. P.
44.
5
«В отрыве от Нормандии на протяжении довольно длительного времени она была уязвима». Проблема также
заключалась в том, что многие представители нормандцев «довольно четко определяли свою идентичность, в
то время как групповые или коллективные идентичности на элитарном уровне стали очень серьезной неразрешенной проблемой и оставались таковой долгое время». Thomas H. The English and the Normans… P. 45, 74.
1
135
му уровню, таким образом, стимулируя культурную ассимиляцию. В некотором
смысле Ланфранк идентифицировал себя как англичанин1, он заявил о своей
готовности, по меньшей мере, уважать некоторые местные традиции, но также
он, по меньшей мере, отчасти идентифицировал себя с завоеванными, и практически бесспорно решил провести свои реформы в более привлекательном
свете – так было проще заручиться поддержкой и лояльностью со стороны
местных священнослужителей»2.
Следует обратить внимание на неоднозначные трактовки идентичности
Ланфранка в период его пребывания в должности архиепископа Кентерберийского. Несмотря на самоидентификацию как англичанина (“Anglus”), его деятельность в качестве главы Английской церкви будет подчинена устоявшимся
взглядам, тем ценностным и мировоззренческим установкам, которые сложились у Ланфранка до 1070 г. (это и проведение реформ в Английской церкви по
нормандским образцам, и отношение к культам местных святых). Многие хронисты называют Ланфранка «новым» (“novus”) англичанином, так как хотят
подчеркнуть различия между англосаксами (англичанами) и нормандцами
(«новыми англичанами»).
Таким образом, письма архиепископа Ланфранка дают любопытный материал. Они содержат разнообразные этнические маркеры, которыми Ланфранк
наделяет себя и своих адресатов, однако гораздо важнее то, в каком контексте
встречаются те или иные пассажи. Отношение представителя другой народности к народам, населявших Британию, как к «варварским» вполне понятно и
объяснимо, и, если можно понять его идентификацию как «новый англичанин»,
то более поздний этноним «англичане» («мы – англичане», без пояснений) вызывает определенное удивление. Вопросы, связанные с тем, как Ланфранк воспринимал самого себя, нами были рассмотрены на материале его писем, а
именно вступительной и содержательной частей эпистоляров. На основании
проведенного анализа, мы можем сказать, что наиболее полная информация
представлена именно в «теле» письма, а не его преамбуле, где содержатся станПо-видимому, Х. Томас имеет в виду «новых англичан», т.е. нормандцев в Англии, которые после 1066 г. в
Англии стали называть себя англичанами.
2
Thomas H. The English and the Normans… P. 74.
1
136
дартные клишированные выражения, которые, тем не менее, являются важным
элементом при изучении идентичности средневекового человека. Однако для
того, чтобы сделать более обстоятельные выводы, мы считаем нужным рассмотреть корпус писем еще одного крупного церковного деятеля конца XI в. –
архиепископа Кентерберийского Ансельма.
3.3. Казус Ансельма Кентерберийского
После смерти Ланфранка в 1089 г. архиепископская кафедра в Кентербери оставалась вакантной на протяжении четырех лет, и только в 1093 г. главой
Английской церкви стал Ансельм (1093-1109 гг.), который оставил после себя,
по меньшей мере, 259 писем, вошедших в издание Patrologia Latina1 (в общей
сложности – более 470 посланий2). Как и Ланфранк, Ансельм родился в Италии,
тем не менее, его в полной мере можно назвать одним из самых ярких представителей духовенства нормандской Англии.
Ансельм, один из самых выдающихся богословов, теологов и философов
средневековья, родился в итальянской Аосте в 1033 или 1034 гг., в состоятельной семье. Обучался в различных церковных школах Франции, после чего около 1060 г. перебрался в нормандский монастырь в Беке, где был учеником Ланфранка. Сначала стал монахом, затем достиг поста приора и в 1078 г. был избран аббатом. Именно в Беке Ансельм начал писать свои самые известные произведения Monologion и Proslogion. В качестве аббата несколько раз посещал
Англию, и со временем стал рассматриваться как преемник Ланфранка на посту
архиепископа Кентерберийского. Избран на должность главы Английской
церкви только в 1093 г., после чего состоялся знаменитый конфликт с Вильгельмом Рыжим, который закончился отъездом Ансельма в 1097 г. в Рим. Не
добившись поддержки папы Урбана II (в вопросе об отлучении Вильгельма
Рыжего от церкви), Ансельм отправился в Лион, где оставался в гостях у архи-
1
Sancti Anselmus Cantuariensis Archiepiscopi. Epistolæ // PL. Vol. 158. Lib. I. Epist. 1-77. Cols. 1059-1148; Lib. II.
Epist. 1-53. Cols. 1147-1208; Vol. 159. Lib. III. Epist. 1-129. Cols. 9-271.
2
Представлены в трехтомном издании В. Фрелиха (английский перевод). См.: The Letters of Saint Anselm of
Canterbury / Transl. and annot. by W. Frohlich. Kalamazoo, 1990-1994. Vols. 1-3.
137
епископа Гуго вплоть до смерти короля Англии в 1100 г. После вступления на
английский престол Генриха I вернулся в Англию1.
Рассмотрим переписку Ансельма со священнослужителями Англии и
Нормандии, а также светскими лицами. Практически во всех эпистолярах при
обращении к своим адресатам Ансельм называет себя «братом Ансельмом»2, и
лишь изредка фигурирует сопутствующая интитуляция, не носящая этнонимической окраски. К примеру, в послании к настоятелю монастыря в Кентербери
Генриху Ансельм именуется, в том числе, «остающимся слугой Бога в Церкви
Христа»3, а к «господину и сладостному брату Гуалтерию» – вдобавок и аббатом Бека4. Бенедиктинский монах Осберн Кентерберийский в двух сохранившихся посланиях Ансельму (датируются примерно 1093 г.) называет последнего «самой высокой милостью избранным архиепископом англичан»5. Отметим,
что приведенные примеры обращений являются характерными и типичными
для многих средневековых писем.
В качестве самостоятельного следует выделить блок писем, адресованных архиепископу Кентерберийскому Ланфранку. Как правило, Ансельм обращается к Ланфранку с почтением, «любовью и благоговением»6, называет его
«почтенным» и «преподобным» архиепископом англичан, а также своим братом и возлюбленным другом7. Примечателен ряд эпистоляров: в одном Ансельм именует себя недостойным аббатом монастыря Бек (здесь вновь прослеживается топос самоуничижения)8, тогда как в другом Ланфранк назван «по-
Подробее см.: Eadmer. The Life of St. Anselm Archbishop of Canterbury / Ed. by R.W. Southern. Oxford, 1972. P.
2-124; Welch A.C. Anselm and his work. London, 1901. P. 12-185; Church R.W. Saint Anselm. London, 1879. P. 1286; The Cambridge Companion to Anselm / Ed. by B. Davies and B. Leftow. Cambridge, 2005.
2
Напр.: Sancti Anselmus Cantuariensis Archiepiscopi. Epistolæ // PL. Vol. 158. Lib. II. Epist. 44. Col. 1199: frater
Anselmus.
3
Ibidem. Vol. 158. Lib. II. Epist. 45. Col. 1200: Christi Ecclesiæ servis Dei commanentibus, frater Anselmus.
4
Ibidem. Vol. 158. Lib. II. Epist. 48. Col. 1204: frater Anselmus, abbas Becci; также см.: Epist. 49. Col. 1204: frater
Anselmus dictus abbas Becci.
5
Ibidem. Vol. 159. Lib. III. Epist. 2. Cols. 11-12: charissimo electo Anglorum archiepiscopo Anselmo.
6
Ibidem. Vol. 158. Lib. I. Epist. 57. Col. 1129: reverentia honore, et amoris affectu; Epist. 1. Col. 1059: cum reverentia
amando archiepiscopo Lanfranco; Epist. 68. Col. 1138: amore et reverentia filiorum, Ecclesiæ catholicæ digno archiepiscopo Lanfranco; Epist. 41. Col. 1112: archiepiscopo reverentia, cultu et amoris affectu dignissimo Lanfranco, suus
subjectione et amore servus et filius frater Anselmus.
7
Ibidem. Vol. 158. Lib. I. Epist. 13. Col. 1078: venerabilis archiepiscopus Anglorum Lanfrancus; Epist. 48. Col. 1118:
reverendo archiepiscopo Lanfranco; Epist. 63. Col. 1134: reverendo archiepiscopo Lanfranco; Epist. 24. Col. 1088:
frater Anselmus; Epist. 66. Col. 1137: amico suo dilectissimo et dilectori fidelissimo Lanfranco; Lib. II. Epist. 53. Col.
1208: Domino et Patri reverendo archiepiscopo Lanfranco.
8
Ibidem. Vol. 158. Lib. II. Epist. 42. Col. 1194: indignus, tamen abbas monasterii Beccensis, fratri Lanfranco.
1
138
чтенным владыкой», Отцом и, что особенно важно, нашим архиепископом1. В
свою очередь, Ланфранк именует Ансельма братом и другом2. В письме монаху
Бека Ральфу Ланфранк упоминается в связи с ответом Ансельма на мольбу
Ральфа «остаться при нем»: «поэтому ты с беспокойством просил меня умолять
архиепископа Ланфранка, когда он прибудет из Англии»3.
Следующий блок составляют послания Ансельма нормандским священнослужителям. В нашем распоряжении, к примеру, имеется письмо, адресованное сразу трем монахам Бека: Герлуину, Гондульфу и Маурицию, «временно
пребывающим в Церкви Христа в Кентербери»4. Отметим, что Герлуин, тезка и,
возможно, родственник основателя аббатства, довольно часто фигурирует в переписке Ансельма. По-видимому, он занимал следующую после Ансельма церковную должность в монастыре. Известно, что Гондульф и Мауриций были одними из самых близких друзей Ансельма. Первый стал монахом Бека за несколько лет до самого автора писем, а позднее был приглашен в Англию Ланфранком в 1077 г. на должность настоятеля епархии в Рочестере. Умер Гондульф в возрасте 84 лет в 1108 г., похоронен в Кентербери. Имя Мауриция также нередко встречается в эпистолярах Ансельма. Более того, он был одним из
тех, кто убедил будущего архиепископа Кентерберийского написать один из
его самых известных трактатов «Монологион» (Monologion). В краткой преамбуле «брат Ансельм», используя ветхозаветную аллюзию, приветствует своих
«собратьев и дорогих друзей» Герлуина, Гондульфа и Мауриция с надеждой,
что «проходя от силы в силу» (Пс., 84:8), «они смогут достичь Христа, который
есть высшая сила Бога»5. Встречаются и новозаветные мотивы: «ибо много
званных, а мало избранных»6 (Мат., 20:16). В тексте письма упомянут и Ланфранк, который назван «нашим (курсив мой – С.Х.) преподобным владыкой и
1
Ibidem. Vol. 158. Lib. II. Epist. 1. Col. 1147: domino et patri reverendo archiepiscopo Lanfranco; Epist. 2. Col. 1149:
reverendo domino et Patri benignissimo archiepiscopo Lanfranco; Epist. 13. Col. 1163: domino et Patri reverendo archiepiscopo Lanfranco; Lib. I. Epist. 64. Col. 1136: reverendo domino ac Patri nostro archiepiscopo Lanfranco.
2
Ibidem. Vol. 158. Lib. I. Epist. 22. Col. 1087: fratri, amico Anselmo.
3
Ibidem. Vol. 158. Lib. I. Epist. 11. Col. 1076: Ad illud vero quod me tam sollicite rogas impetrare ab archiepiscopo
Lanfranco, cum de Anglia venerit. Монах Ральф «прославился» тем, что был взят под стражу архиепископом
Ланфранком в Англии в связи с духовными прегрешениями.
4
Ibidem. Vol. 158. Lib. I. Epist. 43. Col. 1113: in Cantuariensi Ecclesia tum degentes, adhortatur ut meliora semper
proficiani.
5
Ibidem: Domnis, et fratribus, et amicis charissimis Herluino, Gondulfo, Mauritio, frater Anselmus, ascendendo de
virtute in virtutem, pervenire ad Christum summam Dei virtutem.
6
Ibidem. Col. 1114: Quoniam namque inter multos vocatos panci et electi.
139
отцом», при этом присутствует лишь «социальный маркер» «архиепископ»1.
Заканчивается послание традиционным прощанием: «До свидания, мои самые
возлюбленные друзья»2.
Также следует упомянуть о переписке Ансельма с архиепископом Йорка
Томасом. В этих посланиях Томас назван другом Ансельма, а также избранным
архиепископом Йорка3, что также является традиционными формулами.
Из обширной коллекции писем Ансельма выделяются два послания: одно
– его ближайшим родственникам (сестре Ричере и ее супругу Бургундию) 4,
второе – некоему Роберту и праведной женщине, находящейся под его опекой5.
В первом письме архиепископ Кентерберийский «милостью Бога» приветствует
«своего дорогого брата и друга Бургундия и его супруга Ричеру, его [Ансельма]
собственную сестру», желает им «здоровья и благословения от Бога»6. Этот документ – ответ Ансельма, в котором он дает свое согласие на паломничество
Бургундия и Ричеры в Иерусалим «во служение Бога и процветания ваших
душ». В заключение брат напутствует сестру словами искреннего и преданного
служения Господу: «ты можешь находить удовольствие ни в ком, но только в
Нем, люби Его, умоляй Его, думай о Нем, служи Ему всегда и везде»7. Завершается текст пожеланиями благословения всемогущего Господа8.
Пространное послание некоему Роберту (о нем неизвестно ничего, кроме
информации, содержащейся в тексте письма), и благочестивой даме, находящейся под его опекой, примечательно с точки зрения наличия в нем англосаксонских женских имен, которые, за исключением Эадгит (Eadgyth), трансформировавшегося в Эдит, вышли из употребления. Архиепископ Ансельм обращается к своему «очень дорогому другу и сыну» Роберту и его возлюбленным
сестрам и дочерям Сегит (Сеит), Эадгит (Эдит), Теодгит (Худит), Луфрун (Лу1
Ibidem: reverendi domini et patris nostri archiepiscopi.
Ibidem: Valete, amici mei amantissimi.
3
Ibidem. Vol. 159. Lib. III. Epist. 88. Col. 244: Anselmus archiepiscopos Cantuariensis, amico suo Thomæ electo archiepiscopo Eboracensi, salutem.
4
Ibidem. Vol. 159. Lib. III. Epist. 56. Cols. 104-105.
5
Ibidem. Lib. III. Epist. 133. Cols. 167-168.
6
Ibidem. Lib. III. Epist. 56. Cols. 104: Anselmus gratia Dei archiepuscopus Cantuariæ, fratri et amico dilecto, Burgundio, et uxori ejus, sosori suæ Richezæ, salutem et benedictionem Dei, et suam, quantam potest.
7
Ibidem: pro servitio Dei et salute animæ vestræ; Col. 105: crede quia ideo fecit ut in illo solo delecteris: illum ama,
illum desidera, illum cogita, illi servi omnibus horis, in omnibus locis.
8
Ibidem. Col. 105: Omnipotens Deus vos semper ambos benedicat.
2
140
верим), Деоргит (Виргит) и Годгит (Годит) с пожеланиями «богатства и божественного благословения»1. В своем взывании к добродетели шести «дорогих
дочерей» Ансельм, что случается довольно часто, обращается к новозаветным
сюжетам и дает разъяснения библейским словам. Так, он отмечает, не следует
«бояться, что подобные эмоции или фантазии будут расценены как грехи, если
ваша воля ни в какой степени не связана с ними», ведь, по словам апостола
Павла, «нет ныне никакого осуждения тем, которые во Христе Иисусе живут не
по плоти, но по духу»2 (Рим., 8:1). Это означает «соглашаться с желаниями плоти, ведь Апостол дает имя плоти каждому порочному чувству в душе или теле,
когда он говорит, ибо плоть желает противного духу, а дух – противного плоти»3 (Гал., 5:17). В заключение Ансельм благодарит Роберта за любовь, которую тот проявляет в отношении «этих служанок Господа» и просит «упорно
продолжать начатое в этой святой и праведной цели»4. Любопытно, что в последних пяти строках дважды встречается слово «Аминь», как правило, завершавшее многие средневековые документы.
Переписку Ансельма с представителями знати рассмотрим на примере
писем шерифу Хаймо, герцогу Нормандии Роберту, королю Англии Генриху I и
его супруге Матильде, а также послания короля Ирландии Муйрхертаха О’
Брайена (1050-1119 гг.) архиепископу Кентерберийскому.
В обращении к шерифу Хаймо Ансельм использует формулу: «Архиепископ Ансельм приветствует и благословляет шерифа Хаймо, друга своего»5. В
тексте письма встречаем любопытную деталь: во-первых, Ансельм употребляет
конструкцию: «в городе Кентербери», а, во-вторых, называет Кентербери
«нашим другим домом на нашей земле (курсивы мои – С.Х.)»6. Это не первый
1
Ibidem. Lib. III. Epist. 133. Col. 167: Anselmus, archiepiscopus, amico et filio charissimo Roberto, et sororibus et
filiabus suis dilectissimis Seit, Edit et Hydit, Luverim, Virgit, Godit, salutem, et benedictionem Dei et suam, si quid
valet.
2
Ibidem. Col. 168: Neque timetis quod hujusmodi motus vel cogitationes vobis ad peccatum imputentur, si nullatentus
voluntas vestra illis se associat, quoniam nihil damuationis est in his qui sunt in Christo Jesu, qui non secundum carnem
ambulabunt.
3
Ibidem: Secundum carnem enim ambulare, est carni voluntate concordare. Carnem autem vocat Apostolus omnem
vitiosum motum in anima, vel corpore, cum dicit: Caro concupiscit adversus spiritum, spiritus autem adversus carnem.
4
Ibidem: Tibi, amice et fili charissime Roberte, gratias, quantum possum, ago, pro cura et dilectione quas erga easdem
ancillas Dei, propter Deum, habesl et precor toto affectu ut in hac sancta et pia voluntate perseveres.
5
Ibidem. Vol. 159. Lib. III. Epist. 57. Col. 233: Anselmus archiepiscopus, Haimoni vicecomiti amico suo, salutem et
benedictionem.
6
Ibidem: et in civitate Cantuaria aliam domum nostram in terra nostra.
141
случай, когда в тексте посланий Ансельма фигурирует местоимение «наш»,
«наши».
В письме Ансельма к герцогу Нормандии Роберту последний назван
«принцепсом всей Нормандии», тогда как сам Ансельм – «слугой церкви Кентербери»1. Похожая структура преамбулы – в письме Роберту, графу Фландрии.
Если Ансельм вновь именует себя «слугой церкви Кентербери», то к Роберту он
обращается как к «графу Фландрии»2. В коротком эпистоляре Муйрхертаха Ансельм назван «архиепископом Кентерберийским», а правитель именуется «королем Ирландии»3. Упомянем кратко о переписке Ансельма с королем Англии
Генрихом I (1100-1135 гг.) и его супругой Матильдой. Как правило, Генрих
именуется «королем англичан»4, однако иногда присутствует полная титулатура5. В свою очередь, Ансельм называет себя просто архиепископом6, тогда как
Генрих I и его супруга Матильда («королева англичан») обращаются к нему как
к архиепископу Кентерберийскому7.
Одна из особенностей писем Ансельма – отсутствие имен «действующих
лиц» его переписки. Так, в послании к настоятелю аббатства Сен-Вандрий Гуалтерию используется конструкция «повелитель нормандцев»8, под которой,
по-видимому, подразумевается Вильгельм Завоеватель. В то же время в тексте
упомянутого выше эпистоляра, адресованного монахам Бека Герлуину, Гондульфу и Маурицию, встречаем фразу: «Свидетелем мне ваша совесть, что я от
всего сердца – не скажу воздал – но желал воздать всем вам мою братнюю лю-
1
Ibidem. Vol. 159. Lib. III. Epist. 24. Col. 214: Suo domino, et totius Northmanniæ principi Roberto, Anselmus servus
Ecclesiæ Cantuariensis.
2
Ibidem. Vol. 150. Lib. III. Epist. 13. Col. 208: Domino, et in Deo dilecto, Roberto comiti Flandriæ, Anselmus, servus
Ecclesiæ Cantuariensis.
3
Ibidem. Vol. 159. Lib. III. Epist. 85. Col. 243: Muriardachus rex Huberniæ, Anselmo Anglorum archipræsuli, salutem,
et fidele servitium.
4
Ibidem. Vol. 159. Lib. III. Epist. 84. Col. 243: Henrico charissimo suo domino, Dei gratia regi Anglorum, Anselmus
archiepiscopus.
5
Ibidem. Vol. 159. Lib. III. Epist. 82. Col. 242: Henrico gratia Dei glorioso regi Anglorum et duci Northmannorum.
6
Ibidem; Epist. 43. Col. 225; Epist. 30. Col. 217: Anselmus archiepiscopus; Хотя встречаются и «исключения». К
примеру, в ряде писем королеве Матильде (а также в ее бытность герцогиней) Ансельм называет себя архиепископом Кентерберийским. См.: Vol. 159. Lib. III. Epist. 54. Col. 231; Epist. 12. Col. 207: Anselmus archiepiscopus
Cantuariæ; Epist. 37. Col. 221: Anselmus, servus Ecclesiæ Cantuariensis, dominæ, et matri in Deo, comitissæ Mathildi.
7
Ibidem. Vol. 159. Lib. III. Epist. 93. Col. 246: Henricus, gratia Dei rex Anglorum, Anselmo Cantuariensi archiepiscopo, charissimi Patri suo, salutem et dilectionem; Epist. 74. Col. 239, Epist. 76. Col. 240: Anselmo Cantuariensi archiepiscopo, Mathildus Anglorum regina; Epist. 75. Col. 240, Epist. 67. Col. 236: Henricus, Dei gratia, rex Anglorum, Anselmo Cantuariensi archiepiscopo.
8
Ibidem. Vol. 158. Lib. II. Epist. 43. Col. 1197: domnus Northmannus petiit a me ex vestra parte.
142
бовь, а сверх того одному из вас мое отцовское попечение»1. Если в начале фразы следует призыв ко всем трем монахам, то в ее конце Ансельм, по-видимому,
обращается к более молодому адресату (речь идет о том, что один из монахов
молод).
Как и в письмах архиепископа Ланфранка, в переписке Ансельма прослеживается его отношение к жителям Англии. Подобно своему предшественнику архиепископ Кентерберийский называет местные народы «варварскими»2,
однако в уже упомянутом споре с Ланфранком о святости Эльфхега он занимает сторону англичан. По словам Р. Черча, «ненормандец Ансельм, который был
гораздо великодушнее нормандцев, смягчился в отношении англичан» и, в целом, относился к ним с «любовью и симпатией»3. Несмотря на первоначальные
описания англичан как «грубых» и «варварских» людей, Ансельм со временем
стал называть Англию «нашей землей», а Кентербери – «нашим домом». Таким
образом, эволюция идентичности Ансельма шла в направлении усвоения «английскости», хотя, конечно же, как и Ланфранк, он не забывал о своих итальянских корнях.
3.4. Иво, епископ Шартрский
Корпус писем другого представителя средневекового епископства Иво
Шартрского (1040-1115/6 гг.) вызывает интерес не только с точки зрения изучения социальной памяти духовенства, но и с позиции исследования идентичностей, то есть рассмотрения того, какие этнические и социальные маркеры в
этих письмах содержатся. Один из «самых известных епископов и канонистов
Франции своего времени»4, Иво обучался у Ланфранка в нормандском аббатстве Бек вместе с Ансельмом. В 1069 г. или позже он стал приором каноников
1
Ibidem. Vol. 158. Lib. I. Epist. 43. Col. 1114: Quoniam namque, ut vestra mihi testis est conscientia, omnibus vobis
fratris dilectionem, et insuper uni vestrum patris diligentiam ex corde non dicam impendi, sed volui impendere.
2
Sancti Anselmi Cantuariensis Archiepiscopi Opera Omnia / Ed. by F. Schmitt. Vol. 3. Ep. 203: barbararum.
3
Church R.W. Saint Anselm. London, 1879. P. 90.
4
Ghellinck J. St. Ivo of Chartres // The Catholic Encyclopedia. Vol. 8. New York: Robert Appleton Company, 1910.
Retrieved August 4, 2012: http://www.newadvent.org/cathen/08257a.thm
143
Сен-Кантен в Бове, а в 1090 г. занял пост епископа Шартра1. Несмотря на то,
что Иво не был нормандцем (родился недалеко от Шартра), мы посчитали необходимым, а также в качестве сравнения с посланиями Ланфранка и Ансельма, в коммуникативное пространство которых он входил2, проанализировать
его переписку.
Обширная переписка Иво (всего – 288 письма) представлена, по меньшей
мере, в двух изданиях: 162 томе латинской «Патрологии» аббата Миня3 и первом томе «Переписки Иво Шартрского» (70 писем, составленные в период с
1090 по 1098 гг.)4.
Подобно посланиям архиепископов Ланфранка и Ансельма, эпистоляры
Иво можно разделить на несколько групп. К первой относится переписка Иво с
римскими папами (в особенности с Урбаном II), ко второй – с королями Франции Филиппом I и Англии Вильгельмом II Рыжим, к третьей – с французским,
нормандским и английским духовенством, к четвертой – со светским лицами.
Рассмотрим эти письма.
Пространная переписка Иво с папой Урбаном II (понтификат 1088-1099
гг.) насчитывает не менее девяти эпистоляров, два из которых даны самим папой. При обращении к Урбану II Иво использует традиционные приветствия,
такие как «преподобнейшему отцу отцов»5, «владыке и моему отцу»6. В свою
очередь в письме «духовенству и людям Шартра» папа называет Иво «преподобным мужем»7, а в послании архиепископу Санса Ришеру – «преподобным
1
Rolker C. Canon Law and the Letters of Ivo of Chartres // Cambridge Studies in Medieval Life and Thought: Fourth
Series. Cambridge, 2009. P. 5-24.
2
О контактах Иво с представителями «англо-нормандского мира» см. подробнее: Barker L.K. Ivo of Chartres and
the Anglo-Norman cultural tradition // Anglo-Norman Studies: Proceedings of the Battle Conference 1990 / Ed. by M.
Chibnall. Vol. XIII. Woodbridge, 1991. P. 15-34.
3
Sanctus Ivo Carnotensis Episcopus. Epistolæ // PL. Vol. 162. Cols. 11-287; также см. Addenda ad Ivonis epistolas //
PL. Vol. 162. Cols. 287-505.
4
Yves de Chartres. Correspondence / Ed. et trad. par D.J. Leclercq. Tome I (1090-1098) // Les Classiques de L’Histoire
de France au Moyen Age. Publiés sous La direction de Louis Halphen et sous Les auspices de L’Association Guillaume
Budé. Vol. 22. Paris, 1949. Дублируют первые 70 писем Иво в издании латинской «Патрологии» аббата Миня.
Семь писем Иво Шартрского, а также его проповеди в переводе на русский язык (выполнен М.Р. Ненароковой)
представлены в издании: Памятники средневековой латинской литературы. X-XI века / Отв. редактор М.С. Касьян. М., 2011. С. 607-612.
5
Ad Urbanum II papam (1091-1092) // Yves de Chartres. Correspondence. P. 50: Reverendissimo patri partum Urbano.
6
Ad Urbanum papam (1095) // Ibidem. P. 172: Domino et patri suo Urbano summo pontifici; Ad Urbanum papam
(1097) // Ibidem. P. 276: Domino et patri suo Urbano, summo pontifici.
7
Urbanus II ad Carnotenses (1090, 8 kal. decembris) // Ibidem. P. 2: venerabilem virum Ivonem.
144
пресвитером Шартра»1. Любопытно, что практически во всех письмах для именования самого себя Иво использует разные конструкции: «его самый верный
сын»2, «его особый сын, не услужением страха, но послушанием в любви»3,
«смиренный слуга церкви Шартра»4, «сын его святейшества, вознося молитвы
верующих»5, «смиренный слуга церкви Шартра, вознося молитвы верующих»6,
«его сын»7, «младший сын его святейшества»8. Лишь в одном послании Иво
прямо называет себя епископом Шартра9, тогда как в двух других (из шести
оставшихся) содержится формула «слуга / раб церкви Шартра»10.
К изучаемому периоду (1066-1100 гг.) относятся, по меньшей мере, пять
писем Иво Шартрского королю Франции Филиппу I и одно правителю Англии
Вильгельму II Рыжему. Как правило, Иво именуется «смиренным епископом
Шартра»11 или «его величества смиренным священнослужителем»12. Филипп
везде назван «королем французов»13, а Вильгельм II – «королем англичан»14, к
тому же они наделены самыми возвышенными характеристиками: «Филипп,
милостью Господа славный король французов, мой господин»15, «Вильгельм,
славный король англичан»16. В преамбулах двух посланий Филиппу I используются библейские аллюзии: в одном случае ветхозаветная, в другом – новоза-
1
Urbanus II ad Richerium, Senonensem archiepiscopum (1090, 7 kal. decembris) // Ibidem. P. 6: Carnotenses venerabilem presbyterum Ivonem.
2
Ad Urbanum II papam (1091-1092) // Ibidem. P. 50: fidelissimus ejus filius Ivo Carnotensium dictus episcopus.
3
Ad Urbanum papam (1093) // Ibidem. P. 100: Ivo, specialis ejus filius, non servilis timoris, sed castræ dilectionis obsequium.
4
Ad Urbanum papam (1095) // Ibidem. P. 172: Ivo, humilis Carnotensis ecclesiæ minister.
5
Ad Urbanum papam (1096-1099) // Ibidem. P. 188: Ivo, sanctitatis suæ filius, fidelium orationum munus.
6
Ad Urbanum papam (1096) // Ibidem. P. 194: Ivo, humilis ecclesiæ Carnotensis servus, fidelium orationum munus.
7
Ad Urbanum papam (1097) // Ibidem. P. 276: Ivo suus.
8
Ad Urbanum papam (1097-1098) // Ibidem. P. 290: Ivo, minimus sanctitatis suæ filius.
9
Ad Urbanum II papam (1091-1092) // Ibidem. P. 50: fidelissimus ejus filius Ivo Carnotensium dictus episcopus.
10
Ad Urbanum papam (1095) // Ibidem. P. 172: Ivo, humilis Carnotensis ecclesiæ minister; Ad Urbanum papam (1096)
// Ibidem. P. 194: Ivo, humilis ecclesiæ Carnotensis servus, fidelium orationum munus.
11
Ad Philippum, Francorum regem (1094) // Ibidem. P. 36: Ivo, humilis Carnotensium episcopus; Ad Philippum, regem
Francorum (1092) // Ibidem. P. 60-62: Ivo humilis Carnotensium episcopus; Ad Philippum regem (1093) // Ibidem. P.
90: Ivo, humilis Carnotensium episcopus.
12
Ad Philippum regem (1094) // Ibidem. P. 116: Ivo humilis sublimitatis suæ clericus.
13
Ad Philippum regem (1094) // Ibidem. P. 36: Francorum regi; Ad Philippum, regem Francorum (1092) // Ibidem. P.
60-62; Ad Philippum regem (1093) // Ibidem. P. 90; Ad Philippum regem (1094) // Ibidem. P. 116; Ad Philippum I
(1096) // Ibidem. P. 226.
14
Sanctus Ivo Carnotensis Episcopus. Epistolæ. Epist. 71 // PL. Vol. 162. Col. 90: Guillelmo, glorioso regi Anglorum.
15
Ad Philippum regem (1094) // Yves de Chartres. Correspondence. Tome I. P. 36: Philippo, Dei gratia magnifico
Francorum regi domino suo; Ad Philippum, regem Francorum (1092) // Ibidem. P. 60-62: Domino suo Philippo magnifico Francorum regi; Ad Philippum regem (1093) // Ibidem. P. 90: Philippo piissimo Francorum regi domino suo; Ad
Philippum regem (1094) // Ibidem. P. 116: Philippo, Dei gratia magnifico Francorum regi; Ad Philippum I (1096) //
Ibidem. P. 226: Domino suo Philippo magnifico Francorum regi.
16
Sanctus Ivo Carnotensis Episcopus. Epistolæ. Epist. 71 // PL. Vol. 162. Col. 90: Guillelmo, glorioso regi Anglorum.
145
ветная. Так, приветствуя Филиппа в первом эпистоляре 1094 г., Иво, называя
себя «смиренным епископом Шартра», добавляет: «спасшего его, который дарует спасение царям»1 (Пс., 143:10), а в другом письме того же года находим
слова святого Иоанна Богослова, сказанные им в «Откровении»: «так что он
может править как Царь царей»2 (Отк., 19:16). Содержит библейские аллегории
и послание епископа Шартрского Вильгельму Рыжему.
Третий, наиболее обширный блок корреспонденции Иво составляет его
переписка с французскими, нормандскими, а также английскими священнослужителями. В письмах представителям английского духовенства архиепископу
Кентерберийскому Ансельму и епископу Винчестера Валькелину Иво, как и во
многих других посланиях, называет себя «смиренным слугой церкви Шартра»3,
четко обозначая топонимическую принадлежность. Эта формула, в целом, характерна для большинства посланий епископа Шартра, и лишь в ряде случаев
она отсутствует, например, в эпистолярах 1092 г., адресованного «епископам
Франции»4, и 1094 г. – епископу Пуатье Петру5. В обращении к корреспондентам Иво изменений также нет: все они названы «почтенными собратьями»,
«почтенными епископами»6 или «почитаемыми Божьей милостью» епископами7.
Наконец, последнюю группу писем Иво составляет его переписка со светскими лицами. В нашем распоряжении всего несколько посланий епископа
Шартрского неким Герарду и Роберту, графине Шартра Аделе, графу Шартра
Этьену8 и королевскому сенешалю (управляющему, dapifero) Видону (три эпистоляра). Во всех эпистолярах Иво называет себя «смиренным епископом
1
Ad Philippum regem (1094) // Yves de Chartres. Correspondence. Tome I. P. 36: ab eo salvari qui dat salutem regibus.
Ad Philippum regem (1094) // Ibidem. P. 116: sic se regere ut Regi regum valeat complacere.
3
Ad Anselmum, Cantuariensem archiepiscopum 1094-1095 // Ibidem. P. 162: Ivo, humilis Carnotensis ecclesiæ servus;
Ad Gualcelinum, Wintonensem episcopum (1094-1095) // Ibidem. P. 160.
4
Ad episcopos Galliae (1092) // Ibidem. P. 160: Ivo humilis cum spiritu consilii spiritum habere fortitudinis.
5
Ad Petrum, Pictaviensem episcopum (1094) // Ibidem. P. 146: Ivo, humilis Ecclesiæ minister.
6
См. напр.: Ad Petrum, Pictaviensem episcopum (1094) // Ibidem. P. 146: Reverendo confratri Petro Pictaviensi
episcopo; As canonicos Sancti Quintini (1094-1095) // Ibidem. P. 130: Ivo, Dei gratia Carnotensis ecclesiæ servus, vestræ autem societatis fidelis frater, confratribus suis, devotum fraternitatis obsequium; Ad Rogerium presbyterium (1094)
// Ibidem. P. 120: Ivo, humilis Carnotensium episcopus Rogerio confratri et compresbytero, salutem; Ad Hugonem,
Lugdunensem archiepiscopum (1093-1094) // Ibidem. P. 96: Hugoni, reverendo Lugdunensium archiepiscopo.
7
См. напр.: Ad Hoellum, Cenomanensem episcopum (1093) // Ibidem. P. 88: Venerabili Dei gratia Hoello
Cenomanensium episcopo, Ivo, eadem gratia Carnotensium episcopus.
8
По-видимому, речь идет об Этьене-Анри де Блуа (Этьен II), графе Блуа, Бри, Шартра, Мо, а также пфальцграфе Шампани (1046-1102 гг.), зяте короля Вильгельма Завоевателя (был женат на его дочери Аделе Нормандской).
2
146
Шартра»1, при этом его адресатам дается весьма умеренная характеристика, за
исключением, пожалуй, послания графине Шартра Аделе (1062 или 1067-1137
гг.), дочери Вильгельма Завоевателя, где она именуется «благородной графиней»2. В письме 1094 г. сенешалю Нормандии Видону подчеркивается топонимическая принадлежность последнего: «Видону, сенешалю Нормандии»3, тогда
как в двух других посланиях он просто назван «королевским сенешалем»4.
Подобно письмам архиепископов Ланфранка и Ансельма, послания епископа Иво содержат многочисленные библейские аллюзии, что характерно для
многих средневековых посланий и является частью «типового формуляра».
Практически каждое сообщение «смиренного епископа Шартра» начинается с
библейской цитаты, а упомянутый эпистоляр, адресованный графине Шартра
Аделе (1091 г.)5, просто-напросто изобилует ветхозаветными (в меньшей степени) и новозаветными (в большей степени) реминисценциями. Как правило, Иво
цитирует послания апостола Павла, Псалтирь, а также Евангелия. К примеру, в
послании к архиепископу Реймса Рено (пребывание в должности – 1083-1096
гг.) встречаем слова апостола Павла, взятые из Первого послания к Коринфянам: «в Нем вы обогатитесь всем, всяким словом и всяким познанием»6 (1 Кор.,
1:5), а в обращении к каноникам Сен-Кантена – из Послания к Филиппийцам:
«стремлюсь к цели, к почести высшего звания Божия»7 (Фил., 3:14).
Отношение Иво к англичанам не отличается от тех характеристик, которыми наделяли жителей Англии Ланфранк и Ансельм. Иво также считал англичан «варварами» и даже называл их «дикими» людьми (‘feri’)8.
Письма Иво не дают исчерпывающей информации по интересующей нас
проблеме, мы привели переписку епископа Шартрского исключительно в целях
1
Ad Adelam, Carnotensem comitissam (1091) // Yves de Chartres. Correspondence. Tome I. P. 14: Ivo, Dei gratia Carnotensium humilis episcopus; Ad Gerardum quemdam (1091) // Ibidem. P. 18L Ivo, Dei gratia, quamvis indignus Carnotensium episcopus; Ad Widonem, Regis Dapiferum (1093-1094) // Ibidem. P. 94; Ad Euronem, Normanniae dapiferum (1094) // Ibidem. P. 110; Ad Widonem dapiferum (1095-1096) // Ibidem. P. 190: Ivo, humilis Carnotensis episcopus; Ad Robertam quemdam (1094-1095) // Ibidem. P. 138; Ad Etienne, comes de Chartres // Ibidem. P. 196.
2
Ad Adelam, Carnotensem comitissam (1091) // Ibidem. P. 14: Adelæ nobili comitissæ.
3
Ad Euronem, Normanniae dapiferum (1094) // Ibidem. P. 110: Eudoni Normanniæ dapifero.
4
Ad Widonem, Regis Dapiferum (1093-1094) // Ibidem. P. 94: Widoni Regis dapifero; Ad Widonem dapiferum (10951096) // Ibidem. P. 190: Widoni regio dapifero.
5
Ad Adelam, Carnotensem comitissam (1091) // Ibidem. P. 14.
6
Ad Rainaldum, Remensem archiepiscopum (1092) // Ibidem. P. 56: consolationis visceribus abundare.
7
Ad canonicos Sancti Quintini 1092 // Ibidem. P. 70: sic boni propositi cursum tenere ut ad bravium supernæ vocationis
valeatis pervenire.
8
Ivo of Chartres. Letters // PL. Vol. 162. Col. 219.
147
сопоставления с эпистолярами Ланфранка и Ансельма. Следует отметить, что, в
целом, по характеру содержащейся в тексте писем информации послания Иво
Шартрского ничем не выделяются из общего массива эпистоляров, созданных
Ланфранком и Ансельмом, а также другими священнослужителями конца последней трети XI в. Более того, письма Иво не предоставляют явных сведений о
его самовосприятии, поскольку все формулы, которые содержатся в его переписке, являются «застывшими» и весьма традиционными частями «типового
формуляра».
3.5. Постановления церковных соборов
Вслед за рассмотрением того, как именовали себя представители церкви в
письмах, мы сочли нужным проанализировать такой вид источников, который
относится к нормативным памятникам, как постановления церковных соборов.
Для определения того, как себя воспринимали священнослужители, выбор этих
источников может показаться странным, все-таки они содержат другую информацию. Безусловно, по интересующей нас теме они дают косвенные сведения,
тем не менее, их анализ является важным элементом при изучении идентичности средневекового человека, прежде всего, потому, что они содержат подписи
многих лиц, которых мы рассматриваем в данном исследовании.
Прежде чем перейти к анализу этих документов, сделаем небольшой экскурс в историю. Практика проведения собраний священнослужителей была
привнесена в Англию из Нормандии, в которой синоды собирались довольно
часто (в 1046 и 1063 гг. в Руане, в 1047 г. в Кане, в 1054 или 1055 и 1064 гг. в
Лизье, после Нормандского завоевания – в 1069-1070, 1072 и 1074 гг. в Руане, в
1080 г. в Лилльбонне). До 1066 г. в Англии подобная религиозная активность
отмечена не была. Лишь после Завоевания синоды стали проводиться и в Англии: в 1070, 1072 и 1076 гг. в Винчестере, в 1075 г. и, вероятно, в 1077-1078 гг.
в Лондоне, в 1080-1081 и 1085 гг. в Глостере. Гервазий Кентерберийский упоминает о шести синодах, которые провел Ланфранк: по два в Винчестере, Лон-
148
доне и Глостере1. Примечательно, что после 1085 г. не состоялся ни один синод, а с 1087 г. Вильгельм Рыжий наложил на подобную практику свое королевское вето.
Обратимся к постановлению Лондонского синода, который прошел после
Рождества 1074 г. (по-видимому, на Пасху 1075 г.) в главном городе Англии в
отсутствие Вильгельма Завоевателя, продолжавшего «воевать за морем»2. Этот
документ демонстрирует статус Ланфранка в Англии: он самостоятельно, без
короля, проводил синод. В первых строках Ланфранк назван «архиепископом
святой церкви Кентербери и примасом всего острова Британия»3. Присутствовавшие на собрании священнослужители (архиепископ Йорка Томас, епископы
Лондона и Кутанса Вильгельм и Готфрид, а также многие другие) именуются
«почтенными мужами, восседающими рядом с ним [Ланфранком]» 4. При этом
«епископ Линдисфарна, то есть Дарема», имя которого не называется, «по веской канонической причине не смог присутствовать на синоде»5. В свою очередь, Вильгельм Завоеватель фигурирует в тексте постановления дважды: в
первом случае он назван «прославленным королем англичан»6, во втором –
просто королем. На Лондонском синоде был принят ряд важных решений: запрещены женитьбы на вдовах покойных родственников вплоть до седьмой степени родства, покупки и продажи духовных санов и «любых позиций в церкви», а также определено, что «ни один епископ или аббат или кто-либо из духовенства не в праве приговаривать человека к смерти или пыткам»7. В конце документа стоят имена архиепископов Кентербери и Йорка Ланфранка и Томаса,
а также других присутствовавших епископов и аббатов8.
The History of the Archbishops of Canterbury, By Gervase, Monk of Canterbury… P. 311-312.
The Letters of Lanfranc… P. 76: usque ad regis audientiam, qui in transmarinis partibus tunc temporis bella gerebat.
3
Ibidem. P. 72-74: Lanfranco, sanctae Dorobernensis aecclesiae archipresule totiusque Britannicae insulae primate.
4
Ibidem. P. 74: considentibus secum uiris uenerabilibus.
5
Ibidem: Lindisfarnensis qui et Dunelmensis episcopus canonicam excusationem habens concilio interesse non poterat.
6
Ibidem. P. 72: glorioso Anglorum rege Willelmo.
7
Ibidem. P. 76-78: ut nullus de propria cognatione uel uxoris defunctae seu quam cognatus habuit uxorem accipiat,
quoadusque parentela ex alterutra parte ad septimum gradum perueniat; nullus sacros ordines seu officium aecclesiasticum quod ad curam animarum pertineat emat uel uendat; nullus episcopus uel abbas seu quilibet ex clero hominem occidendum uel membris truncandum iudicet.
8
Ibidem. P. 78: Ego Lanfrancus Dorobernensis archiepiscopus subscripsi. Ego Thomas Eboracensis aecclesiae arciepiscopus subscripsi. Subscripserunt et alii episcopi uel abates qui interfuerunt.
1
2
149
В подобном духе выдержано «Постановление о главенстве Кентербери»1,
где содержится подробное описание истории о том, как архиепископство Йоркское было подчинено Кентербери (документ составлен между апрелем 1073 и
концом августа 1075 гг.). Остановимся вкратце на истории конфликта. В 1070
г., сразу после назначения Ланфранка и Томаса архиепископами Кентербери и
Йорка соответственно, между ними состоялся спор, обусловленный борьбой за
первенство в Английской церкви между двумя кафедрами. В то время как во
главе Нормандской церкви стоял один архиепископ Руанский, в Англии их было двое. Эта ситуация казалась непривычной для завоевателей, поэтому необходимо было признать верховенство одного архиепископства над другим. Кафедральный приорат Йорка оказался в подчиненном по отношению к Кентербери положении, что «не противоречило англосаксонской практике», более того, его страстно хотели провести в жизнь Вильгельм и Ланфранк»2. Это решение встретило сильный отпор и кардинальное несогласие архиепископа Йорка
Томаса3, поскольку на основании различных документов и сочинений Беды Достопочтенного, «оба архиепископства были равны по закону… и, чтобы это
опровергнуть, следовало найти действительно серьезные доказательства»4. В
«Постановлении о главенстве Кентербери» содержится рассказ о том, как Томас не захотел принести обет послушания главе Английской церкви, пока он
«не прочитает подтверждение о притязании и не увидит доказательств, свидетельствующих о его [притязании] старине»5. Несмотря на все заверения Ланфранка о том, что с древних времен этот ритуал строго соблюдался, Томас
настоял на отказе и «удалился непосвященным»6. В итоге, паллий был вручен
Ланфранку папой в 1071 г. во время визита обоих архиепископов в Рим. ЛюбоThe Letters of Lanfranc… P. 38-48. Т.В. Гимон называет этот документ «Заметкой о первенстве Кентербери».
См.: Гимон Т.В. Историописание раннесредневековой Англии и Древней Руси: Сравнительное исследование.
М., 2011. С. 300.
2
Barlow F. William I and the Norman Conquest. London, 1965. P. 240.
3
Ibidem. Впоследствии Томас наверняка пожалел об этом, так как «если бы он сразу подчинился без возражений, ему бы досталось гораздо больше епархий, а так за ним утвердили только Дарем и в качестве смехотворной компенсации поставили митрополитом над шотландскими епископами».
4
Ibidem.
5
The Letters of Lanfranc… P. 40: respondit Thomas se id nunquam facturum, nisi prius scriptas de hac re auctoritates
legeret, nisi testes huius antiquitatis assertores cerneret. Также см. «Историю церкви Йорка» Гуго Кантора: Hugh the
Chanter. The History of the Church of York, 1066-1127 / Ed. by C. Johnson, rev. by M. Brett, C.N.L. Brooke, and M.
Winterbottom. Oxford, 1990. P. 4-10.
6
The Letters of Lanfranc… P. 40: At ille aspernatus omnia non sacratus abscessit.
1
150
пытно, что в ответ на заявления Ланфранка о неверной трактовке Томасом постановления святого Григория, папа Александр II заявил, что это внутренние
дела англичан, и постановил вынести вопрос на обсуждение всего Английского
королевства в присутствии всех епископов и аббатов. Оба архиепископа явились к Вильгельму I на празднование Пасхи1, и королевский суд вынес вердикт
по данному вопросу. Томас лично принес обет послушания Ланфранку в присутствии короля Вильгельма и его окружения, что означало смирение и готовность архиепископа Йоркского и впоследствии подчиняться постановлениям
Ланфранка как главы Английской церкви и, следовательно, признание Йорка
ведомым по отношению к Кентербери приоратом.
В «Постановлении о главенстве Кентербери» также приводится текст
«Обета архиепископа Томаса», в котором он по всем установленным образцам
приносит Ланфранку «абсолютный обет канонического послушания»2 и обещает нести его «по отношению к тебе [Ланфранку] безоговорочно, а по отношению к твоим преемникам – условно»3.
Рассмотрим этнонимическую составляющую документа. В первых его
строках Ланфранк назван «аббатом монастыря Кана», который вступил на «английскую землю по воле и приказу Вильгельма, прославленного короля англичан, и Александра, доброй памяти верховного понтифика святой и всемирной
Церкви»4, а Томас «выбранным первосвященником церкви Йорка»5. В тексте
«Постановления» происходит довольно явное разделение между нормандцами
и англичанами. Когда Ланфранк просил аудиенции у короля Вильгельма, он
«полностью убедил присутствовавших6 в том, что правда была на его стороне»7. Что же касается англичан, «которые уже поняли суть проблемы, то они
решительно заявили о поддержке его [Ланфранка] претензий во всех отноше-
Вероятно, это происходило в день Пасхи 8 апреля 1072 года, в то время как визит Ланфранка и Томаса к папе
в Рим состоялся в октябре 1071 г.
2
The Letters of Lanfranc… P. 44: De canonica oboedientia professionem facio.
3
Ibidem: ideoque tibi quidem sine conditione, sucessoribus uero tuis conditionaliter, obtemperaturum me esse promisi.
4
Ibidem. P. 38: intrauit Anglicam terram Lanfrancus Cadomensis coenobii abbas, monentibus atque precipientibus Willelmo glorioso Anglorum rege et felicis memoriae Alexandro totius sanctae aecclesiae summon pontifice.
5
Ibidem. P. 40: Thomas Eboracensis aecclesiae electus antistes.
6
Под «присутствовавшими» в королевском дворе, по-видимому, следует подразумевать нормандцев.
7
The Letters of Lanfranc… P. 40: redditis rationibus eius animum mitigauit, transmarinis qui aderant suae parti iusticiam suasit et persuasit.
1
151
ниях»1. Если нормандцев пришлось убеждать, то англичане согласились сразу
же выступить на стороне Ланфранка. Это весьма любопытный момент, учитывая не слишком уважительное отношение Ланфранка к жителям Британских
островов. С другой стороны, перед нами стремление определенной части английской знати проявить свою лояльность и солидарность с главной церковной
фигурой страны. Также отметим, что для обозначения Англии используется
конструкция «Английская земля»2.
Заключительный документ «Постановления о главенстве Кентербери» –
официальная резолюция Винчестерского синода 1072 г.3 о том, что отныне и
впредь «церковь Йорка должна быть подчинена Кентербери и выполнять предписания его архиепископа как главы всей Британии во всех вопросах, касающихся христианской религии»4. При этом если архиепископ Кентерберийский
захочет созвать синод, «то присутствие на нем архиепископа Йоркского со всеми его викарными епископами обязательно, и они должны быть готовы подчиняться его законным инструкциям»5. Любопытно, что Ланфранк не потребовал
от Томаса публичной клятвы и разрешил ему сделать это в письменном виде.
При этом имя Ланфранка фигурирует в конце документа лишь четвертым по
порядку, после Вильгельма I, королевы Матильды и папского легата Губерта.
Соответственно, следом идет имя архиепископа Томаса.
Ряд документов содержится во втором томе издания «Соборы и церковные документы, относящиеся к Великобритании и Ирландии» (под редакцией
А. Хаддана и У. Стеббса)6. К периоду пребывания Ланфранка в должности архиепископа Кентерберийского (1070-1089 гг.) относится ряд постановлений си-
1
Ibidem: Angli enim, qui rem nouerant, assertionibus eius per omnia constantissime testimonium perhibebant.
Ibidem. P. 38, 42: Anglicam terram, Anglica terra.
3
Он происходил на Пасху и, очевидно, совпал с описанными выше событиями – с обращением Ланфранка и
Томаса к Вильгельму Завоевателю.
4
The Letters of Lanfranc… P. 46: atque ostensum est quod Eboracensis aecclesia Cantuariensi debeat subiacere, eiusque archiepiscopi ut primatis totius Britanniae dispositionibus in iis que ad christianam religionem pertinent in omnibus oboedire.
5
Ibidem: ut si Cantuariensis archiepiscopus concilium cogere uoluerit, ubicunque ei uisum fuerit, Eboracensis archiepiscopus sui praesentiam cum omnibus sibi subiectis episcopis ad nutum eius exhibeat, et eius canonicis dispositionibus
oboediens existas. Архиепископ Томас по установленным правилам присутствовал на Лондонском и Глостерском синодах 1075 и 1081 гг. соответственно.
6
Councils and Ecclesiastical Documents Relating to Great Britain and Ireland / Ed. by A.W. Haddan and W. Stubbs.
Oxford, 1873. Vol. II. Part. I.
2
152
нодов шотландской церкви. Все они имели своей целью искоренить злоупотребления, накопившиеся в ней ко второй половине XI в.
В сводном документе «Постановлений короля Малькольма III и королевы
Маргарет по реформированию злоупотреблений в шотландской церкви»1 расположен ряд пунктов, которые были главными на повестке дня. Любопытно,
что в тексте одного из постановлений упоминаются «варварские обычаи», царившие в шотландской церкви и мешавшие проведению обрядов2. Королева
Матильда «старалась их разрушить и уничтожить», чтобы они впредь не появлялись у шотландского народа3. На протяжении всего документа прослеживается «участие» королевы Маргарет: она несколько раз названа просто «королевой»4, тогда как титул Малькольма III, также просто «король», встречается всего лишь раз5. В одном из последующих разделов Маргарет, цитируя слова из
первого послания апостола Павла к Коринфянам («Ибо кто ест и пьет недостойно, тот ест и пьет осуждение себе» (1 Кор., 11:29)), говорит: «откуда узнаете нас грешников, не судите нас, что мы едим и пьем». Завершается «Постановление» запретами на браки с мачехами и вдовами братьев, а также «прочими
злоупотреблениями».
Приведенных нами примеров достаточно, чтобы сделать вывод о том, какая информация содержится в постановлениях церковных соборов и синодов.
Эти документы не дают сведений о самовосприятии священнослужителей, мы
можем лишь догадываться о том, что вкладывали их составители в ставшие уже
традиционными формулы. Очевидно, данные элементы были своего рода частью «типового формуляра» документа. Главную ценность представляют подписи лиц, которые присутствовали на том или ином синоде, которые располагались в конце документов, хотя, по большому счету, и они составлялись по
традиционным образцам. Тем не менее, постановления церковных соборов яв1
Councils under King Malcolm III, and Queen Margaret, to reform abuses in the Scottish Church // Councils and Ecclesiastical Documents Relating to Great Britain and Ireland / Ed. by A.W. Haddan and W. Stubbs. Oxford, 1873. Vol.
II. Part. I. P. 156-159.
2
Ibidem. P. 158: nescio quo ritu barbaro, missas celebrare consueverant. Ср. письмо архиепископа Ланфранка папе
Александру II (1072-1073 гг.): «…местные народы были варварскими». The Letters of Lanfranc… P. 30-32.
3
Ibidem: qoud regina, zelo Dei accensa, ita destruere atque annihilare studuit, ut deinceps qui tale quid præsumeret,
nemo in tota Scottorum gente appareret.
4
Ibidem. P. 156: igitur regina; P. 158: regina, zelo Dei accensa.
5
Ibidem. P. 156: Sed in hoc conflictu Rex…
153
ляются важнейшим источником по истории Английской церкви последней трети XI в.
3.6. Этносоциальные именования епископов и аббатов
(на материале грамот)
В предыдущей главе нами были рассмотрены англо-нормандские и французские грамоты представителей королевской фамилии (Вильгельма Завоевателя, королевы Матильды, их сыновей Роберта, Ричарда, Вильгельма и Генриха),
а также нормандской знати. Мы пришли к выводу, что анализ документов с
точки зрения наличия в них различных этносоциальных именований нормандских аристократов продуктивен в плане изучения самовосприятия средневекового человека, а в более широком смысле – идентичности. В данном параграфе
нами рассматриваются грамоты нормандских священнослужителей, составленные как на территории Англии, так и Нормандии. Мы постараемся показать,
как себя называли представители церкви последней трети XI в. в официальных
документах. Нами также были использованы грамоты светской знати (большинство из которых являются королевскими грамотами), где упоминаются пожертвования монастырям и аббатствам, обращения к духовным лицам, фигурирует обширная церковная география.
Изучение того, как называли себя священнослужители, мы начнем с анализа грамот, которые сохранились в архивах семи нормандских аббатств: Авранша, Байе, Кутанса, Эвре, Лизье, Руана и Си (их текст представлен в приложении (втором томе) к фундаментальному изданию Ричарда Аллена «Нормандский епископат»1).
Прежде чем перейти к непосредственному анализу грамот, необходимо
сказать несколько слов об их подлинности. Для наглядности приведем таблицу
(в ней представлены только те грамоты, которые имеют отношение к изучаемому нами периоду, 1060-е гг. – начало XII в.):
1
Allen R. The Norman Episcopate, 989-1110. Glasgow, 2009. Vols. 1-2.
154
Таблица 4. Подлинность грамот нормандских священнослужителей, составленных на территории Нормандии1
Сохранились в
оригинале
Сохранились в
картуляриях
или более
поздних списках, копии
Подделки
Аутентичность
вызывает сомнения
Всего
грамот
Грамоты нормандских аббатств (1066 – начало XII в.)
Авранш
Байе
Кутанс
Эвре
Лизье
Руан
Си
0
5
2
0
0
4 (2?)
6
Всего
17 (2?)
6
19
6
2
4
16
5
58
–
2
–
–
–
–
–
–
–
–
1
–
–
–
1
2
6
19
6
2
4
16
9
62
Из данной таблицы следует, что около 27% грамот нормандских священнослужителей являются оригинальными, при этом из 17 документов два являются спорными. Практически все грамоты сохранились в картуляриях или в
виде более поздних копий (93,5%), при этом нам точно известно, что всего два
документа являются более поздними подделками (грамоты Авранша). В сравнении с грамотами Вильгельма Завоевателя (см. таблицу 1, а также приложение
1) мы имеем лучшую сохранность документов, хотя следует признать, что значительная часть актов была утеряна (72,5%). Выборка проанализированных
грамот представляется нам вполне репрезентативной, поскольку она выглядит
абсолютно случайной и состоит из 62 однотипных грамот, которые содержатся
в архивах семи нормандских аббатств.
В первую очередь, рассмотрим начальный протокол условного формуляра нормандских грамот, который включает в себя инвокацию (религиозное посвящение), интитуляцию (имя и титул лица, от которого исходит документ),
инскрипцию (лицо, которому документ адресуется) и салютацию (приветствие).
Епископы Авранша используют довольно традиционную и распространенную формулу, которая не отличается от прочих документов: «епископ Ав-
Все грамоты расположены в приложении (втором томе) к изданию Ричарда Аллена «Нормандский епископат»: Allen R. The Norman Episcopate, 989-1110. Glasgow, 2009. Vol. 2. P. 532-754.
1
155
ранша» (episcopus Abrincensis)1. В трех грамотах (копии XVIII в. оригинальных
документов, один из которых относится к XII в., 1113 г.) встречается инвокация
«милостью Божьей» (Dei gratia) в ее разновидностях2, хотя она («милостью
Божьей епископ Авранша» (Dei gratia Abrincensis episcopus)) в большей степени характерно для конца XII – XIII вв. В тексте грамоты епископа Авранша
Иоанна, где фиксируется имущество собора (копия XVII в. утерянного документа XIV в., взятая, в свою очередь, также из утерянного оригинала XI в.)
Иоанн называет себя «недостойным епископом святой церкви Авранш» (indignus sanctae Abrincensis ecclesiae episcopus)3.
Подобная схема характерна для грамот Байе, Кутанса и Лизье. В пяти документах, два из которых являются оригиналами (еще три относятся к более
раннему периоду, всего – восемь), епископ Байе просто назван Baiocensis
episcopus4, в двух других (включая один оригинал) содержится немного усовершенствованная формула: «епископ города Байе» (Baiocassine urbis
A ‘life-lease’ agreement between Hugh, bishop of Avranches, and John of Ravenna, abbot of Fécamp, which states
that during his life the bishop will enjoy the use of the tithe of Ryes and a manse of ten acres attached to the abbey of
Fécamp, but that after his death these goods will be returned to the abbey // Allen R. The Norman Episcopate, 9891110. Glasgow, 2009. Vol. 2. P. 534-535. Оригинал утерян, сохранилась в двух копиях XVIII в.; John, bishop of
Avranches, grants the abbey of Bec the land of Molbert the stonemason, the land of Walcodus de Livet-[sur-Authou],
the tithe of the bourg of Vièvre, the land, the houses and the island at Pont-Authou as far as the mill belonging to the
bishop of Évreux // Ibidem. P. 540. Оригинал утерян, сохранилась в копии XVII в.; An agreement between Michael,
bishop of Avranches, and Anselm, abbot of Bec, concerning the building of a bridge on the banks of the Risle near Fontainecourt, the land of which belonged to Bec // Ibidem. P. 545-546. Оригинал утерян, сохранилась в копии XVI в.;
Michael, bishop of Avranches, secures a grant made to the cathedral of Avranches by his predecessor, John // Ibidem. P.
547-548. Оригинал утерян, сохранилась в копиях XVI и XVII вв.
2
Hugh, bishop of Avranches, restores to the abbey of Mont-Saint-Michel tithes in Guernsey that were granted to him
for his lifetime by Abbot Suppo on the condition that he return it back to the abbey after his death // Ibidem. P. 532-533:
ego Hugo Abrincatensis civitatis gratia Dei episcopus. Оригинал утерян. Сохранилась в картулярии XII в., а также
в двух копиях XIX в.; A charter of Turgis, bishop of Avranches, which records certain donations made within his
bishopric to the abbey of Marmoutier // Ibidem. P. 549-552: In Dei nomine ego Turgisus Dei gracia Abrincarum
episcopus. Оригинал утерян. Сохранилась в четырех копиях XVIII в. и двух копиях XIX в.
3
A pancarte issued by John [of Ivry], bishop of Avranches, listing his cathedral’s possessions // Ibidem. P. 536-539.
4
Odo, bishop of Bayeux, gives to the abbey of Troarn all customs belonging to his bishopric in the estate of Tailleville
and its church // Ibidem. P. 577-578. Оригинал утерян, сохранилась в картуляриях XIV в., двух картуляриях XV
в., копиях XVI, XVII, двух копиях XVIII, а также трех копиях XIX вв.; A bilingual act in which Odo, bishop of
Bayeux, notifies Lanfranc, archbishop of Canterbury, Haimo the sheriff, and all the king’s faithful men of Kent that he
has Granted… // Ibidem. P. 581-582. Оригинал, но сильно поврежден, имеется копия XVII в.; Odo, bishop of Bayeux, notifies Wulfstan, bishop of Worcester, Urse, sheriff of Worcestershire, Durand, sheriff of Gloucestershire and
Walter, sheriff of Warwickshire, and all the French and English faithful men of the king, that King William has restored… // Ibidem. P. 588. Оригинал утерян. Сохранилась в картулярии XIII в.; Odo, bishop of Bayeux, grants to
the abbey of La Trinité de Caen, the abbess, the nuns and the abbey’s clergy and its familia, freedom from all financial
payments to the abbey // Ibidem. P. 596-598. Оригинал утерян, сохранилась в трех картуляриях XII в., а также в
виде копий XVI в., шести копий XVII в., двух копий XVIII в. и копии XIX в.; Odo, bishop of Bayeux, grants to the
abbey of Saint-Bénigne de Dijon, and its abbot Gerento, the abbey of Saint-Vigor-[le-Grand] with all its appurtenances…// Ibidem. P. 610-613. Оригинал, также сохранилась в картулярии XII в., а также в виде двух копий XVII
в. и трех копий XVIII в.
1
156
episcopus)1 и «епископ святой церкви Байе» (sanctę Baiocensis aecclesiae episcopus)2. В одном аутентичном документе, изданным от имени Одо и адресованном архиепископу Ланфранку (дан в Кентербери, Англия), присутствует следующая интитуляция: «милостью Божьей епископ Байе» (gratia Dei Baiocensis
episcopus)3, как и в трех других грамотах4. Наконец, две грамоты аббатства
Сент-Этьен в Кане содержат не совсем обычную формулу: «распоряжением
Господа посвященный церкви Байе» (dispensante Deo Baiocensis ęcclesię
antistes)5, где даже отсутствует указание на степень священства Одо, а в двух
других документах Одо представлен еще и как граф Кента (episcopus Baiocensis
atque comes Cantie6, O(do) gratia Dei Baiocensis episcopus et Cantie comes7).
Вполне возможно, что подобная интитуляция исходила не лично от епископа
Байе, но от монаха Кана, ответственного за составление этих грамот. Более
ранний оригинал одной из грамот Эвре (дана в период с 1046 по 1054 гг.) представляет не менее интересный образец: «распоряжением Господа назначенный
епископ церкви города Эвре» (Dei dispositione dispositus Ebrocassine civitatis ec-
1
Hugh, bishop of Bayeux, at the request of his knight Rodulf, who is about to become a monk at Saint-Pierre de Jumièges, gives to this abbey the land of Rouvray on the banks of the Eure, and gives the monks free passage from the
beginning of this valley until the village of Fontaine-[sous-Jouy] // Ibidem. P. 559-561. Оригинал, сохранилась в виде
копии XVIII и двух копий XIX вв.
2
Odo, bishop of Bayeux, relinquishes all claims to the parish of Rots, and grants it in perpetuity to the monks of SaintOuen de Rouen // Ibidem. P. 599-601. Оригинал, сохранилась также в виде копии XVII в., пяти копий XVIII в.,
копий XIX и XX вв.
3
Odo, bishop of Bayeux, notifies Lanfranc, archbishop of Canterbury, Haimo the sheriff and the other faithful French
and English men of the king that he has granted in perpetuity to Christ Church, Canterbury, all the houses he holds in
Sandwich and all the customs which he has in the same vill // Ibidem. P. 579-580. Оригинал, сохранилась также в
картулярии конца XIII в., двух картуляриях конца XIII – начала XIV вв. и в виде копии XVI в.
4
A notice of Odo, bishop of Bayeux, which states that if Durandus, abbot of Troarn, wishes to rebuild the church of
Saint-Martin de Langrune-sur-Mer, it will be freed from all episcopal customs // Ibidem. P. 575-576. Оригинал утерян,
сохранилась в картулярии XIV в. и в виде копии XIX в.; Odo, bishop of Bayeux and earl of Kent, notifies Lanfranc,
archbishop of Canterbury, Haimo the sheriff, and the other faithful French and English men of the king that he has given all his houses and customs in Fordwich to the abbey of St Augustine’s, Canterbury // Ibidem. P. 585. Оригинал утерян, сохранилась в картуляриях XIII в., начала XIV в. и XV в., а также списке XIV-XV вв.; A charter of Odo,
bishop of Bayeux, which records that he has bought Carneville for his cathedral church from Herbert d’Agneaux, with
the consent of Herbert’s lord Rodulf de Conches-[en-Ouche] // Ibidem. P. 586-587. Оригинал утерян, сохранилась в
виде картулярия XIII в., а также копии XIX в.
5
Odo, bishop of Bayeux, grants the abbey of Saint-Étienne de Caen… // Ibidem. P. 589-590; Odo, bishop of Bayeux,
grants the abbey of Saint-Étienne de Caen revenue from criminal and non-criminal cases… // Ibidem. P. 591-595. Оригинал утерян, сохранилась в картулярии XII в., в виде оригинальной грамоты епископа Байе Филиппа д’Аркура
(1142-1163 гг.), а также копии XII в. этой грамоты, трех копиях XVII в., двух копиях XVIII в. и двух копиях XIX
в.
6
Odo, bishop of Bayeux, grants to the abbey of St Augustine’s, Canterbury half the vill of Plumstead (Kent) and has
restored Estmedetune, with its outliers, which Rannulf formerly held // Ibidem. P. 583-584. Оригинал утерян, сохранилась в двух картуляриях XIII в., картуляриях начала XIV в. и XV в.
7
Odo, bishop of Bayeux and earl of Kent, notifies Lanfranc, archbishop of Canterbury, Haimo the sheriff, and the other
faithful French and English men of the king that he has given all his houses and customs in Fordwich to the abbey of St
Augustine’s, Canterbury // Ibidem. P. 585.
157
clesie episcopus)1, тогда как в документе 1060-х гг. встречается весьма традиционное: «епископ Эвре» (episcopus Ebroicensis)2. 60% документов Кутанса, а
также 100% грамот Лизье (всего – четыре) содержат обычные формулы: либо
«епископ Кутанса»3, либо «епископ Лизье»4, тогда как две грамоты епископа
Кутанса Готфрида включают в себя конструкцию «милостью Господа» в двух
разновидностях: Dei gratia (более традиционна)5 и misericordia Dei (вызывает
сомнения)6.
В свою очередь, архиепископы Руана предпочитали использовать формулу «милостью Божьей» (gratia Dei). Около половины грамот содержат эту конструкцию. В ряде документов встречаются длинные и сложные обороты, к
примеру, «во имя святой и неделимой Троицы, Гуго, не требуя по своим заслугам, но милостью спасителя упрежденный, епископ Руана» (In nomine sanctę et
individuę Trinitatis, Hugo non meis exigentibus meritis, sed gratia preveniente re-
1
William [Fleitel], bishop of Évreux, gives to the abbey of Saint-Wandrille, for the soul of his father Gerard and those
of his brothers, half the land in his manor at Béthencourt, as well as the land of a Frenchman called Dodemannus //
Ibidem. P. 630-631. Оригинал утерян, сохранилась в картуляриях XIV и XVII вв., а также в виде копий XVIII и
XIX вв.
2
William [Fleitel], bishop of Évreux, gives to the abbey of Jumièges, with the permission of the duke, a plough of land
at Emondeville… // Ibidem. P. 632. Оригинал утерян, сохранилась в картулярии XV в., копиях XVI, XVII и XIX
вв.
3
A fragmentary text, which relates that on the day Geoffrey, bishop of Coutances, blessed his cathedral’s crucifix, he
donated to the common possessions of the canons of Coutances the manor of Winterborne Stickland (Dorset) // Ibidem.
P. 619-620. Оригинал утерян, сохранилась в семи копиях XIX в.; Geoffrey, bishop of Coutances, frees the church of
Brévands, which belonged to the priory of Saint-Gabriel, from all episcopal customs // Ibidem. P. 621. Оригинал утерян, сохранилась в письме папских нотариусов Ричарда Госсона и Уильяма Лирона XIV в. (4 апреля 1351 г.), а
также в виде копии XVIII в.; Geoffrey, bishop of Coutances, informs Remigius, bishop of Lincoln, Walter Giffard,
Henry de Ferrières and Adam [fitzHubert] that… // Ibidem. P. 625-626. Оригинал утерян, сохранилась в картулярии
конца XI в., а также копиях XVII и XVIII вв.
4
Hugh, bishop of Lisieux, gives the synodal dues from the church of Saint-Michel to the abbey of Saint-Léger de Préaux // Ibidem. P. 634. Оригинал утерян, сохранилась в копии XVII в.; Hugh, bishop of Lisieux, grants to the abbey
of Saint-Désir de Lisieux the church and tithe of Jort, which he had bought for nine livres from Robert son of Nigel with
the consent of his brothers // Ibidem. P. 635-636. Оригинал утерян, сохранилась в картулярии конца XI в., копиях
XIV и XIX вв.; Hugh, bishop of Lisieux, donates one acre of land at Bonneville-[sur-Touques] to the priory of SaintMartin du Bosc, while a certain Herbert gave a virgate of land with the permission of the bishop, his lord // Ibidem. P.
637. Оригинал утерян, сохранилась в картулярии XIII в., а также в виде копий XVI и XVIII вв.; A notice that
Hugh, bishop of Lisieux, has acquired half the church of Vieux-Pont-en-Auge for the nuns of Saint-Désir de Lisieux,
with the revenue of the altar, crops, wine, first fruits, burials… // Ibidem. P. 638-639. Оригинал утерян, сохранилась в
картулярии конца XI в., копиях XIV и XIX вв.
5
Geoffrey, bishop of Coutances, grants the abbey of Saint-Étienne de Caen the right of synod and circata from the part
of the church of Notre-Dame de Baupte, which belongs to the fief of Eudo the vicomte // Ibidem. P. 622-624. Повидимому, является оригиналом, составлена в конце XI в., имеются копия с этого оригинала, а также копии XV
в., XVII в., три копии XVIII в., копии XIX и XX вв.
6
A charter of Geoffrey, bishop of Coutances, which, issued towards the end of his life, seeks to protect the possessions
of the church of Coutances, and threatens all those who would try to violate or reduce these goods with eternal damnation // Ibidem. P. 627-628. Оригинал утерян, сохранилась в виде копий XVII в. и двух копий XIX в.
158
demptoris Rotomagensis archiepiscopus)1, и лишь в одном случае к интитуляции
архиепископа Руана нет дополнений2.
Наиболее полную картину дает анализ интитуляции грамот епархии Си. В
нашем распоряжении шесть оригинальных документов, и лишь в одном используется формула «милостью Божьей епископ Си» (gratia Dei episcopus
Sagiensis)3, тогда как в двух других фигурирует более традиционная конструкция: «епископ Си» (Sagiensis episcopus)4. Единственная аутентичная грамота,
содержащая более разнообразную формулу, это сохранившийся в поврежденном виде документ епископа Си Иво, в котором он жалует аббатству Сен-Пьер
де Шартр все права на церковь Планше. Она начинается со слов: «Я, Иво, хотя
и недостойный…» (Ego Ivo licet indignus…)5. По-видимому, первой буквой следующего после indignus слова является буква ‘d’, а вся фраза выглядит как Dei
gratia («милостью Божьей»). Однако, как справедливо заметил Р. Аллен, «любой вывод, который может быть сделан из этих документов, ограничивается»
небольшим «количеством сохранившихся актов»6.
Наиболее традиционная форма приветствия (салютации) в нормандских
грамотах последней трети XI в. – одиночное salutem, особенно характерное для
документов епархий Руана и Байе. Напротив, обширные приветствия содержат-
1
Hugh [of Saint-Denis], archbishop of Rouen, at the request of Galon, abbot of Saint- Germain des Prés, gives to this
monastery the church of Saint-Godard de Longuesseen-Vexin // Ibidem. P. 641-643. Оригинал утерян, сохранилась в
двух картуляриях XIII в., а также в копиях XVIII и XIX вв. Также см.: John [of Ivry], archbishop of Rouen, confirms for the monks of Marmoutier their use of certain benefices at Gisors relating to the casamentum of the cathedral //
Ibidem. P. 676-677: ego Iohannes, divina ordinante providentia Rotomagensis ecclesiae episcopus. Оригинал утерян,
сохранилась в трех копиях XVIII в.; John [of Ivry], archbishop of Rouen, grants to William, abbot of Saint-Denis,
and his monks, the altars of five churches in the Vexin… // Ibidem. P. 680-687: ego Iohannes, licet peccator indignus,
tamen sanctae matris aecclesiae Rotomagensis archiepiscopus. Оригинал утерян, сохранилась в виде копии XVIII в.
2
William Bona Anima, archbishop of Rouen, confirms the grant to the abbey of Jumièges of the church and tithes of
Croix-Mare by William de Vatteville and his wife, which is to be used to feed the poor // Ibidem. P. 705-706: ego Willelmus archiepiscopus. Оригинал утерян, сохранилась в картулярии XVI в., копиях XVII в., двух копиях XVII или
XVIII вв., копии XVIII в. и двух копиях XIX в.
3
Ivo, bishop of Sées, consents to the purchase by Avesgaud, abbot of Saint-Vincent du Mans, of the church of
Courgains from William vicario, son of Berald de Bellême // Ibidem. P. 720-722. Оригинал утерян, сохранилась в
копиях XVII, XVIII и трех копиях XIX вв.
4
Robert de Ryes, bishop of Sées, recognises that the priory of Saint-Martin-du-Vieux-Bellême is free from episcopal
interference… // Ibidem. P. 731-732. Оригинальная грамота; A notice concerning the privileges of the collegiate
church of Saint-Léonard de Bellême, and the priory of Saint-Martin-du-Vieux-Bellême // Ibidem. P. 738-739. Оригинал, также известны две копии XVII в., копия XVIII в. и одна копия XIX в.
5
Ivo, bishop of Sées, grants to the abbey of Saint-Père de Chartres all the rights that he, his archdeacon, and his dean
possess over the church of Planches // Ibidem. P. 728. Оригинальная грамота.
6
Allen R. The Norman Episcopate, 989-1110. Glasgow, 2009. Vol. 2. P. 515.
159
ся в грамотах епископа Кутанса Готфрида (salutem, prosperitatem et pacem)1, а
также епископов Руана Роберта (salutis et pacis incrementum)2 и Иоанна (salutem,
gratiam, et benedictionem)3.
Важна для анализа и этнонимическая составляющая нормандских грамот.
В тексте документов священнослужителей упомянуты имена и титулы королей
Англии Вильгельма Завоевателя и Вильгельма Рыжего, нормандских герцогов
(сыновей Вильгельма), а также различных священнослужителей. Рассмотрим
их подробнее.
Имя Вильгельма I встречается в двух из шести грамотах аббатства Авранш, Вильгельма Рыжего – в одной (также в одном случае – он появляется в
списках свидетелей). В соглашении епископа Авранша Гуго и аббата Фекана
Иоанна (составлено в период с 1046 по 1060 гг.) Вильгельм назван «герцогом
нормандцев», после чего следует имя его сына Вильгельма (ad invicem habuerunt assensu Willelmi Normannorum ducis atque fidelium eius testimonio), а в
месте расположения печати «герцог Вильгельм» (Signum Willelmi comitis, сын
Вильгельма Завоевателя) стоит после епископа Гуго (Signum Hugonis episcopi)4.
В грамоте епископа Авранша Иоанна (1060-е гг.), где фиксируются владения
собора, для обозначения Вильгельма используются титул «принцепс», а также
эпитет, выраженный прилагательным в превосходной степени: «Вильгельм, самый славный принцепс, одобрил и повелел» (Guillelmi gloriosissimi principis
hortatu et iussu)5. В свою очередь, имя Вильгельма Рыжего как «герцога нормандцев» фигурирует лишь в грамоте 1091 г., в которой епископ Авранша Мишель подтверждает пожалование, сделанное аббатству его предшественником
1
A charter of Geoffrey, bishop of Coutances, which, issued towards the end of his life, seeks to protect the possessions
of the church of Coutances, and threatens all those who would try to violate or reduce these goods with eternal damnation // Allen R. The Norman Episcopate, 989-1110. Glasgow, 2009. Vol. 2. P. 627-628.
2
Robert, archbishop of Rouen, gives to the abbey of Saint-Wandrille the tithe of the part that he receives for large fish
(perhaps whales or porpoise) caught on the banks of Saint-Marcouf, a hospes at [Saint-Martin-de]-Varreville, and the
tithe of the sheep and pigs fed in this same place // Ibidem. P. 658-659. Оригинал утерян, сохранилась в картуляриях
XIV и XV вв., а также двух копиях XVII в., копии XVIII в. и одной копии XIX в.
3
John [of Ivry], archbishop of Rouen, assembled with the king and his suffragans in council at Rouen, heard the petition of Roger de Mortemer and his wife concerning the priory of Saint-Victor-en-Caux // Ibidem. P. 688-691. Повидимому, является оригинальной, составлена в середине XII в., также имеются три копии XIV в., две копии
XVII в., пять копий XVIII в. и две копии XIX в.
4
A ‘life-lease’ agreement between Hugh, bishop of Avranches, and John of Ravenna, abbot of Fecamp, which states
that during his life the bishop will enjoy the use of the tithe of Ryes and a manse of ten acres attached to the abbey of
Fecamp, but that after his death these goods will be returned to the abbey // Ibidem. P. 534-535.
5
A pancarte issued by John [of Ivry], bishop of Avranches, listing his cathedral’s possessions // Ibidem. P. 536-539.
160
Иоанном. Любопытно, что ко времени издания документа Вильгельм уже четыре года был королем Англии, но в тексте источника он назван только герцогом,
причем использованы синонимы dux и comes (Gulielmi ducis et comitis Nortmannorum)1. Соответственно, и Вильгельм Завоеватель, и его сын Вильгельм Рыжий продолжали восприниматься жителями Нормандии исключительно как
герцоги.
Разнообразный этнонимический материал дают грамоты собора Байе,
большинство из которых составляют документы епископа Одо. Нами были исключены грамоты, данные Одо на территории Англии, как правило, собору
Кентербери (четыре документа). В оставшихся пяти (всего – четырнадцать)
грамотах содержится титулатура Вильгельма Завоевателя, его сыновей Роберта
и Вильгельма, а также архиепископа Кентерберийского Ланфранка. Так, в руанской грамоте 1074 г. (является продуктом скриптория собора Байе), которая
фиксирует факт добавления Карневилля к церкви в Руане с согласия господина
Герберта Родульфа де Конша, Вильгельм назван братом Одо, «герцогом нормандцев и королем англичан» (frater Guillelmi Normannorum ducis, Anglorum
regis)2, передача упомянутой территории осуществлялась «с согласия короля
англичан» (consentiente etiam eodem rege Anglorum)3, а в пространном списке
свидетелей на первом месте стоит «король Вильгельм» (Guillelmus rex), следом
идет его супруга «королева Матильда» (Mathildis regina), а также «герцог Роберт, сын короля Вильгельма» (Robertus comes filius Guillelmi regis) и «Вильгельм, его брат» (Guillelmus frater eius)4. Любопытно, что в первых строках дана
полная титулатура Вильгельма, а по ходу текста фигурирует лишь его королевский титул, при этом мы снова видим, что титул dux соответствует исключительно Вильгельму, тогда как его сын назван словом comes.
В грамоте 1096 г., согласно которой Одо дарует аббатству Сен-Бенин в
Дижоне аббатство Сен-Вигор-ле-Гран со всеми привесками и правом сбора де-
1
Michael, bishop of Avranches, secures a grant made to the cathedral of Avranches by his predecessor, John // Ibidem.
P. 547-548.
2
A charter of Odo, bishop of Bayeux, which records that he has bought Carneville for his cathedral church from Herbert d’Agneaux, with the consent of Herbert’s lord Rodulf de Conches-[en-Ouche] // Ibidem. P. 586.
3
Ibidem.
4
Ibidem. P. 587.
161
сятины с жителей города, вокруг которого расположен монастырь, фигурирует
имя и титулатура старшего сына Вильгельма Роберта. Он именуется «господином» Одо «герцогом Нормандии» (domini mei comitis Normannię Rotberti)1, а
также «сыном Вильгельма, короля англичан и герцога Нормандии» (Roberti
Vuillelmi regis Anglorum filii ducis Normannię). В месте расположения печати используется эпитет, выраженный прилагательным в превосходной степени «самый благородный герцог Нормандии» (Signum Roberti nobilissimi comitis Normannię). В данном случае происходит отход от традиционного именования правителей Нормандии «герцогами нормандцев» (comes Normannorum) в сторону
«герцогов Нормандии» (comes Normannię).
В двух из шести грамотах аббатства Кутанс содержатся имя и титулы
Вильгельма Завоевателя. Если в документе, согласно которому в один из дней
епископ Готфрид освятил распятие своего собора, а также пожаловал каноникам Кутанса манор Уинтерборн Стиклэнд в Достере, в месте расположения печати, предположительно, стоит имя Вильгельма (Signum Wil+lelmi etc.)2 (гипотеза Д. Бэйтса3), то в другой грамоте епископа Готфрида встречается самая
полная титулатура Вильгельма («король англичан, принцепс нормандцев и жителей Мена», (Willelmo rege Anglorum, Normannorum et Cęnomannorum
principe)4) и, что характерно, в одном ряду перечисляются его супруга, сыновья,
преемники и предки (pro salute quoque animę suę, uxoris, ac filiorum suorum, et
animarum nostrarum, et successorum, et antecessorum)5. В месте расположения
печати имя «короля англичан» Вильгельма стоит на первом месте (Signum
Wil+lelmi regis Anglorum), а его супруги королевы Матильды (Signum
1
Odo, bishop of Bayeux, grants to the abbey of Saint-Benigne de Dijon, and its abbot Gerento, the abbey of SaintVigor-[le-Grand] with all its appurtenances // Ibidem. P. 612. Оригинальная грамота, также сохранилась в картулярии XII в., и в виде двух копий XVII в. и трех копий XVIII в.
2
A fragmentary text, which relates that on the day Geoffrey, bishop of Coutances, blessed his cathedral’s crucifix, he
donated to the common possessions of the canons of Coutances the manor of Winterborne Stickland (Dorset) // Ibidem.
P. 620.
3
No. 103. Coutances, cathedral and see. 1066 × 1087 // RRAN: The Acta of William I, 1066-1087. P. 379.
4
Geoffrey, bishop of Coutances, grants the abbey of Saint-Etienne de Caen the right of synod and circata from the part
of the church of Notre-Dame de Baupte, which belongs to the fief of Eudo the vicomte // Allen R. The Norman Episcopate, 989-1110. Glasgow, 2009. Vol. 2. P. 623. По-видимому, оригинал конца XI в., также известны современная
копия с этого оригинала, копии XV в., XVII в., три копии XVIII в., копия XIX в. и одна копия XX в.
5
Ibidem. P. 623-624.
162
Ma+thildis reginę) – только на пятом, после архиепископа Вильгельма и четырех епископов (Одо, Готфрида, Гилберта и Мишеля)1.
В двух из четырех грамотах аббатства Лизье встречается титулатура не
только Вильгельма Завоевателя («с согласия Вильгельма, самого благородного
герцога нормандцев» (concedente Guilielmo nobilissimo Normannorum duce)2), но
его сына Роберта и короля Франции Филиппа I. В этом плане показателен документ, согласно которому епископ Лизье Гуго приобрел половину церкви ВьеПонт-ан-Ож для монахинь Сен-Дезир-де-Лизье. В первых строках сообщается,
что епископ Лизье Гуго (Hugo Lexoviensium episcopus)3 в правление «Филиппа
во Франции, и Вильгельма, самого благородного из королей среди англичан,
его сын Роберт, правящий нормандцами и жителями Мена» (regnante Philippo
in Francia, Guilielmo regum nobilissimo apud Anglos, Rotberto filio eius principante
apud Normannos et Cenomannos)4 прибавил к владениям аббатства упомянутую
церковь. В тексте грамоты Вильгельм не называется герцогом нормандцев, но
только королем англичан, в отличие от его сына, который «наделен» полной
титулатурой.
Для анализа титулатуры королей Англии, нормандских герцогов и священнослужителей релевантны четыре из девяти грамот епархии Си. В списке
свидетелей пожалования епископа Си Иво аббатству Сен-Пьер де Шартр прав
на церковь Планше содержится этноним «нормандский»: в первом случае –
применительно к «священнику Гуго, архидиакону нормандскому» (Hugone capellano, Normanno archidiacono), во втором – Сигефриду, «брату нормандца Варена» (Sigefrido, [Wa]rino fratre Normanni)5. В грамоте-освобождении монастыря Сен-Мартин-ле-Вье в Беллеме от вмешательства епископов (дана епископом
Си Робертом в 1070-е – начале 1080-х гг.) епископ Роберт назван «нормандским
1
Ibidem. P. 624.
Hugh, bishop of Lisieux, grants to the abbey of Saint-Desir de Lisieux the church and tithe of Jort, which he had
bought for nine livres from Robert son of Nigel with the consent of his brothers. The gift was also confirmed by Duke
William // Ibidem. P. 636.
3
A notice that Hugh, bishop of Lisieux, has acquired half the church of Vieux-Pont-en-Auge for the nuns of Saint-Desir
de Lisieux… // Ibidem. P. 638.
4
Ibidem.
5
Ivo, bishop of Sées, grants to the abbey of Saint-Père de Chartres all the rights that he, his archdeacon, and his dean
possess over the church of Planches // Ibidem. P. 730. Оригинальная грамота.
2
163
архидьяконом» (Normann[us] archidiaconi Rotbertus)1. Грамота, данная епископом Иво, Роджером де Монтгомери и его супругой Мабель (о восстановлении
аббатства Сен-Мартин де Си), подтверждена «герцогом Робертом» (Et subscribitur `confirmatio. Rogerii comitis, et signum eius)2, а документ, описывающий
тяжбу между канониками аббатства Сен-Леонар-де-Беллем и епископом Си Робертом (сохранился в двух версиях), содержит титулатуру Вильгельма Завоевателя, его супруги Матильды (in presentia regis et reginę Anglorum, Guillelmus rex
et Mahildis regina) и архиепископа Иоанна (Ioh(ann)es Rothomagensis archiepiscopus)3 (версия A), а также графа Роджера (Rogeri comitis), герцога нормандцев Ричарда (Normannorum comiti R(icardo)) и, что особенно примечательно,
«короля Галлии» Роберта Благочестивого (regi Gallie Rotberto)4, также упомянутого в тексте источника (версия B).
Среди всех нормандских грамот самыми многочисленными являются документы Руанского собора, которые представляют наиболее полную титулатуру. Из шестнадцати грамот, созданных в период с 1060-х по 1090-е гг., минимум пятнадцать содержат разнообразный этнонимический материал, а в десяти
упомянуты либо Вильгельм Завоеватель, либо королева Матильда, либо герцог
Нормандии Роберт, либо король Франции Филипп I. Как правило, Вильгельм
назван «королем англичан» (rex Anglorum) и «принцепсом нормандцев» (principis Normannorum), за исключением трех документов, где встречается лишь его
королевский титул5. В грамоте епископа Руана Маурилия, предположительно,
Вильгельм именуется нехарактерным для него словом comes (pro elemosina
1
Robert de Ryes, bishop of Sees, recognises that the priory of Saint-Martin-du-Vieux-Belleme is free from episcopal
interference in return for a pound of incense and a pound of spice, which are to be given to the bishop each year on the
feast day of SS. Gervais and Protais // Ibidem. P. 731.
2
Ivo, bishop of Sees, Roger [II de Montgommery] and his wife Mabel [de Belleme] refound the abbey of Saint-Martin
de Sees, which since ancient times had been under the monastic rule // Ibidem. P. 726. Оригинал утерян, сохранилась
в двух картуляриях XIII в., двух копиях XVII в., двух копиях XVIII в.и четырех копиях XIX в.
3
Two versions of a memorandum describing a plea between the canons of Saint-Leonard de Belleme and Robert, bishop of Sees // Ibidem. P. 735. Оригинал, известны современная копия, а также сокращенная копия XVIII в. и копия
XIX в.
4
Ibidem. P. 736.
5
Notice that Simon, son of Rodulf [IV], count [of Amiens-Valois-Vexin], has restored the land of Gisors to Rouen cathedral, which his father had received from Maurilius, archbishop of Rouen, to hold during his lifetime // Ibidem. P.
694-695: anno ducatus Guillelmi .xli. regni. Оригинальная грамота, также известна копия XIX в.; William Bona
Anima, archbishop of Rouen, confirms the grant to the abbey of Jumièges of the church and tithes of Croix-Mare by
William de Vatteville and his wife, which is to be used to feed the poor // Ibidem. P. 705-706: confirmante Willelmo
rege Anglorum, anno XVIII regni eius; Ego Willelmus rex per hoc signum + confirmo; A charter of William Bona Anima, archbishop of Rouen, granting to Anselm, abbot of Bec, and his monks exemption for the parishioners of Bec from
all episcopal dues // Ibidem. P. 709-711: Vuillelmi regis Anglorum. Оригинал утерян, известны две копии XVII в.
164
domni mei [Willelmi], comitis Normannorum)1, хотя далеко идущие выводы, исходя из анализа этого источника, делать нельзя, поскольку в его тексте имя Вильгельма не указано вовсе. Титул «принцепс жителей Мена» (Cęnomannorum
principe) наряду с «королем англичан и герцогом нормандцев» содержится
лишь в грамоте-пожаловании архиепископа Руана Вильгельма2.
Имя супруги Вильгельма Матильды (либо указания на нее) появляется в
тексте трех грамот, при этом особенно примечательно извещение Симона, сына
графа Амьен-Валуа-Вексена Родульфа о передачи Руанскому собору земельного надела в Гизоре. Матильда названа «самой знатной и самой прославленной
королевой» (Mathilde, nobilissima ac gloriossissima regina)3. Упоминаются также
сыновья Вильгельма и Матильды (в одном из документов Роберт назван сыном
Вильгельма, «короля англичан», но печать дана Робертом как «герцогом нормандским»4)5.
В ряде случаев фигурирует имя короля Франции Филиппа I: «короля
французов» (regi Francorum)6, «в правление самого славного короля французов
Филиппа» (regnante gloriosissimo Phylippo Francorum rege)7, «также короля
Франции Филиппа» (regnum quoque Francię Philippo)8.
В тексте двух грамот аббатства Эвре имена королей Англии и герцогов
Нормандии не упоминаются.
1
Maurilius, archbishop of Rouen, gives to the monks of Saint-Père de Chartres the toll for wine at Les Andelys //
Ibidem. P. 674. Оригинал утерян, сохранилась в двух картуляриях XII в., также известны две копии XVII и две
копии XVIII вв.
2
William, archbishop of Rouen, grants to the abbey of Saint-Étienne de Caen the right of synod // Ibidem. P. 708. Повидимому, является оригиналом конца XI в., также известны современная копия, копия в картулярии XII-XIII
вв., копия XV в., две копии XVII в., две копии XVIII в., три копии XIX в. и сокращенная копия XX в.
3
Notice that Simon, son of Rodulf [IV], count [of Amiens-Valois-Vexin], has restored the land of Gisors to Rouen cathedral, which his father had received from Maurilius, archbishop of Rouen, to hold during his lifetime // Ibidem. P.
695.
4
A charter of William Bona Anima, archbishop of Rouen, granting to Anselm, abbot of Bec, and his monks exemption
for the parishioners of Bec from all episcopal dues // Ibidem. P. 710-711: tempore videlicet Roberti comitis filii Vuillelmi regis Anglorum; S. Rotberti comitis Normanniae.
5
John [of Ivry], archbishop of Rouen, grants to William, abbot of Saint-Denis, and his monks, the altars of five churches // Ibidem. P. 685-687: et filiis et pluribus curialibus aliis; Record of the settlement reached in the presence of the king
and queen concerning land at Martin-Église, which was disputed between William [Bona Anima], archbishop of Rouen,
and Walter II Giffard and William son of Godfrey // Ibidem. P. 703-704: et filiis, Rob(erto) videlicet comite. Оригинал
утерян, сохранилась в картулярии XIII в. и в виде двух копия XIX в. (одна – плохого качества).
6
John [of Ivry], archbishop of Rouen, confirms for the monks of Marmoutier their use of certain benefices at Gisors
relating to the casamentum of the cathedral // Ibidem. P. 677.
7
John [of Ivry], archbishop of Rouen, grants to William, abbot of Saint-Denis, and his monks, the altars of five churches in the Vexin… // Ibidem. P. 686.
8
Notice that Simon, son of Rodulf [IV], count [of Amiens-Valois-Vexin], has restored the land of Gisors to Rouen cathedral, which his father had received from Maurilius, archbishop of Rouen, to hold during his lifetime // Ibidem. P.
695.
165
Итак, мы рассмотрели грамоты нормандских священнослужителей, составленные на территории Нормандии, после чего переходим к анализу английских документов. Нами были использованы грамоты аббатств Кентербери,
Сент-Этельдреда в Или, Сент-Мэри и Сент-Экгвин в Ившеме, Сент-Бенедикт в
Рэмси, собора Сент-Пол в Лондоне, монашеской общины в Вустере, а также
документы отдельных представителей духовенства (архиепископов Ланфранка,
Томаса, епископа Вульфстана). Большая часть указанных источников является
грамотами короля Вильгельма I и содержится в издании Д. Бэйтса 1998 г.
Regesta Regum Anglo-Normannorum1.
Из двадцати трех кентерберийских грамот пять даны епископом Байе
Одо, остальные – Вильгельмом Завоевателем. Рассмотрим их подробнее.
В трех документах встречается имя архиепископа Ланфранка, который
назван Lanfranco archiepiscopo2. Одо, как правило, именует себя епископом
Байе (Baiocensis episcopus), а в двух случаях добавлен его графский титул (Ego
Odo episcopus Baiocensis atque comes Cantie)3. В то же время неизменно присутствует имя Вильгельма I, «короля англичан», но не герцога нормандцев (Willelmi regis Anglorum), тогда как в кентерберийских грамотах короля Англии
встречаются два варианта4. Как и в документах Вильгельма Завоевателя, инскрипционная часть представлена обращением к шерифам, верноподданным, а
также «французам и англичанам» (et ceteris fidelibus regis francigenis et anglis
salutem)5. Примечательна грамота № 77 (издание RRAN), в которой Вильгельм
1
Regesta Regum Anglo-Normannorum: The Acta of William I, 1066-1087 / Ed. by D. Bates. Oxford, 1998.
Odo, bishop of Bayeux, notifies Lanfranc, archbishop of Canterbury, Haimo the sheriff and the other faithful French
and English men of the king that he has granted in perpetuity to Christ Church, Canterbury, all the houses he holds in
Sandwich and all the customs which he has in the same vill // Allen R. The Norman Episcopate, 989-1110. Glasgow,
2009. Vol. 2. P. 579; A bilingual act in which Odo, bishop of Bayeux, notifies Lanfranc, archbishop of Canterbury,
Haimo the sheriff, and all the king’s faithful men of Kent that he has granted four denes of Land at Losenham… //
Ibidem. P. 581; Odo, bishop of Bayeux and earl of Kent, notifies Lanfranc, archbishop of Canterbury, Haimo the sheriff, and the other faithful French and English men of the king that he has given all his houses and customs in Fordwich
to the abbey of St Augustine’s, Canterbury // Ibidem. P. 585.
3
Odo, bishop of Bayeux, grants to the abbey of St Augustine’s, Canterbury half the vill of Plumstead (Kent) and has
restored Estmedetune… // Ibidem. P. 583; Odo, bishop of Bayeux and earl of Kent, notifies Lanfranc, archbishop of
Canterbury, Haimo the sheriff, and the other faithful French and English men of the king that he has given all his houses
and customs in Fordwich to the abbey of St Augustine’s, Canterbury // Ibidem. P. 585.
4
См. напр.: No. 67. Canterbury, cathedral and see 8 April 1072×27 May 1072 // RRAN: The Acta of William I, 10661087 / Ed. by D. Bates. Oxford, 1998. P. 307-310; No. 68. Canterbury, cathedral and see 27 May 1072. Windsor //
Ibidem. P. 311-314.
5
Odo, bishop of Bayeux, notifies Lanfranc, archbishop of Canterbury, Haimo the sheriff and the other faithful French
and English men of the king that he has granted in perpetuity to Christ Church, Canterbury… // Allen R. The Norman
Episcopate, 989-1110. Glasgow, 2009. Vol. 2. P. 579; Odo, bishop of Bayeux and earl of Kent, notifies Lanfranc, arch2
166
извещает всех шерифов, управляющих землями, англичан и французов, о пожаловании монахам церкви Сен-Трините в Кентербери всех их земель и имущества, а также о своем распоряжении относительно того, чтобы они владели всем
этим свободно и независимо1. Пожалуй, это единственная грамота, в которой
наблюдается этнонимическое соподчинение французов англичанам, т.е. этноним «англичане» (anglicis) стоит на первом по отношению к этнониму «французы» (francigenis), месте2. Имена прочих священнослужители употребляются в
соответствии с принятой для данного типа источников нормой, например, «Я,
Томас, архиепископ Йоркский» (Ego Thomas Eboracensis archiepiscopus)3.
Не менее традиционны грамоты аббатств Сент-Этельдреда в Или и СентМэри и Сент-Экгвин в Ившеме. Их главными «действующими лицами» являются «король англичан» (rex Anglorum)4 Вильгельм, архиепископ Ланфранк
(Lanfranco archiepiscopo)5 и епископ Байе Одо (Odo Baiocensis episcopus)6. Рассмотрим подробнее инскрипционную часть документов. Документ № 117 (издание RRAN) представляет собой перечень земель, которые были несправедливо отчуждены от аббатства Или по итогам судебной тяжбы, организованной
епископами Готфридом (Кутанса) и Ремигием (Линкольна), эрлом Вальтеофом,
а также шерифами Пикотом и Илбертом по распоряжению Вильгельма Завоевателя. Для обозначения шерифа используется традиционное слово vicecomes, а
епископы названы pontifices7. Епископ Кутанса Готфрид (Gosfrido episcopo)1
bishop of Canterbury, Haimo the sheriff, and the other faithful French and English men of the king that he has given all
his houses and customs in Fordwich to the abbey of St Augustine’s, Canterbury // Ibidem. P. 585; Odo, bishop of Bayeux, notifies Wulfstan, bishop of Worcester, Urse, sheriff of Worcestershire, Durand, sheriff of Gloucestershire and
Walter, sheriff of Warwickshire… // Ibidem. P. 588.
1
No. 77. Canterbury, cathedral and see (1066 × 1087. Westminster) // RRAN: The Acta of William I, 1066-1087 / Ed.
by D. Bates. Oxford, 1998. P. 336-337.
2
W(illelmus) rex Angl(orum) omnibus vicecomitibus et prepositis anglicis et francigenis ubicunque monachi de sancta
Trinitate Cant(uariensis) terras habent salutem (Ibidem. P. 336).
3
No. 67. Canterbury, cathedral and see 8 April 1072×27 May 1072 // RRAN: The Acta of William I, 1066-1087 / Ed.
by D. Bates. Oxford, 1998. P. 307-310; No. 68. Canterbury, cathedral and see 27 May 1072. Windsor // Ibidem. P. 311314.
4
См. напр.: No. 133. Evesham, abbey of St Mary and St Ecgwin (1070 × 1078. Winchester) // Ibidem. P. 455-456.
Сохранилась в картулярии XIII в.; No. 127. Ely, abbey of St Etheldreda // Ibidem. P. 438-439. Сохранилась в трех
картуляриях XII в., двух картуляриях начала XIII в., а также картулярии XIV в.
5
No. 126. Ely, abbey of St Etheldreda 1081/2 × 1087, and perhaps 1085 × 1087 // Ibidem. P. 436-437; No. 134. Evesham, abbey of St Mary and St Ecgwin 1078 × 1082/3, and possibly 1078 × 1080/1 // Ibidem. P. 457-458. Сохранилась
в картулярии XIII в.
6
No. 135. Evesham, abbey of St Mary and St Ecgwin 1078 × 1082/3, and possibly 1078 × 1080/1 // Ibidem. P. 459.
7
No. 117. Ely, abbey of St Etheldreda 1071 × 1075 // Ibidem. P. 410-417: pontifices Gosfridus et Remigius, consul
vero Walthews, necnon vicecomites Picotus atque Ilbertus, iussu Willelmi Dei dispositione Anglorum regis. Сохранилась в виде копия конца XII в. и начала XIV в.
167
именуется либо просто епископом, либо к его имени добавляется название аббатства (Gausfrido Constantiensi episcopo)2, также как и епископ Вустера Вульфстан3, в отличие, к примеру, от аббата Ившема Этельвига4. Соответственно,
обращение к «французам и англичанам», населяющим Английское королевство, выдержано в характерном для многих английских грамот Вильгельма I
ключе (francigenis et anglicis salutem5, francis et anglis salutem6).
Грамоты аббатства Сент-Бенедикт в Рэмси7, собора Сент-Пол в Лондоне8
и монашеской общины в Вустере9 ничем примечательным на общем фоне
остальных английских документов Вильгельма Завоевателя не выделяются.
Они содержат традиционные инвокацию, интитуляцию и инскрипцию.
В нашем распоряжении имеется небольшое количество грамот отдельных
священнослужителей. К примеру, грамота архиепископа Йорка Томаса, которая
подтверждает привилегии церкви в Дареме (1083-1085 гг.), начинается с традиционного приветствия: «Томас, милостью Божьей, архиепископ Йорка, приветствует всех архиепископов, епископов и аббатов Англии» (Thomas Dei gratia
Eboracensis archiepiscopus omnibus archiepiscopis, episcopis et abbatibus per An-
No. 119. Ely, abbey of St Etheldreda 1081/2 × 1083, and perhaps late 1082 or early 1083 // Ibidem. P. 421-422. Сохранилась в трех картуляриях XII в., двух картуляриях XIII в., а также в виде копии XIV в.; No. 123. Ely, abbey
of St Etheldreda 1081/2 × 1087, and perhaps 1081/2 × 1083 // Ibidem. P. 431-432. Сохранилась в трех картуляриях
XII в., двух картуляриях XIII в., а также в виде копии XIV в.
2
No. 120. Ely, abbey of St Etheldreda 1081/2 × 1083 (before 18 July) // Ibidem. P. 423-425. Возможно, является оригиналом, сохранилась в трех картуляриях XII в., трех картуляриях XIII в., а также копии XIV в.; No. 121. Ely,
abbey of St Etheldreda 1081/2 × 1086, but perhaps 1070 × 1086 // Ibidem. P. 426-427. Сохранилась в трех картуляриях XII в., двух картуляриях XIII в., а также в виде копии начала XIV в.; No. 124. Ely, abbey of St Etheldreda
1081/2 × 1087; possibly 1081/2 × 1083 // Ibidem. P. 433. Сохранилась в трех картуляриях XII в., двух картуляриях
XIII в., а также в виде копии XIV в.; No. 125. Ely, abbey of St Etheldreda 1081/2 × 1087 // Ibidem. P. 434-435. Сохранилась в трех картуляриях XII в., двух картуляриях XIII в., а также в виде копии XIV в.
3
No. 132. Evesham, abbey of St Mary and St Ecgwin 1066 × 1078 // Ibidem. P. 453-454: W(lstano) episcopo. Сохранилась в картулярии XIII в.; No. 133. Evesham, abbey of St Mary and St Ecgwin (1070 × 1078. Winchester) //
Ibidem. P. 455-456: W(lstano) episcopo de Wiricestre. Сохранилась в картулярии XIII в.; No. 135. Evesham, abbey
of St Mary and St Ecgwin 1078 × 1082/3, and possibly 1078 × 1080/1 // Ibidem. P. 459: Wlstano episcopo; No. 136.
Evesham, abbey of St Mary and St Ecgwin 1066 × 1086, and most possibly 1078 × 1086 // Ibidem. P. 460-461: Wlstano episcopo. Сохранилась в картулярии XIII в.; No. 137. Evesham, abbey of St Mary and St Ecgwin 1080 × 1087,
and possibly 1086 × 1087 // Ibidem. P. 462: Wl(stano) episcopo. Сохранилась в картулярии XIII в.
4
No. 131. Evesham, abbey of St Mary and St Ecgwin (1066 × 1078. Possibly, 1068, 1069, 1072, or 1073, or 1076 in
the spring. Winchester) // Ibidem. P. 449-452: Ab’elw(ino) abb(at)i de Euesh(am). Сохранилась в картулярии XIII в.,
известна также неполная копия XVII в.
5
См. напр.: No. 136. Evesham, abbey of St Mary and St Ecgwin 1066 × 1086, and most possibly 1078 × 1086 //
Ibidem. P. 460-461.
6
No. 135. Evesham, abbey of St Mary and St Ecgwin 1078 × 1082/3, and possibly 1078 × 1080/1 // Ibidem. P. 459.
7
Грамоты № 220-222 в издании RRAN (RRAN: The Acta of William I, 1066-1087 / Ed. by D. Bates. Oxford, 1998.).
8
Грамоты № 183-191 в издании RRAN.
9
Грамоты № 345-350 в издании RRAN.
1
168
gliam)1. В тексте документа фигурируют Вильгельм Завоеватель (domini regis
Guillelmi)2, архиепископ Ланфранк (Lanfrancus Cantuariensis archiepiscopus)3 и
папа римский Григорий VII (Gregorii pape VII)4. Пространный список свидетелей включает в себя пятнадцать лиц. В подобном ключе выдержана грамота,
фиксирующая пожалование епископа Дарема Вильгельма настоятелю и монахам аббатства святого Катберта (Дарем) церквей в Аллертоне, Сигстоне и
Бромптоне с правом взимания десятины5. Предельно лаконичны документы аббатства Сент-Мэри в Йорке. Так, в пожаловании графом Шампани Одо упомянутому аббатству манора Хорнси Одо назван лишь «графом» (Odo comes)6.
Своеобразна структура грамот аббатства Линкольн. В первых строках т.н.
«Наставления Осмунда» (разбито на тридцать девять пунктов, в каждом содержится законченная мысль) епископ Осмунд «во имя святой Троицы в год от воплощения Господа 1091» обращается к каноникам церкви, архиепископам, епископам и своему «господину королю» Вильгельму7. Любопытно, что в тексте
документа Вильгельм Рыжий назван просто королем, тогда как в обширном
списке свидетелей (представлен архиепископом Томасом, девятью епископами,
причем лишь епископ Хоэлл назван полностью «епископом Мена», канцлером
Робертом и «многими другими священнослужителями») – королем англичан
(Willelmus rex Anglorum)8.
Итак, анализ нормандских и английских грамот священнослужителей показал, что в них, как и в документах Вильгельма Завоевателя, содержатся различные этносоциальные маркеры, которые, хотя и являются частью формуляра,
1
Confirmation by Thomas I, archbishop of York, of the privileges of the church of Durham. 1083-1085 // Early Yorkshire Charters / Ed. by W. Farrer, Edinburgh, 1915. Vol. II. P. 262. Аутентичность грамоты является спорной, хранится в Дареме. Известна копия XIX в.
2
Ibidem. P. 263.
3
Ibidem. P. 264.
4
Ibidem. P. 263.
5
Grant by William, bishop of Durham, to the prior and monks of St. Cuthbert's, Durham, of the churches of (North)
Allerton, Sigston and Brompton with the tithes. Dec. 1091 // Early Yorkshire Charters / Ed. by W. Farrer, Edinburgh,
1915. Vol. II. P. 266-268. По-видимому, является копией с оригинальной грамоты.
6
Notitia of a grant by Odo, count (of Champagne), to the abbey of St. Mary, York, of the manor in Holderness called
Hornsea with tithe offish. 1087-1095 // Early Yorkshire Charters / Ed. by W. Farrer, Edinburgh, 1916. Vol. III. P. 26.
Сохранилась в картулярии аббатства Сент-Мэри в Йорке.
7
‘The Institutio Osmundi’ // Statutes of Lincoln Cathedral / Ed. by H. Bradshaw and C. Wordsworth. Lincoln, 1897.
Vol. II. P. 7-8: ego Osmundus episcopus eiusdum ecclesie in nomine sancte Trinitatis anno ab incarnatione domini millesimo xci, institui simul et concessi personis et canonicis eiusdem ecclesie, participato dominorum archiepiscopi et
aliorum coepiscoporum nostrorum consilio quorum nomina subscripta sunt, et domini regis Willielmi. Самая ранняя
копия относится к XIV в.
8
Ibidem. P. 10.
169
но позволяют проследить основные тенденции в том, как именовало себя нормандское духовенство. В нормандских грамотах присутствуют традиционные
формулы, к примеру, «епископ Авранша» (характерны для документов всех
нормандских аббатств), однако различается салютация (в зависимости от канцелярии). В свою очередь, в грамотах встречаются именования королей Англии
и Франции: если в нормандских документах Вильгельм назван, в первую очередь, герцогом (принцепсом) нормандцев и только потом королем англичан, то
в английских источниках – королем англичан. Несмотря на кажущуюся очевидность этих выводов, мы хотим особо подчеркнуть, что дипломатический
анализ средневековых грамот служит ключом к их пониманию.
Подведем некоторые итоги. Анализ многочисленного источникового материала показал, что на самовосприятие нормандских священнослужителей
оказал влияние ряд факторов. Во-первых, это должность, которую занимало то
или иное духовное лицо в церковной иерархии. После событий 1066 г. вопросами назначения священнослужителей в Англии занимался король Вильгельм,
поэтому, так же как и в случае со светскими аристократами, важную роль играли отношения с правящей верхушкой, в частности, с королем Англии (Вильгельмом I и Вильгельмом Рыжим). Как правило, служители церкви предпочитали называть Вильгельма Завоевателя герцогом нормандцев в нормандских
документах и королем англичан – в английских. Наконец, это географические
маркеры, использование которых помогало аббатам, епископам и архиепископам наиболее полно «презентовать» себя адресатам. Некоторые представители
церкви упоминали о своем континентальном происхождении, при этом принижая жителей Британских островов («варвары», «дикие люди»). На своей земле
не-нормандцы воспринимались как чужаки, поскольку они оказались завоеванными, в официальной документации к ним обращались только во вторую после
нормандцев очередь, отдавая приоритет выходцам с континента. Однако для
того, чтобы иметь более целостное представление о нормандской идентичности, мы считаем нужным проанализировать основные нарративные памятники,
в которых отразилось восприятие нормандцами самих себя, а также в сравне-
170
нии с их восприятием англичанами, чему посвящена заключительная глава
настоящего исследования.
171
Глава 4. Gens Normannorum в трудах хронистов второй половины
XI – XII вв.
4.1. Общие замечания
В последнее время в социогуманитарных науках, по замечанию М.Н. Губогло, наблюдается процесс «размывания» структуры этнической идентичности
путем противопоставления «мы» – этнического «мы» – внеэтническому, из содержания понятия «нация» («национальность») исключается «этническое ядро»
(это чревато потерей этническими элитами этнической идентичности), а также
происходит сближение «между двумя ключевыми видами идентичности – этнической и гражданской – путем их синонимизации» и поглощения последней первой1. Однако исследователи установили, что данная концепция может быть применена к средневековому английскому обществу XI в. лишь косвенно. По мнению ряда отечественных медиевистов, как в англосаксонском, так и в нормандском (а позднее – в английском) обществах носителями этнического самосознания были представители этнических элит2. После Нормандского завоевания 1066
г. англосаксонская знать «перестала существовать и была полностью замещена
нормандской аристократией с вкраплением бретонских и фламандских элементов»3, однако не все аристократические роды были смещены: некоторые из них
поднимали восстания и мятежи против нормандцев4. Важно учитывать тот факт,
Губогло М.Н. Идентификация идентичности: Этносоциологические очерки. М., 2003. С. 196-198.
Л.П. Репина называет эту категорию «феодальными элитами» (в этом усматривается влияние «теории элит»),
а М.М. Горелов считает, что «носителем идеалов восставших была знать». См.: Репина Л.П. Феодальные элиты
и процесс этнической консолидации в средневековой Англии // Социальная идентичность средневекового человека. М., 2007. С. 234-243; Горелов М.М. Датское и нормандское завоевания Англии в XI в. СПб., 2007. С. 148.
3
Репина Л.П. Феодальные элиты и процесс… С. 237.
4
Следует особо отметить, что не вся англосаксонская знать была замещена новой нормандской аристократией,
а лишь ее верхушка, высший слой. Л.П. Репина, применительно к Датскому завоеванию Англии отмечает, что
«до полного замещения местной феодальной элиты дело не дошло», однако этот тезис мы находим справедливым применительно и к последствиям Нормандского завоевания. М.М. Горелов говорит об уничтожении англосаксонской знати и «разорении населения, порой граничившим с тотальным физическим истреблением». По его
мнению, «иноземная элита, вытеснившая в ходе завоевания англосаксонскую, встала у руля управления английским государством, «впитав» в себя остатки англосаксонской знати…, новая, англо-нормандская знать…
через два-три поколения была уже не столько нормандской, сколько английской по своему этническому самосознанию». Специфика англо-нормандской социально-экономической и политической системы (сильная королевская власть) нашла свое наиболее яркое выражение в Солсберийской присяге 1086 г., когда все вассалы короля принесли ему личную присягу, нарушив тем самым бытовавшее на континенте правило «вассал моего вассала – не мой вассал». См.: Репина Л.П. Феодальные элиты и процесс… С. 237, Горелов. М.М. Датское и нормандское завоевания Англии в XI в. С. 154, 158.
1
2
172
что взаимодействие победителей (нормандцев) с побежденными (англосаксами)
происходило двояким образом: на уровне элит – это было этническое взаимовлияние, на уровне простых людей, крестьянства и т.д. – социальное. В упомянутой работе «Феодальные элиты и процесс этнической консолидации в средневековой Англии» Л.П. Репина высказывает мысль о том, что в результате Завоевания произошло размывание граней между этническим и социальным компонентами как в сознании англосаксов, так и нормандцев в сторону укрепления последнего (то есть социального «водораздела в обществе»)1. Во взаимоотношениях нормандской знати с английскими крестьянами этнический компонент был
сведен к минимуму, поскольку «там, где не было особого произвола, а местный
лорд обеспечивал своих людей надежной защитой»2, им было неважно какая
национальность у их нового господина. Другое дело – представители элиты: осознание этнического превосходства со стороны завоевателей тесно переплеталось
с социальными катаклизмами: изъятием земель, лишением собственности и т.д.
Вывод, к которому приходит Л.П. Репина состоит в том, что с течением времени
роль этнического момента теряет всякую силу и смысл, со второй половины XII
в. уместно говорить не об этносоциальном противостоянии, а о социальнополитическом3.
Основы англо-нормандского взаимовосприятия следует искать в сфере социокультурного противостояния англосаксов и нормандцев, которое нарративно
представлено этнонимическими концептами “Angli” и “Normanni” (“Franci”).
Этим проблемам посвящены параграфы 4.2 и 4.3 настоящего исследования.
Отметим, что к середине XI в. нормандцы были народностью, сравнительно недавно появившейся на территории Франции (после битвы при Шартре в 911
г.4 потомки норманнов (скандинавов) стали нормандцами, и основали герцогство
Нормандия на северо-западе Франции), соответственно, их право именоваться
Там же. С. 239.
Там же.
3
Там же. С. 243.
4
Эту битву норманны, по выражению Э. Альбю, под предводительством «лидера грабительской банды» Роллона, проиграли королю западных франков Роберту I (Роберту III) (866-923 гг.). Однако король Карл III Простоватый, не имея сил для борьбы с норманнами, заключил с их лидером Роллоном Сен-Клер-сюр-Эптский договор, по которому последний получал в лен побережье в районе Сены с центром в Руане (современная Верхняя
Нормандия), а взамен признавал своим сеньором короля Франции и переходил в христианство. Это соглашение
заложило основы Нормандского герцогства, которое стало наследственным владением Роллона и его потомков.
См.: Albu E. The Normans in their Histories: Propaganda, Myth and Subversion. Woodbridge, 2001. P. 1.
1
2
173
gens historica поначалу казалось условным. Нормандцы, добившись определенной этнической устойчивости, в глазах остальных Franci перестали быть «некультурными варварами, какими их считали ранее»1, поскольку военные успехи
наряду с благочестивыми намерениями и религиозностью со временем начали
вызывать уважение у прочих этнических групп, населявших территорию Франции, которые также уже не видели угрозы со стороны своих северных соседей2.
Таким образом, подобная корреляция – образ нормандца в пределах Франции
перестал восприниматься как «образ Другого» – свидетельствует о нормандском
признании и появлении права последних на historia (историчность).
Определенные аспекты англо-нормандского взаимовосприятия прослеживаются и на лингвистическом уровне. После 1066 г. началась бинарная ассимиляция, континентальный нормандский (французский) компонент не поглотил
бытовавший в Англии древнеанглийский язык. Завоеватели были слишком немногочисленны, чтобы навязать новой стране свой язык в неизмененном виде.
На это справедливо обратила внимание М. Чибнэлл. По ее мнению, «сравнительно небольшая группа нормандцев и их союзников вступила в контакт с гораздо более древним королевством с его собственными традициями и институтами». К тому же Англия была слишком необъятной для «нормандского Пифона». Как «господствующее меньшинство нормандцы могли ассимилировать англичан и их культуру, лишь изменив свою собственную». Так, нарративно этнонимический разрыв идет еще глубже: нормандская историческая традиция и современники изучаемых событий не всегда имели в виду одно и то же, говоря о
«нормандцах» и «нормандских людях». Подобным же образом семантика концепта «англичане» изменилась в их текстах в течение нескольких лет после 1066
г3. Добавим, что в области государственного управления древнеанглийский язык
сменила латынь, а сфера применения находящегося на этапе своего становления
английского языка (смешанного англо-нормандского диалекта) была ограничена
«устной речью низших классов»4.
1
Webber N. The Evolution of Norman Identity. P. 116.
Ibid.
3
Chibnall M. The Normans. Oxford: Blackwell Publishing, 2006. P. 109.
4
Репина Л.П. Феодальные элиты и процесс… С. 241.
2
174
По справедливому замечанию М.Н. Губогло, человек, «попав в иноэтническую среду, мгновенно обнаруживает различия в языке в том случае, если он не
владеет никаким другим языком, кроме языка своей национальности. Определенный дискомфорт и неловкость создают и менее значимые этнические определители, или маркеры, например одежда, пища, манеры общения»1. Нормандская
знать – как светская, так и церковная – владела, по меньшей мере, двумя языками: родным нормандским и латынью. Последний нашел свое выражение в обширной нормандской документации, тогда как на старофранцузском языке говорили представители более низших социальных слоев нормандского населения.
Англосаксонский язык оказался незнакомым для ‘novus Anglus’, что наложило
существенный отпечаток и на этнолингвистическое противостояние “Angli” и
“Normanni”.
Перейдем к краткому анализу хроник второй половины XI – XII вв. Многие авторы рукописей были бенедиктинскими монахами, стремящимися сохранить память о прошлом и передать это знание потомкам. В первую очередь, в
их интересах было представить историю англичан и их королей как временной
континуум, который не пострадал от вторжений чужестранцев. Этим фактором
обусловлены их замечания по поводу этнической принадлежности новой английской аристократии. К примеру, монах и регент хора кафедрального приората Кентербери, близкий друг и биограф архиепископа Ансельма Эадмер (вторая
половина XI – начало XII вв.) в своей «Истории нового времени в Англии» отношениям между Вильгельмом Завоевателем и англичанами уделил немного
места, сосредоточив свое основное внимание на жизни Ансельма2. Вильгельм
Мальмсберийский, имевший смешанное англо-нормандское происхождение
(его покровителем была супруга Генриха I Матильда), напротив, писал историю
королей англичан. Он считал нормандцев и англичан абсолютно разными
людьми. В известном пассаже, посвященном Завоеванию, он отмечал, что ан-
Губогло М.Н. Идентификация идентичности. С. 197.
Eadmer. Historia novorum in Anglia et opuscula duo de vita Sancti Anselmi et quibusdam miraculis ejus / Ed. by M.
Rule // Rolls Series, 81. London, 1884. P. 9.
1
2
175
гличане – люди, наказанные за свои грехи, а нормандцы – оплот морального и
религиозного возрождения1.
В хрониках Иоанна Вустерского и Симеона Даремского также содержится немного информации о том, как воспринимали себя нормандцы в Англии после 1066 г. Иоанн описывает разорение нормандцами северных графств в 1069
г., а также жестокость, с которой был убит нортумбрийский тен Лиулф, спасавшийся в Дареме в 1080 г.2 Симеон Даремский вторит Иоанну, описывая, как
на церковном соборе в Винчестере король взял на себя ответственность и отрешил многих англичан от должности, отобрал бенефиции и поставил на их место своих соотечественников3.
Точка зрения Ордерика Виталия существенно отличается от мнения приведенных хронистов, хотя он и родился в Англии от смешанного брака, но провел большую часть своей жизни в нормандском аббатстве Сент-Эвруль, и решил написать не историю англичан, но церковную историю4. Его трактовка Завоевания (сочинение создано, по всей вероятности, в 20-х гг. XII в.) проливает
свет на споры вокруг морали деяний герцога Вильгельма. Как и другие авторы,
Ордерик называет новую элиту нормандцами. К тому моменту, как он начинает
рассказывать о политических событиях начала XII в., нормандцы, несомненно,
были народностью, которая населяла Нормандию, а аристократию в Англии с
большой натяжкой можно назвать группой5. Единственный случай, когда он
позволяет себе это – описание того, как после смерти Генриха I «нормандцы»,
собравшиеся в Нефбурге, просили архиепископа Кентерберийского Теобальда
(1138-1161 гг.) править ими, но когда они услышали, что «англичане» признали
Стефана, они решили служить одному господину6. «Церковная история» Орде1
William of Malmesbury. Gesta Regum Anglorum / Ed. and thansl. by R.A.B. Mynors. Oxford, 1998. Vol. I. II. 241245. Подробнее см.: Thomson R.M. William of Malmesbury. Woodbridge, 1987. P. 5-8, 18-74.
2
Florentii Wigorniensis Monachi Chronicon ex Chronicis / Ed. B. Thorpe. Vol. II. London, 1849. P. 4.
3
Symeon of Durham. Opera omnia / Ed. by T. Arnold // Rolls Series. London, 1885. Vol. II. P.190, 193.
4
Подробнее об Ордерике Виталии см.: Chibnall M. The World of Orderic Vitalis. Oxford, 1984. P. 3-40; Якуб А.В.
Образ «норманна» в западноевропейском обществе IX-XII вв.: становление и развитие историографической
традиции. Омск, 2008. С. 261-273.
5
Orderic Vitalis. The Ecclesiastical History / Ed. by M. Chibnall. Oxford, 1977. Vol. IV. P. 282, 450, 456, 470.
6
Ibidem. P. 454. Речь идет о противостоянии Стефана Блуаского и императрицы Матильды, вошедшем в историю как период феодальной анархии 1135-1154 гг. Архиепископ Теобальд, чья политическая деятельность носила компромиссный характер, отличался умеренностью взглядов и стремлением примирить стороны конфликта, а также установить приемлемый баланс интересов между церковью и короной. Также см.: Albu E. The Normans in Their Histories: Propaganda, Myth and Subversion. P. 180-214.
176
рика Виталия не лишена неточностей, она даже «менее качественная, нежели
переписанный и отредактированный им текст» Вильгельма Жюмьежского1. На
страницах своего труда Ордерик противопоставляет нормандцев и французов,
при этом «цель норманнов благородна – отстоять свое отечество, цель франковфранцузов корыстна и зла – разрушить это отечество силой меча»2.
Современник Нормандского завоевания, бенедиктинский монах второй
половины XI в., проживавший на юге Италии, Амат из Монте-Кассино в своей
«Истории норманнов» на примере герцога Вильгельма и короля Гарольда довольно четко выстраивает дихотомию «мы» – «они». «Один из самых храбрых
воинов» Вильгельм противостоял «проклятому» Гарольду, который занял английский трон после смерти законного короля Эдуарда. Поэтому смерть правителя Англии не вызывает у Амата сочувствия, напротив, автор «Истории норманнов» считает справедливыми претензии Вильгельма на корону, правда, для
ее получения пришлось «убить большое число англичан»3.
Важные сведения содержатся в одном из крупнейших сочинений англонормандского периода «Истории церкви Йорка» Гуго Кантора (1080-е – около
1140 гг.)4. Основное внимание в своем труде Гуго уделил описанию противостояния архиепископских кафедр Кентербери и Йорка. Обратимся к тексту источника. Гуго отмечает, что после завоевания Англии Вильгельмом французы разрушили Йорк «мечом, голодом и огнем»5. При этом отношение к Вильгельму Завоевателю у автора «Истории» в целом нейтральное: он не наделяет нормандского герцога какими бы то ни было явно отрицательными характеристиками. Высокой похвалы удостаиваются архиепископы Ланфранк («Король передал архиепископство Кентерберийское почтенному мужу по имени Ланфранк, известному своей ученостью и набожностью, который был учителем практически каждого в Галлии, Германии, или Италии (включая Томаса), и имел репутацию писате-
Якуб А.В. Образ «норманна» в западноевропейском обществе IX-XII вв. С. 273.
Там же; The Ecclesiastical History of Orderic Vitalis / Ed. by M. Chibnall. Oxford, 1969. Vol. II. P. 276-277.
3
Ammatus of Montecassino. The History of the Normans / Revised with introd. and notes by G.A. Loud. Woodbridge:
The Boydell Press, 2004. Book I, Chapter 3. P. 46.
4
Hugh the Chanter. The History of the Church of York, 1066-1127 / Ed. by C. Johnson, rev. by M. Brett, C.N.L.
Brooke, and M. Winterbottom. Oxford, 1990.
5
Ibidem. P. 2: Quapropter a Francigenis ferro, fame, flamma destructa est.
1
2
177
ля»1) и его преемник Ансельм («человек с заслуженной репутацией благочестия»2). В свою очередь, Томас назван «знаменитым и весьма эрудированным
церковнослужителем, почтенным и ценящим почтение в других, хорошо известным во всех провинциях Галлии (курсив мой – С.Х.) и за ее пределами своей ученостью, славой и популярностью»3. Занимая сторону архиепископа Томаса, Гуго
позволяет себе иронизировать над Ланфранком: «Репутация Ланфранка среди
нормандцев была такой, что что бы он ни предложил, он всегда был бы прав»4.
Более того, он обвиняет главу Английской церкви в тщеславии: «Безусловно, он
был хорошим и мудрым человеком, но в большей степени жаждущим славы и
почестей, чем подобает монаху»5. Общая риторика труда Гуго Кантора выдержана в подобном тоне: за утверждением об историческом равенстве церквей
Кентербери и Йорка6 стоит досада и разочарование автора в несправедливом, на
его взгляд, решении о подчинении Йорка. Мы видим, что Гуго не различает нормандцев и французов как этнические общности, хотя называет Вильгельма герцогом нормандцев7 и довольно часто использует в своем сочинении топоним
Нормандия. В приведенных описаниях Томаса и Ланфранка он употребляет собирательный топоним Галлия, очевидно, для того, чтобы показать масштабность
и величину фигуры архиепископов: Томаса знали во всех провинциях Галлии, а
Ланфранк был учителем практически каждого в Галлии! Также Ансельм возвращается в Галлию, и долгое время остается в Лионе, «главной епархии Галлии»8. Для автора «Истории церкви Йорка» Галлия была синонимом Франции, а
в тексте источника упоминается лишь этноним французы. С другой стороны, в
понимании Гуго «вся Англия» – это «вся Британия», о чем он неоднократно го-
1
Ibidem. P. 4: Cantuariensem archiepiscopatum dedit rex cuidam seniori, nomine Lanfranco, sciencia et religione famoso, sub cuius magisterio de Gallie, Germanie, Italie finibus omnes fere didicerant, inter quos et prefatus Th<omas>,
quicunque tunc temporis sciencie litterarum aliquantum nomen habebat.
2
Ibidem. P. 12: uiro merito sanctitatis celebri.
3
Ibidem. P. 2: Rex uero dedit archiepiscopatum cuidam capellano suo, clerico quidem eleganti et plurima sciencia pollenti, honesto et honestatis amico, Th<ome> Baiocensis ecclesie thesaurario, cuius sciencie et honestatis et elegancie
preconium per omnes Galliarum prouincias et longe ultra frequens resonabat.
4
Ibidem. P. 4: Talis opinio de Lanf<ranco> apud Normannos habebatur quod quicquid astrueret non aliter debere esse
iudicaretur.
5
Ibidem. P. 4-6: Erat quidem ipse uir bonus et sapiens, set plus quam decebat monacum glorie et dignitatis appetens.
6
Ibidem. P. 8: A primordio Christianitatis in Eboracensi urbe simper paritas dignitatis exsiterat inter Cantuariensem et
Eboracensem ecclesias.
7
Ibidem. P. 2: W<illelmo> Normannorum duce.
8
Ibidem. P. 16: In Gallias reuersus, Lugduni, que prima sedes est Galliarum; Nec nobilius liberals Gallia habet.
178
ворит, порой чередуя эти названия1, тогда как в ситуации с конфликтом Ланфранка и Томаса епископы и «главные люди» находились все же в Англии2.
Наиболее аккуратен Гуго при описании передачи власти и территорий сыновьям
Вильгельма Завоевателя после смерти последнего: «после того, как король умер
в Нормандии, ему наследовали его сыновья, в Нормандии – Роберт, в королевстве Англия – Вильгельм»3.
Наконец, в т.н. «Хронике из Гайды», написанной, скорее всего, в Нормандии в первой трети XII в., появляется любопытный термин «англонормандцы» (Normananglorum) 4, который мы не встретим у других хронистов.
По мнению Джудит Грин, это выражение следует понимать как специализированный этноним, описывающий этническую ситуацию в объединенном АнглоНормандском королевстве сразу после 1066 г.5, с чем, в целом, можно согласиться.
Важную роль играли смешанные браки. Ничтожно малому числу англичан (англосаксонского происхождения) было позволено жениться на нормандских женщинах. Гораздо проще было для автохтонов сохранить свои земли, социальный статус и положение на Севере, куда нормандцы пришли позже и относительно небольшим числом. Некоторые даже процветали, подобно Иво, сыну Форна, или Свейну, сыну Аилрика6. Браки между нормандцами и англичанами на уровне знати были чрезвычайно редким явлением. В кругу аристократии французский оставался языком общения, чтения и письма, и тех, кто им не
владел, откровенно презирали. Как отмечает М.М. Горелов, «многочисленный
слой» «малоимущих участников нормандского завоевания… был куда более
1
Ibidem. P. 12: primatem tocius Britannie; P. 4: Britannia tota; P. 14: Hoc autem Anglia tota.
Ibidem. P. 8: et episcopis et primoribus Anglie.
3
Ibidem. P. 10: Rex non multo post in Normannia obit, cui successerunt filii eius, Rodb<ertus> interuentu Normannia,
Will<elmus> in regno Anglie.
4
Liber monasterii de Hyda; comprising a chronicle of the affairs of England, from the settlement of the Saxons to the
reign of king Cnut; and a Chartulary of the abbey of Hyde, in Hampshire. A.D. 455-1023 / Ed. by E. Edwards. London,
1866. P. 289.
5
Green J.A. The aristocracy of Norman England. Cambridge, 1997. P. 432. О дискуссии вокруг термина «англонормандцы» в «Хронике из Гайды» см.: Webber N. The evolution of Norman identity, 911-1154. Woodbridge, 2005.
P. 152-154.
6
Chronicon Abbatiae Ramesiensis / Ed. by W. Dunn Macray // Rolls Series. London, 1886. P. 233.
2
179
склонен к смешанным бракам, нежели нормандская феодальная верхушка, более замкнутая и предпочитавшая внутренние брачные союзы»1.
Итак, мы кратко очертили основные проблемы, касающиеся вопросов,
связанных с идентичностью нормандцев, которые затрагивали хронисты второй
половины XI – XII вв. в своих трудах. Далее мы переходим к анализу основных
английских нарративных источников по изучаемому периоду времени, чтобы
показать, как жители Англии отзывались о нормандцах до 1066 г. и после.
4.2. Gens Anglorum о gens Normannorum, или проблемы «внешней идентичности»
До 1066 г. в английских источниках практически не содержится информации о том, как англосаксы воспринимали gens Normannorum. Получив видимое признание во Франции в начале XI в., их стали изображать, скорее, как
успешных в военном плане и праведных людей, нежели сборище бескультурных варваров (как это было в более ранние годы). В сравнении с другими этническими группами Франции нормандцы добились равноправия, к тому же их
перестали рассматривать как угрозу: они уже не были возмутителями спокойствия, мирной жизни и рупором насилия, то есть ничем не отличались от любых других этносов Франции. Эта мысль находит свое подтверждение в ранних
английских текстах, даже, несмотря на то, что, по меньшей мере, два из них
(«Панегирик королеве Эмме»2 и «Житие короля Эдуарда»3) были написаны
иностранными (фламандскими) авторами4. По замечанию Фрэнка Барлоу,
«иностранец, пишущий в других условиях, находится в существенной зависимости от тех, кто его окружает. Он может многое неправильно понимать и что-
Горелов М.М. Этнополитическая идентичность и традиция историописания в Англии XI-XII вв. // Образы
прошлого и коллективная идентичность в Европе до начала Нового времени. М., 2003. С. 123. Также см.: Douglas D. William the Conqueror. London, 1964. P. 270; Russell J.C. Demographic aspects of the Norman Conquest //
Seven Studies in Medieval English History / Ed. By R. Bowers. Jackson, 1983. P. 20.
2
Encomium Emmae Reginae / Ed. by A. Cambell // Camden Third Series. Vol. LXXII. London, 1949.
3
Vita Ædwardi Regis / Ed. and transl. by F. Barlow // Nelson Medieval Texts. London, 1962.
4
Webber N. The evolution of Norman identity, 911-1154. Woodbridge, 2005. P. 116; Stafford P. Queen Emma and
Queen Edith: Queenship and Women’s Power in Eleventh-Century England. Oxford, 1997. P. 28; Gransden A. Historical Writing in England. Vol. 1, c. 550-1307. London, 1974. P. 63.
1
180
то умалчивать; но он не может… оставить без внимания свои собственные
предположения и приукрашивания»1.
«Панегирик королеве Эмме» интересен, в первую очередь, с точки зрения
использования в нем различных этнонимов. Автор источника стремился привести как нормандскую, так и английскую точки зрения, хотя, как известно, сама
Эмма была нормандского происхождения, но символизировала «английскость»
в Англии в период правления датской династии2. Описание происхождения королевы весьма нелицеприятно. Она жила «в пределах Галлии, а если быть точным, то на территории Нормандии», а также происходила «от победоносных
людей, которые присвоили для себя часть Галлии, против воли всех тех, кто
был французского происхождения, и их правителя»3. Для англичан термин
«Галлия» был таким же понятным, как «Франция», хотя некоторая значимость
в этом различии могла быть потеряна. Возможно, кто-то мог ожидать, что англичане будут понимать «Галлию» в классическом смысле, то есть отличную от
Франции (ссылаясь на земли к северу от Луары). С позиции Эммы, как заверяет
автор «Панегирика», отличия подобного рода могли быть гораздо более важными. Нормандцы изображены как жители Галлии, а также как gens, отличные
и отделенные как от французов, так и от жителей Галлии. Они «присвоили»
часть Галлии «для себя», и пока Нормандия была “in confinitate Galliae”, она не
была “in confinitate Franciae”4. Автор замечает: «Галлия торжествовала, земля
англичан ликовала подобным же образом, когда такое внушительное украшение было переправлено через море. Галлия, я подчеркиваю, торжествовала оттого, что породила такую великую госпожу, и… страна англичан ликовала оттого, что получила такую единственную на свою землю»5. В этом отрывке прослеживаются как пронормандская, так и проанглийская точки зрения.
1
Vita Ædwardi Regis / Ed. and transl. by F. Barlow // Nelson Medieval Texts. London, 1962. P. xli.
См.: Stafford P. Queen Emma and Queen Edith: Queenship and Women’s Power in Eleventh-Century England. Oxford, 1997. P. 213; также см.: Tyler E.M. Talking about history in the eleventh-century England: the Encomium Emmae Reginae and the court of Harthacnut // Early Medieval Europe – 2005 – 13. P. 359-383.
3
Encomium Emmae Reginae / Ed. by A. Cambell // Camden Third Series. Vol. LXXII. London, 1949. Lib. II, 16. P.
32. In confinitate Galliae et praecipue in Normandensi regio; erat oriunda ex uictrici gente, quæ sibi partem Galliæ
uendicauerat inuitis Francigenis et eorum principe.
4
Webber N. The evolution of Norman identity, 911-1154. Woodbridge, 2005. P. 116-117.
5
Encomium Emmae Reginae. Lib. II, 16. P. 32: Leta<e>tur Gallia, letatur etiam Anglorum patria, dum tantum decus
transuehitur per aequora. Letatur, inquam, Gallia tantam tanto regi dignam se enixam, Anglorum uero letatur patria,
talem se recepisse in oppida.
2
181
В другом источнике, анонимном «Житии короля Эдуарда», вновь встречается сравнительно нейтральное отношение англичан к нормандцам. Более того, автор «Жития» отмечает, что о чудесах, которые творил Эдуард, ему сообщали Franci (термин, связывающий нормандцев с прочими жителями Франции). Фрэнк Барлоу предположил, что Franci «могли считать исцеление обычной характеристикой королевского правления»1. Вообще, способности «творить
чудеса» проявлялись у Роберта II Благочестивого (996-1031 гг.), Филиппа I
(1060-1108 гг.) и Людовика VI (1108-1137 гг.). Примечательно, что подобные
способности никогда не приписывались нормандским королям Англии2. А отношение англичан к таким вещам выражается в следующем утверждении: «это
кажется нам новым и странным»3.
Тем не менее, со временем восприятие англичанами нормандцев изменилось радикально. После битвы при Гастингсе «местная» точка зрения на
Normanitas становится в большей степени негативной, что может быть наиболее ярко проиллюстрировано текстом Англосаксонской хроники. Рукописи C,
D и E, которые охватывают изучаемый период времени, дают глубокое понимание тех изменений в структуре идентичности, что произошли с нормандцами
в Англии. В отношении конструкта «англичане» авторы Хроники часто занимают предвзятую позицию, и подобная экспрессия дает информацию, необходимую для изучения идентичности gens Normannorum.
Самая ранняя из рассматриваемых нами версий Англосаксонской хроники, рукопись C4, заканчивается 1066 г. и сохраняет нейтралитет, который, как
было показано выше, в целом характерен для «донормандских источников» 5.
Приведем одно известное упоминание о нормандцах накануне Завоевания: хронист повествует о Гарольде, которому сообщили о том, что Вильгельм из Нор-
1
Vita Ædwardi Regis / Ed. and transl. by F. Barlow // Nelson Medieval Texts. London, 1962. P. Lxxii, n. 292; lxxiilxxiii.
2
Barlow F. The Feudal Kingdom of England, 1042-1216. London, 1988. P. 236-237.
3
Vita Ædwardi Regis. P. 94. Licet nobis nouum uideatur.
4
Самая ранняя рукопись Англосаксонской хроники вообще – это рукопись A, или т.н. «Хроника Паркера»
(названа в честь архиепископа Кентерберийского Мэтью Паркера, в чей коллекции она находилась). Заканчивается 1070 г. описанием деяний архиепископа Ланфранка.
5
То есть созданных до 1066 г., до Нормандского завоевания. Эквивалент английского варианта pre-conquest
source.
182
мандии, «намеревается прийти сюда и покорить страну»1. Эта фраза характеризует нормандцев, скорее даже с положительной стороны, в отличие от рукописи
D, где уже в первых строках говорится: «Вильгельм незаконнорожденный», то
есть, видим совсем другой эмоциональный оттенок с явно выраженной негативной окраской. В целом, версия D Хроники пронизана антинормандскими
настроениями, в отличие от более ранних источников, а ее автор, для которого
главным врагом является сам Вильгельм Завоеватель, отождествляет нормандцев с французами.
Первое упоминание о нормандцах, точнее, о герцоге Вильгельме, относится к его визиту в Англию за несколько лет до 1066 г.: «Герцог Вильгельм
пришел из-за моря с большим войском французов, и король принял его, а также
большую часть его сторонников, что были с ним, и вновь позволил ему прийти»2. Бросается в глаза определенное пренебрежение по отношению к нормандцам: реакция короля («и вновь позволил ему прийти») довольно прохладна, по
крайней мере, так нас пытается убедить хронист. Нормандцы вновь называются
французами и, похоже, автор Хроники не обращает на этот факт никакого внимания.
Описание битвы при Гастингсе выдержано в подобном тоне: нормандцы
«неожиданно напали на Гарольда до того, как его войско было приведено в боевую готовность… много больших потерь было с обеих сторон. Там был убит
король Гарольд, а также его братья эрл Леофвин и эрл Гирт, и много добрых
людей, а французы стали хозяевами земель»3. Как видно, запись выдержана в
духе традиционных «местных» традиций историописания – восхваление павших английских воинов и отсутствие такового в отношении нормандцев. С другой стороны, дабы особо подчеркнуть героизм и мужество сопротивления англичан, хронист отмечает огромные потери, которые понесли обе стороны.
В завершении этого пассажа, что особо важно, автор выражает свое отношение к описываемым событиям: «Господь даровал ее [победу] им из-за гре-
1
ASC, 1066 (C). P. 120.
ASC, 1065 (D). P. 71. О нормандцах в Англии до 1066 г. подробнее см.: Campbell M.W. A Pre-Conquest Norman
Occupation of England? // Speculum – Vol. 46 – No. 1 – Jan. 1971. P. 21-31.
3
ASC, 1066 (D). P. 80.
2
183
хов людей»1. Нормандцы вновь изображаются как бич Божий, наказание Господа за грехи упрямых и неблагочестивых людей. Напоминающий ранние
французские источники с их отсылками к Normanni, эта реляция довольно четко показывает, что хронист не понимает, почему победили нормандцы, а наказание – оправдание за такие колоссальные потери. Однако совсем не очевидна
его убежденность в безбожности нормандцев, как раз наоборот, исходя из фразы «Господь даровал ее им», становится понятно: в битве Господь принял их
сторону, а факт того, что это было наказанием для англосаксов за их грехи, уже
не вызывает сомнений. Автор Хроники заключает: «Епископ Одо и эрл Вильгельм остались и повсюду в стране построили замки, замучили несчастный
народ, и неизменно после этого стало намного хуже»2.
Традиция негативного изображения нормандцев и их предводителя Вильгельма является лейтмотивом всей рукописи D – эта нить пронизывает ее до
самого конца. Когда Эдгар Этелинг подошел к Йорку с войском нортумбрийцев, «король Вильгельм внезапно обрушился на них с юга с огромной армией и
разбил их, а также убил тех, кому не удалось спастись, а таких было сотни, и
разрушил город, и сделал собор святого Петра объектом насмешек, оскорбив и
унизив всех остальных»3. Даже когда даны соединились с Эдгаром, чтобы
вновь захватить Йорк, «до того, как шкиперы пришли сюда, французы сожгли
город, а также опустошили до основания и сожгли святой собор Петра». Реакция Вильгельма на атаку была едва ли допустимой: «он ушел на север со своей
армией, которую он смог собрать, и существенно разрушил и погубил то графство»4. Единственный момент, когда хронист рад поражению французов, это
штурм Йорка: войска данов и Эдгара разрушили замок, убили сотни французов,
а оставшихся захватили в качестве пленников. В одном из эпизодов битвы «король Вильгельм убежал, оставив здесь и людей, и лошадей, и несметные богатства»5. Позже, когда Вильгельм предпримет завоевание Мена, особенно рьяно в
атаке французов проявит себя та часть его войска, которую составляли англи1
ASC, 1066 (D). P. 80.
ASC, 1066 (D). P. 81.
3
ASC, 1069-1070-1071 (D). P. 83-84.
4
ASC, 1071 (D). P. 84.
5
ASC, 1071 (D). P. 88.
2
184
чане: «они разрушили виноградники и дотла сожгли города, сильно опустошили страну, подчинив ее целиком и полностью королю. После чего они отправились домой в Англию»1.
Осмысление собственного поражения, которое настигло англосаксов,
наложило значительный отпечаток на их идентичность, произошел мировоззренческий кризис. По мнению Н. Уэббера, «битва при Гастингсе и ее последствия стали поворотным пунктом для английской идентичности и незамедлительно существенным образом изменили отношение англичан к нормандцам –
этнический конфликт вызвал переопределение английской идентичности»2.
Оценить причину таких резких трансформаций довольно сложно. Х. Томас, детально изучив английскую идентичность до Нормандского завоевания, пришел к
выводу, что «она [идентичность] в действительности была очень мощной». Американский историк замечает, что «gens Anglorum никогда не отделяли себя от
своего отечества, в то время как gens Normannorum делали это часто», сначала
отправившись в Англию и на юг Италии, затем путем «отрыва» Нормандии от
Англии в период правления Вильгельма II Рыжего и Генриха I. Кроме того, английская идентичность по сравнению с нормандской имела более глубокие традиции, она «прошла» более длительный путь своего становления3. Возникает вопрос: почему более «мощная»4, имеющая традиции английская идентичность
«проиграла» более слабой, возникшей практически накануне Завоевания, нормандской идентичности? Очевидно, на него еще только предстоит дать ответ.
Таким образом, свою дальнейшую судьбу англосаксы доверяют Господу в
надежде на его справедливый суд и, как следствие, «хороший конец». Утрата англосаксами собственного «Я» наряду с восприятием нормандцев как победителей оказала существенное влияние и на самовоспритие нормандской знати в Англии, новой для них, иноэтнической среде.
Возвращаясь к анализу восприятия англосаксами нормандцев, зафиксированном в тексте Англосаксонской хроники, следует отметить, что рукопись D в
1
ASC, 1071 (D). P. 86.
Webber N. The Evolution of Norman Identity, 911-1154. Woodbridge, 2005. P. 121-122.
3
Thomas H.M. The English and the Normans: Ethnic Hostility, Assimilation and National Identity 1066-c.1220. Oxford, 2003. P. 24.
4
Webber N. The Evolution of Norman Identity. P. 122.
2
185
значительной степени отличается от рукописи E: в последней нормандцы и их
действия в Англии репрезентуются не настолько разрушительными и угрожающими, как в версии D. Так, под 1091 г. (E) встречаем запись: «Когда Вильгельма
не было в Англии, король Шотландии Малькольм пришел сюда, в Англию, и
опустошил большую ее часть, до тех пор пока лучшие люди (курсив мой – С.Х.),
которые несли ответственность за эту землю, не выслали навстречу ему [Малькольму] войско и отправили его назад»1. Неясно, кого именно хронист называет
«лучшими людьми», но именно эти «лучшие люди» проинформировали Вильгельма Рыжего о случившемся нападении, и король тут же вернулся из Нормандии в Англию. Степень доверия, оказанная королем своему доверенному лицу во
время его отсутствия в Англии, а также принцип, которым он руководствовался
при назначении на политические и церковные должности (назначение на эти посты нормандцев по происхождению – традиция, заложенная еще Вильгельмом
Завоевателем), позволяют сделать вывод о том, что «лучшие люди» все же были
нормандцами.
Однако рукопись E содержит гораздо больше описаний деструктивных
действий нормандцев. Например, в 1068 г. в ответ на подход к Йорку Эдгара
Этелинга с огромным числом нортумбрийцев «король Вильгельм пришел с юга
со всем своим войском, и разрушил город, и убил многие сотни людей»2. Также
хронист отмечает, что в 1069 г. в ответ на угрозу нападения датчан «король
Вильгельм вторгся в графство и разрушил его полностью»3. Самые серьезные
обвинения и неодобрительные реляции в адрес нормандцев в рукописи E встречаются в погодной записи 1083 г. и касаются событий, произошедших в Гластонбери: «Французы ворвались в хор и с силой бросились к алтарю, где находились монахи, некоторые молодые французы поднялись на верхний этаж и начали
выпускать стрелы в святую святых таким образом, что многие стрелы остались в
кресте, что стоял над алтарем. Несчастные монахи лежали вокруг алтаря, некоторые ползали под ним и настоятельно молились Господу, умоляя его о милосердии, понимая, что они могут не получить какой-либо милости от этих людей.
1
ASC, 1091 (D). P. 195.
ASC, 1068 (E). P. 173.
3
ASC, 1069 (E). P. 174.
2
186
Что мы можем сказать, кроме того, как они стреляли неистово, другие разломали
двери и вошли внутрь, и лишили некоторых монахов жизни, а также ранили
многих из них так, что кровь стекала с алтаря по ступеням, а со ступеней на пол.
Трое были убиты, а восемнадцать ранены»1. По мнению Н. Уэббера, описанные
шокирующие деяния не должны ассоциироваться непосредственно с королем: в
контексте рукописи E эти события являются скорее исключением, нежели правилом, тогда как в рукописи D «подобные факты будут вполне ожидаемыми»2.
Вильгельм Завоеватель на удивление благопристойно репрезентуется в рукописи E: «Король Вильгельм, о котором мы говорим, был очень мудрым человеком, и чрезвычайно могущественным, более величественный и непоколебимый, чем кто бы то ни было из его предшественников. Он был благосклонен к
тем, кто любил Господа, но, в то же время был в меру жесток по отношению к
тем, кто возражал его воле»3. Хронист справедлив: он славословит Вильгельма за
обеспечение порядка и безопасности в стране, а также введение суровых наказаний за воровство и изнасилование; за проведение земельной переписи; за завоевание Уэльса, Шотландии и Ирландии. Но, с другой стороны, обвиняет его в
жадности и издании суровых «лесных» законов. Несмотря на это, из текста Хроники следует, что автор описывает Вильгельма Завоевателя как правителя своей
нации, а не как завоевателя. Это весьма существенное допущение, поскольку мы
видим, как происходит процесс «размывания» структуры этнической идентичности путем нивелирования противопоставления «мы» – «они» и имплицитного
сближения английской и нормандской идентичностей.
Особенно ярко разделение между французами и англичанами прослеживается во время правления Вильгельма Рыжего (1087-1100 гг.). Наиболее наглядные примеры связаны с другими этническими группами, населявшими Британские острова, и имевшими отношения с англичанами, а именно шотландцами и
валлийцами. К примеру, когда Вильгельм II предоставил Дункану II войска с
тем, чтобы тот мог отвоевать себе королевский престол, автор Хроники замечает: шотландцы «пришли к соглашению, что он [Дункан] впредь никогда не при1
ASC, 1083 (E). P. 185.
Webber N. The Evolution of Norman Identity. P. 120.
3
ASC, 1087 (E). P. 188.
2
187
ведет ни англичанина, ни француза в страну»1. В то же время в тексте Хроники
нашли свое отражение и события 1094 г. в Уэльсе (массовое восстание валлийцев против нормандской власти): «В этот год валлийцы собрались вместе и
начали сражаться с французами, которые находились в Уэльсе или соседних территориях, лишили их земли, а также взяли штурмом многие крепости и замки, и
убили людей»2.
Рассмотрим отношение автора Англосаксонской хроники к Вильгельму
Рыжему. Если Вильгельму Завоевателю хронист не отказывает в уважении и
приписывает ряд положительных черт, то его сыну дает не самую лицеприятную
характеристику: «Он был крайне жесток и безжалостен по отношению к своим
подданным, своим землям, и всем его соседям, также он был очень жуток, но
злые люди (курсив мой – С.Х.) всегда были признательны ему, несмотря на его
алчность. Он был вечно раздражен этим народом, вместе со своей армией и несправедливыми поборами <…>. Он угнетал церкви, а все епархии и аббатства,
чьи настоятели погибли в его времена, он либо продавал за деньги, либо оставлял в личное пользование или отдавал в аренду <…>. Он был ненавистен абсолютно всем его подданным <…>. Он покинул этот мир без покаяния и какоголибо искупления»3.
Таким образом, к концу XI в. сохранялось довольно четкое разделение
между французами и англичанами в Англии, по крайней мере, с точки зрения
«местных» англичан. В целом, нормандские короли олицетворяли худшие черты
завоевателей: Вильгельм II репрезентуется как тиран и деспот, хотя, будем справедливы, некоторые обладали и положительными качествами (Вильгельм I).
Следуя тексту Англосаксонской хроники, отметим, что важную роль в разграничении двух этнических групп сыграл фактор чужого: к примеру, как было показано выше в случае с шотландцами, французы и англичане описываются по отдельности. Примечательно, но, учитывая наличие в Англии прочих этнических
групп (нормандцы, бретонцы и т.д.), не было никаких различий внутри содержа-
1
ASC, 1094 (E). P. 21.
ASC, 1094 (E). P. 22.
3
ASC, 1100 (E). P. 203-204.
2
188
ния самого конструкта французы, более того, после 1066 г. французы, по всей
видимости, стали синонимом концепта «Другой».
Как правило, реконструкция идентичности строится на примерах правящей
элиты и их приближенных. Безусловно, можно предположить, что, исходя из
природы английского общества, фигура политического лидера была для англичан менее значимой, чем для нормандцев. Однако, по мнению Д. Дугласа, во
второй половине XI в. национальное чувство просто-напросто отсутствовало
(доказывая это примером битвы при Стамфорд-Бридже (1066 г.) и Эксетере
(1068 г.), где друг против друга сражались представители одной нации – англичане), и, по всей вероятности, идентичность gens Anglorum обладала тем, в чем
испытывали недостаток gens Normannorum1.
В итоге, феномен противостояния английской и нормандской идентичностей заключается в том, что сильные проиграли слабым.
4.3. Gens Normannorum о gens Normannorum, или проблемы «внутренней
идентичности»
Чтобы понять, какие изменения происходили с нормандской идентичностью в последней трети XI в., необходимо обратиться к анализу нормандских источников, авторы которых оставили куда более обширные свидетельства, нежели
те, что содержатся в английских текстах. По понятным причинам, нормандцы
были о себе очень высокого мнения. Так, первый граф Шрусбери, один из крупнейших земельных магнатов Англии конца XI в., Роджер де Монтгомери в начале 1080-х гг. с гордостью объявил себя «нормандцем, [рожденным] нормандцами» (ex Northmannis Northmannus)2. Однако подобные знаки выражения личной
этнической принадлежности встречаются в источниках довольно нечасто, и являются, скорее, исключением. К изучаемому периоду времени относятся три
главных текста, на основании которых можно получить более или менее ясную
картину самовосприятия нормандской знати: «Деяния нормандских герцогов»
1
2
Douglas D. The Norman Achievement, 1050-1100. London, 1969. P. 11.
No. 281. Troarn, abbey of Saint-Martin Version I 1080 × 1082 // RRAN: The Acta of William I, 1066-1087. P. 844.
189
Вильгельма Жюмьежского1, «Деяния герцога Вильгельма» Вильгельма из Пуатье2 и «Песнь о битве при Гастингсе» Ги Амьенского3. Изобразительные источники, такие как гобелен из Байе, также дают информацию об идентичности gens
Normannorum, и эти сведения бесценны: они позволяют наглядно проникнуть в
суть периода, предшествовавшего Нормандскому завоеванию.
Наибольший интерес вызывают титулы, которые содержатся в этих
текстах, поскольку мы сможем проследить те способы, которыми нормандские
авторы воспринимали этнические границы вокруг себя. Если завоевателей Англии хронисты неоднократно включали в этническую конструкцию Franci, то
неудивительно, что они воспринимали их немного по-другому. В целом, историки сходятся во мнении, что различия этнических групп, составлявших концепт
Franci, были весьма существенными, и этот вопрос требует дополнительного исследования.
Вильгельм из Пуатье поочередно использует этнонимы «Франция» и «Галлия» для описания Франции (в ее современном понимании). Однако более внимательное прочтение «Деяний герцога Вильгельма» наводит на мысль о разграничениях: к примеру, когда идет речь о юности герцога Вильгельма, автор замечает: «Наш герцог… был вооружен как рыцарь. Новость об этом со страхом облетела всю Францию. Во всей Галлии не было мужа, который был бы известен
как такой профессиональный рыцарь»4. Из этих строк следует, что Франция, в
отличие от Галлии, не включала в свой состав Нормандию, поэтому от жителей
герцогства не следовало ожидать благоговения и страха перед их герцогом, который «был вооружен как рыцарь», а от их соседей – напротив, стоило.
Что касается завоевания Англии, и Вильгельм из Пуатье, и Вильгельм
Жюмьежский с радостным чувством отмечают, что это было исключительно
инициативой нормандцев. Ги Амьенский, имевший французское происхождение,
подобно англичанам, считает Галлию и Францию одним и тем же местом, но это
1
The Gesta Normannorum Ducum of William of Jumièges, Orderic Vitalis, and Robert of Torigni / Ed. and transl. by
E. van Houts. 2 vols // Oxford Medieval Texts. Oxford, 1992-95.
2
The Gesta Guillelmi of William of Poitiers / Ed. and transl. by R.H.C. Davis and M. Chibnall // Oxford Medieval
Texts. Oxford, 1998.
3
The Carmen de Hastingae Proelio of Guy Bishop of Amiens / Ed. by C. Morton and H. Muntz. Oxford, 1972.
4
Gesta Guillelmi… P. 6-8: Dux noster, plus intelligentia rerum honestarum, et vi corporis, quam ætate adultus, arma
militaria sumit; qui rumor metum Franciæ detulit omni. Alium non habebat Gallia, qui talis prædicaretur eques et armatus.
190
не означает, что его не интересуют местные жители. В Галлии/Франции Ги Амьенского жили не только галлы/французы, но также нормандцы, менцы, бретонцы, а его отношение к титулу dux Normannorum довольно нехарактерно для того
времени: Ги привязывает его к территории, показывая, таким образом, обширность Галлии/Франции. Напротив, он не включает Англию (Anglia) в известные
ему территории, это не более чем этническая группа Angli.
Пожалуй, самое раннее восприятие нормандцев их современником (а
также англосаксов нормандским автором) наиболее ярко отражено именно в
сочинении Ги Амьенского. «Песнь о битве при Гастингсе» заложила основу
пронормандской версии событий 1066 г.1, а описанную в ней битву при Гастингсе следует рассматривать как своеобразное противостояние английской и
нормандской идентичностей. Остановимся на этом источнике подробнее, и сопоставим образы лидера англосаксов Гарольда и лидера нормандцев Вильгельма Завоевателя.
С первых строк поэмы становится понятна основная цель ее написания. В
первую очередь, Ги хотел обессмертить имя Вильгельма Завоевателя, прославив его военные заслуги. Уже во вступлении к «Песни…» он заявляет: «восхитительно описывать великие дела могущественных людей», в особенности
Вильгельма, «потомка королевской династии», который своим «бесстрашием
обрел королевство». Следовательно, вполне логично «сохранить память о его
[Вильгельма] подвигах на века»2.
Поэма начинается с экзальтированных приветствий, адресованных будущему английскому королю: «Приветствую тебя, почтенный король, сторонник
правосудия, защитник отечества… и церкви…. и пусть перья будут резвыми,
Тогда как «Деяния нормандских герцогов» Вильгельма Жюмьежского и «Деяния Вильгельма, герцога нормандцев и короля англичан» Вильгельма из Пуатье, по выражению А.В. Якуба, «фактически придали пронормандской версии ее классические формы», став основными текстами нормандской исторической традиции. См.:
Якуб А.В. Образ «норманна» в западноевропейском обществе IX–XII вв.: становление и развитие историографической традиции. Омск, 2008. С. 222.
2
Cum sit et egregium describere gesta potentum,
Finibus occiduis quę gessit regia proles
Willelmus, titulis commisi posteritatis;
Nam sibi sublatum regnum uirtute redemit
Et uictor patrios extendit trans mare fines:
Ergo decet memorare suum per secula factum. (CHP. P. 2).
1
191
чтобы воздать хвалу тебе»1. Автор «Песни…» сравнивает Вильгельма с Цезарем, называя его «другим Цезарем [Юлием]»2, который, бесспорно, одержит
победу и проделает тяжелый путь к английской короне. На протяжении всего
произведения выстраивается гиперболизированный образ Вильгельма Завоевателя. Подобный эффект достигается за счет использования многочисленных
эпитетов, как правило, эмоциональных и метафорических: «беспокойное море
вынуждало тебя задержаться»3 (проявление бесстрашия и отваги), «почтенный
король»4 (уважение и восхваление), «великодушный король»5, раздающий «поцелуи благодарности, охотно простивший преступления…, и оказал почести,
кто находился под его покровительством»6 (в данном случае – справедливый и
благородный король, настоящий pater familias своего королевства, защитник
обездоленных). Апофеозом апологетики являются следующие строки: он
(Вильгельм) «красивее, чем солнце, мудрее, чем Соломон, более быстрый,
нежели Помпей, и гораздо мужественнее Карла [Великого]»7. В результате перед нами возникает образ идеального короля – легитимного властителя, приверженца закона.
В описаниях Гарольда II наблюдается прямо противоположная картина. В
первых же строках, где появляется последний англосаксонский король, автор
«Песни…» называет его «безнравственным королем», который не только незаконно захватил английский престол, но собирается в битве использовать «вероломное оружие» и «не боится довести своего брата до смерти»8. В отличие от
апологетического изображения подвигов Вильгельма Завоевателя, военные и
Iusticię cultor, patrię pax, hostibus hostis,
Tutor et ęcclesię, rex benedicte, uale!
A modo torpentes decet euigilare Camenas
Et calamos alacres reddere laude tua. (Ibid. P. 4).
2
Iulius alter, enim, cuius renouando triumphum
Effrenem gentem cogis amare iugum. (Ibid.).
3
Et mare turbatum cogit abire retro... (Ibid.).
4
...patrię pax... (Ibid.).
5
...factus rex obuius illis... (Ibid. P. 48).
6
...Oscula grata dedit,
Culpas indulsit gratanter, dona recepit,
Et sic susceptos tractat honorifice. (Ibid.).
7
Pulchrior est sole, sapientior et Salomone;
Promptior est Magno largior et Carolo. (Ibid. P. 46).
8
Rex Heraldus enim sceleratus ad ultima terrę
Fratris ad exicium perfida tela parat. (Ibid. P. 10).
1
192
прочие заслуги Гарольда II1, постоянно умаляются. По-видимому, Вильгельма
впоследствии ознакомили с содержанием «Песни…» и не исключено, что он
мог приукрасить свои «деяния» и свести на нет героизм Гарольда, исправить
неугодные себе места и дописать то, что будет его как нового короля прославлять.
Гарольд «довел» свою страну до того, что она была «разграблена ее
ужасными жителями»2. Такое состояние государства довольно нелицеприятно
характеризует ее хозяина. В целом, Гарольд в поэме – яркая антитеза Вильгельма, и Ги Амьенский это неоднократно подчеркивает. Описывая англосаксонского короля, автор использует эмоциональные эпитеты и качественные
прилагательные: «завистливый», «нечестный», «ужасный». Немаловажную
роль играют и аллегории: особенно показательно в этом плане сравнение Гарольда с братоубийцей Каином3 – подлым человеком, потерявшим свое ego и
живущим лишь одной завистью. Значимое место следует уделить и иронии Ги
над Гарольдом, который заслуживает нелестной оценки «ликующего, туповатого»4 и безрассудного короля. На протяжении всей поэмы формируется довольно-таки целостное представление о Гарольде как о негодяе, «злобном правителе», обманщике и братоубийце.
Принижение образа Гарольда достигается не только благодаря прямым
авторским реляциям в его адрес, но и через демонстрацию отношения к нему
Вильгельма. Услышав от монаха-посла о том, что англосаксонский король имеет армию в двенадцать тысяч воинов, герцог меняет «наружность льва»5 на
«облик справедливого судьи, который убедил безрассудного монаха в его никчемности и заявил о том, что все угрозы пусты»6. В ответе Вильгельма послу
Как было показано выше, в англосаксонских источниках (прежде всего, Англосаксонской хронике (рукописях
C и D) и анонимном «Житии короля Эдуарда, покоящегося в Вестминстере») Гарольд изображен как справедливый король и храбрый полководец, который бесстрашно бился в битве при Гастингсе и погиб как герой; события же судьбоносного для Англии 1066 г. воспринимаются как «роковая неизбежность, предначертанная
судьбой». См. подробнее: Метлицкая З.Ю. Харольд – последний король англосаксов (человек и символический
образ) // Образы прошлого и коллективная идентичность в Европе до начала Нового времени. М., 2003. С. 107.
2
Debita terra tibi, pauidis nudata colonis,
Lęta, sinu placido, teque tuosque capit. (CHP. P. 10).
3
Inuidus ille Caïn fratris caput amputat ense... (Ibid.).
4
Exultans fatuus rex... (Ibid. P. 14).
5
...mutata leonis imago... (Ibid. P. 16).
6
Dux, flocipendens quicquid sibi uana cuculla
Attulerat, fatuas approbat esse minas. (Ibid.).
1
193
чувствуется пренебрежение к будущему противнику: он говорит, что «слова
твоего короля – это слова немудрого человека, который не способен спрятаться
на расстоянии»1. Вильгельм неуважительно относится к Гарольду: и автор
«Песни…» это постоянно подчеркивает (в любом случае, нарушение священной клятвы и вероломное предательство, приписываемое Гарольду, оправдано
по меркам менталитета средневекового человека быть никак не могло).
Весьма символичны действия Вильгельма по отношению к телу погибшего английского короля: выбрав четверых лучших воинов2, он приказывает им
принести труп Гарольда на место боя и каждый из них производит своеобразный ритуал на новой, священной для герцога земле: первый «расщепил его [Гарольда] грудь кончиком щита, окропив землю стремительным потоком крови»3;
второй «отсек его голову под защитой шлема»4; третий «пронзил внутренности
его желудка своим копьем»5; и четвертый воин «рассек его бедро и унес отрубленную конечность»6. По-видимому, таким образом Вильгельм хотел предать
забвению любые воспоминания о прежнем правителе. После того как зло повержено, герцог может позволить себе проявить присущее ему благородство.
Он не отказывает англосаксонскому королю (человеку аристократического рода) в должном погребении, возможно, потому что тот был его вассалом. Эта
версия подтверждается тем, что Вильгельм хоронит Гарольда сам, отказавшись
отдать его тело матери. Выслушав ее, Вильгельм «пришел в бешенство и
крайне грубо отверг [ее] просьбы»7, хотя она умоляла герцога отдать ей останки
одного из троих ее погибших сыновей (по-видимому, именно Гарольда). Обезображенное тело Гарольда он завернул в пурпурное полотно и повез с собой,
‘Verba tui regis’, dixit, ‘non sunt sapientis.
Nil latitare procul poterit; hoc sapiat...’ (Ibid.).
2
В поэме называются имена троих воинов. Четвертый воин фигурирует как «знатный наследник из Понтье».
По мнению К. Мортон и Х. Мунц, одним из четырех был сам герцог Вильгельм, который лично принимал участие в убийстве Гарольда. См.: The Carmen de Hastingae Proelio of Guy Bishop of Amiens / Ed. C. Morton and H.
Muntz. Oxford, 1972. P. xxxv. Р. Дэвис полагает, что это в принципе невозможно, поскольку если бы Вильгельм
действительно был одним из четырех воинов, то этот факт был бы зафиксирован в других источниках, однако
данную сцену мы находим только в «Песни…» См.: Davis R.H.C. The Carmen de Hastingae Proelio // EHR. 1978.
93. P. 248-250.
3
Per clipeum primus dissoluens cuspide pectus,
Effuso madidat sanguinis imbre solum (CHP. P. 34).
4
Tegmine sub galeę caput amputat ense secundus (Ibid. P. 36).
5
Et telo uentris tetrius exta rigat (Ibid.).
6
Abscidit coxam quartus (Ibid.).
7
Set dux iratus prorsus utrumque negat (CHP. P. 36).
1
194
чтобы провести обычную погребальную церемонию. Подробности ритуала в
деталях отражены в поэме: со всеми почестями Гарольд был похоронен на высоком утесе.
Автор противопоставляет не только общечеловеческие качества противников, но и конкретные действия во время сражения. Перед битвой Вильгельм
обнадеживает и воодушевляет своих воинов1, произнося длинную пафосную
речь2, в которой перечисляет прежние заслуги и восхваляет будущие подвиги
рыцарей, собранных со всей Франции (бретонцы, нормандцы, жители графства
Мен и другие) и даже за ее пределами (с Сицилии). Гарольд в момент подготовки к сражению предстает перед нами «подлым обманщиком, деятельным в
ремесле негодяя [подлеца, вора]»3. Он надеется на хитрость, военную уловку,
однако герцог, отправив к Гарольду посланника, проявляет себя «наиболее бдительным и осознающим коварство своего соперника»4. Эти качества Вильгельма характеризуют его как талантливого организатора и военачальника, и окутывают его образ положительным ореолом; в то время как Гарольда автор
«Песни…» не жалует лестными отзывами, а, напротив, обвиняет в глупости,
обмане и коварстве.
Во время битвы Гарольд и Вильгельм на страницах поэмы также предстают как антиподы. Несомненным является факт личного участия обоих полководцев в сражении. Однако Вильгельм, в изображении Ги Амьенского, проявляет в бою героизм и мужество, подавая пример простым воинам. Все описания его действий сопровождаются пафосными восклицаниями автора поэмы:
«Покорный и богобоязненный герцог организовал хорошо спланированное
наступление и бесстрашно приближался к склонам холма»5. О характере битвы
можно судить по следующим словам: «…битва проходила в угрожающем бес1
Admonet, inflammat, confortans corda suorum... (Ibid. P. 16).
О влиянии торжественных речей нормандских предводителей на самовосприятие нормандцев накануне битв
см.: Bliese J.R.E. The Courage of the Normans – A Comparative Study of Battle Rhetoric // Nottingham Medieval
Studies – 1991 – XXXV. P. 1-26.
3
Rex acies armare iubet, ducis atque latenter
Mandat ut inuadant agmina si ualeant. (CHP. P. 18).
4
Estimat inuigiles prosternere fraudibus hostes;
Fallere dum querit, fallitur atque ruit:
Dux quia, directo legato, peruigil extat;
Eius et ingenio conscius artis erat. (Ibid.).
5
Dux, humilis Dominumque timens, moderantius agmen
Ducit, et audacter ardua montis adit. (CHP. P. 24).
2
195
покойстве, и ужасный бич смерти надвигался»1. Герцог со своим войском сражался в центре, что еще раз свидетельствует о его отваге и смелости. Противники нормандцев бились храбро и самоотверженно, в поэме об этом прямо говорится: «Англичане стояли твердо на своей земле сомкнутым строем. Они метали снаряд за снарядом, нанося удар за ударом мечами,…и противнику не удалось бы проникнуть в густой лес к англичанам, если бы обман не укрепил их
силу»2. Именно благодаря военному мастерству Вильгельма и успешно исполненному обманному маневру нормандцы – «сведущие в уловках, опытные в
приемах ведения войны, притворились, что спасаются бегством, как будто их
разбили»3 – победили в тяжелейшей схватке, а «англичане отвели войска назад
с места битвы. Побежденные, они молили о милости»4.
Вильгельм проявил себя воистину как выдающийся воин: когда его воины начали беспорядочно отступать «он осудил их и свалил с ног своей рукой, и
своим копьем он остановил и сгруппировал их»5, и «как настоящий лидер начал
новую атаку»6. Более того, он умолял свое войско вернуться обратно в бой,
уповая на их национальные чувства: «Куда вы бежите? Где вы хотите умереть?
Во Франции, самом величественном королевстве на земле, да как смеете вы,
победители, позволить себе предстать побежденными?»7. Подобное развитие
событий свидетельствует о несгибаемой воле Вильгельма, его постоянном желании побеждать, а также говорит о нем как о вожде и лидере8. В поэме встре1
Interea, dubio pendent dum prelia Marte,
Eminet et telis mortis amara lues. (Ibid. P. 26).
2
Anglorum stat fixa solo densissima turba,
Tela dat et telis et gladios gladiis.
Spiritibus nequeunt frustrata cadauera sterni,
Nec cedunt uiuis corpora militibus.
Omne cadauer enim, uita licet euacuatum,
Stat uelut illesum, possidet atque locum.
Nec penetrare ualent spissum nemus Angligenarum,
Ni tribuat uires uiribus ingenium. (Ibid.).
3
Atribus instructi, Franci, bellare periti,
Ac si deuicti fraude fugam simulant. (Ibid. P. 26, 28).
4
Bella negant Angli. Veniam poscunt superati. (Ibid. P. 36).
5
Dux, ubi perspexit quod gens sua uicta recedit,
Occurrens illi signa ferendo, manu
Increpat et cedit; retinet, constringit et hasta. (Ibid. P. 28).
6
Dux, ut erat princeps, primus et ille ferit. (Ibid. P. 30).
7
Quo fugitis? Quo iuuat ire mori?
Quę fueras uictrix, pateris cur uicta uideri
Regnis terrarum Gallia nobilior? (CHP. P. 28-30).
8
Исследование торжественных речей Вильгельма Завоевателя накануне и во время битвы при Гастингсе позволило Д. Близе сделать подобный вывод о фигуре лидера нормандцев – «ему следовало полностью доверять»,
196
чаются такие метафорические образы, характеризующие сражающегося герцога, как «рычащий лев»1, человек «с силой Геркулеса»2, «находчивый воин»3.
Победа в битве и искусное командование войсками – добродетели, которые
приобретают на страницах «Песни…» качество контекстуальной доминанты, а
образ Вильгельма отождествляется с добром, свободой и всем новым.
При этом войско Гарольда автор «Песни…» называет нелицеприятным
словом «орда»4, сравнивая их с дрожащей толпой, беспорядочной массой обреченных людей, которые отступали, полностью обессилев. Гарольд – злой и кровожадный убийца, ведь своими действиями он загубил много невинных душ. В
поэме особо подчеркивается, что на следующий день после сражения Вильгельм внимательно осмотрел поле битвы и предал земле тела своих павших воинов. Однако трупы врагов он «оставил на растерзание червям и волкам, птицам и собакам»5.
Мы видим, что образы Гарольда и Вильгельма на страницах «Песни о
битве при Гастингсе» приближаются к символическим: если Гарольд – символ
зла, обмана, горя и печали, то его антипод Вильгельм, соответственно, олицетворяет добро, справедливость, надежду на светлое будущее, т.е. вечные, непреходящие ценности. Это вполне закономерно, поскольку автору «Песни…»
нужно было как-то оправдать те методы, которыми пользовался «герой» Вильгельм в борьбе против «злодея» Гарольда6. Изображенная в тексте источника
картина довольно типична для произведения, написанного победителями: на
наш взгляд, основная мысль его создателей заключается в том, чтобы сохранить
память о своих подвигах и в максимально выгодном свете репрезентовать ее
потомкам, а заодно предать забвению все заслуги и начинания предшественников. В памяти многих последующих поколений Гарольд и Вильгельм остались
«он были лидером и вдохновителем своих людей». См.: Bliese J.R.E. Leadership, Rhetoric, and Morale in the Norman Conquest of England // Military Affairs – Vo. 52 – No. 1 – Jan. 1988. P. 26.
1
sequitur ueluti leo frendens. (CHP. P. 30).
2
Obstat et oppositis uiribus Herculeis. (Ibid.).
3
memor ut miles (Ibid. P. 32).
4
Anglica turba (Ibid. P. 30).
5
Vermibus atque lupis, auibus canibusque uoranda
Deserit Anglorum corpora strata solo. (Ibid. P. 36).
6
Заметим, что оценка главных персонажей любой исторической эпохи в целом – излюбленное занятие историков всех поколений. Средневековые авторы (и в первую очередь, исследуемая нами «Песнь…» Ги Амьенского)
в этом плане исключением из общих правил не являются.
197
именно такими, какими их изобразил Ги Амьенский: два символических образа,
две полярные характеристики великих людей, «герой» и «злодей» англонормандской истории второй половины XI в.
Отметим, что автор «Песни…» включает этническую категорию “Normanni” в состав конструкта “Franci”, и зачастую не разделяет эти понятия (к примеру, во время описания битвы фигурирует именно концепт “Franci”), однако не
отказывает первым в наибольшем восхвалении («Нормандцы, готовые к несравненным достижениям»1), хотя, как уже было сказано, в войско нормандского
герцога входили и рыцари из других государств2. По мнению М.М. Горелова,
«для нормандцев также было не чуждо самоназвание “Franci”, но этноним «нормандцы» отличал их от французов из других областей Франции»3, тогда как факт
того, что нормандцы называли себя «франками (Franci) или французами» Л.П.
Репина объясняет «несовпадением этнического состава и этнического самосознания, фиксирующего принадлежность той или иной социальной группы к конкретному территориально-политическому объединению»4. Р. Дэвис идет еще
дальше и заявляет о том, что «до конца XI в. большинству нормандцев было безразлично называли ли они себя «нормандцы» или «французы», используя слова
Galli или Franci как синонимы для Normanni»5. Наконец, Х. Томас считает, что
традиция идентификации нормандцев (Normanni) как французов (Franci) была
впервые зафиксирована в английских грамотах, правовых актах, «Книге Страшного суда», а иногда и в нарративных источниках с целью «обозначить, выделить
захватчиков». На это повлияла как «разнородность захватчиков», так и «английская практика словоупотребления», однако, Х. Томас уверен в том, что нормандцы считали себя «особой», исключительной нацией6.
Отметим, что Нормандское завоевание стало лишь одним из факторов, повлиявших на трансформацию идентичности нормандцев. Гораздо большее воздействие оказали последствия событий 1066 г., а именно столкновения на этни1
Normanni faciles actibus egregiis (Ibid. P. 18).
Apulus et Calaber, Siculus, quibus iacula feruunt;
Normanni <…> (Ibid.).
3
Горелов М.М. Датское и нормандское завоевания Англии в XI в. С. 145.
4
Репина Л.П. Феодальные элиты и процесс… С. 237.
5
Davis R.H.C. The Normans and their Myth. London, 1976. P. 54.
6
Thomas H.M. Op. cit. P. 32-33.
2
198
ческой почве. Нормандцы продолжали называть себя Normannorum и, похоже,
им все-таки было небезразлично, как их воспринимали другие. Особенно англичане, для которых все завоеватели являлись Franci, хотя, несомненно, в многочисленных английских грамотах, вышедших из королевской канцелярии после
1066 г., под формулой omnibus fidelibus suis francis et anglis следует понимать обращение не ко всем французам, но к той части, что осталась в Англии. Разумеется, большую часть новых английских Franci составляли нормандцы, но возникает вопрос: почему нормандцы, которые не хотели, чтобы другие их называли
Franci, называли подобным образом себя сами? И почему англичане называли
нормандцев Franci, а не Normanni? Вероятно, причина состояла в том, что на поле Гастингса, как уже было неоднократно сказано, сражались не только нормандцы, но и рыцари из многих областей Франции. Ник Уэббер приводит и другой аргумент: «все завоеватели говорили на французском языке, и это довольно
четко отделяло их от жителей Англии»1. Таким образом, разлом пошел не только
по этнической, но и по языковой линии.
С точки зрения англосаксов, концепт “Franci” в большей степени наполнен
социальным содержанием, нежели этническим: для них “Franci” – победители в
целом, люди, которые вторглись на их территорию и подчинили себе. Для нормандской
исторической
традиции
характерно
употребление
этнонима
“Normanni”, и даже если встречается понятие “Franci”, то под двумя терминами
следует понимать одно и то же, а именно нормандцев. С другой стороны, “Normanni” для англосаксов были не более чем завоевателями и зачастую они не разделяли “Normanni” и “Franci”. К примеру, под 1066 г. в Англосаксонской хронике (рукопись D) значатся две битвы – при Стэмфорд-Бридже и Гастингсе. В первом сражении английский король Гарольд разбил “Normenn”2. Во втором Гарольд был разбит французами (“Frencyscan”)3. В тексте Хроники нормандцы
неизменно фигурируют как французы: приближенные Эдуарда Исповедника быWebber N. The Evolution of Norman Identity. P. 132; также см.: Laporte A. De. Les Ducs Héréditaires de Normandie. Nouvelle Édition Revue Avec Soin. Rouen: Mégard et Cie, Libraires-Éditeurs E. Vimont, 1860. P. 97-145.
2
ASC, 1066 (D). P. 77: Ða com Harold ure cyng on unwær on þa Normenn 7 hytte hi begeondan Eoforwic æt Steinford
Brygge mid micclan here Englisces folces, 7 þær wearð on dæg swiðe stranglic gefeoht on ba halfe. Þar wearð ofslægen
Harold Harfagera, 7 Tosti eorl, 7 þa Normen þe þær to lafe wæron wurdon on fleame, 7 þa Engliscan hi hindan hetelice
slogon.
3
ASC, 1066 (D). P. 77-78. Ðær wearð ofslægen Harold kyng, 7 Leofwine eorl his broðor, 7 Gyrð eorl his broðor, 7 fela
godra manna, 7 þa Frencyscan ahton wælstowe geweald, eallswa heom God uðe for folces synnon.
1
199
ли не нормандцами, но французами, бароны и знать Вильгельма I и Вильгельма
II также были французами. Подобным образом в многочисленных грамотах нормандские короли, хотя и именовали себя «королем англичан и герцогом нормандцев», но всегда обращались к своим подданным как к «французам и англичанам»1. По мнению Р. Дэвиса, в сознании англосаксов и жителей северной Европы в целом “Normanni” (или “Nordmanni”) ассоциировались и идентифицировались, прежде всего, со скандинавами (данами и норвежцами), тогда как жители
Нормандии, пришедшие в Англию, стали для англосаксов “Franci”2. Х. Томас
объясняет подобную метаморфозу лингвистическим фактором: «“Norman” звучало слишком двусмысленно и запутанно в их [англосаксов] языке», а также
многих сбивало с толку3. По всей вероятности, англосаксы просто-напросто не
придавали большого значения тому, кем являлись их захватчики. К тому же,
учитывая факт присутствия других народностей в войске Вильгельма Завоевателя, употребление концепта “Franci” кажется более чем уместным и оправданным.
С точки зрения нормандских хронистов, большинство англо-говорящих
жителей Британских островов воспринимали на слух другой, не похожий на свой
язык и, по большому счету, им было неважно, с каким акцентом произносят
французские слова нормандец, бретонец или фламандец. К тому же все нормандцы были для англичан не более чем завоевателями, Другими, и собирательный конструкт Franci только это подтверждает. Как отмечал Ф. Барлоу, король
Англии считал всех своих ненормандских вассалов французами (Franci), хотя в
баронских грамотах встречается этнонимическая детализация4. В свою очередь,
нормандцы «приняли» этноним Franci исключительно как способ выражения
своего единения с союзниками. Осознавая, что в незнакомой стране местным
жителям гораздо понятнее называть чужих людей Franci, нежели Normanni,
См. напр.: Confirmation by King William II of England, A.D. 1095-1100 // Early Scottish Charters prior to A.D. 1153
/ Ed. by A.C. Lawrie. Glasgow, 1905. P. 14: Willelmus Rex Anglorum <…> omnibus suis fidelibus Francis et Anglis
<…> salutem; Confirmation by William II to the hospital of St. Peter, York, of the ancient foundation of the hospital,
namely one thrave of corn from each plough at work within the province of York. c. 1090-1098 // Early Yorkshire
Charters / Ed. by W. Farrer. Edinburgh, 1914. Vol. I. P. 141: Willelmus rex Anglorum omnibus hominibus et legiis
nostris tam Francis quam Anglis salutem.
2
Davis R.H.C. The Normans and their Myth. P. 12.
3
Thomas H.M. Op. cit. P. 33-34.
4
Barlow F. Feudal Kingdom of England, 1042-1216. P. 113.
1
200
нормандцы посчитали сравнительно приемлемым для себя данный этноним, но с
оговоркой – подобное «объединение» имеет под собой сугубо языковую, но никак не этническую общность.
Отдельное внимание следует уделить изобразительному источнику – знаменитому гобелену из Байе, который дает важную информацию об идентичности
gens Normannorum. В надписи на сцене № 71, предваряющей изображение битвы
при Гастингсе, Вильгельм фигурирует как dux Normannorum2, в то время как Гарольд – dux Anglorum (сцена № 1, Гарольд изображен рядом с королем Эдуардом, и на тот момент времени был еще эрлом)3, а чуть позже – rex Anglorum
(сцена № 15, когда после смерти Эдуарда корона переходит Гарольду и он «возведен на престол как Гарольд, король англичан»4). С началом и на протяжении
всей битвы войско нормандцев именуется Franci5, а их врагов англосаксов – Angli, Anglorum exercitum6. По предположению Н. Уэббера, причина состоит в том,
что эта надпись имеет английское происхождение7, однако, Йан Шорт считает
обратное: по его мнению, язык надписи – французский, а не английский, а сам
гобелен имеет нормандские корни, являясь, тем не менее, «настоящим англонормандским артефактом»8. На сценах гобелена № 25, 27 и 34 Гарольд фигурирует просто как король9 (а Вильгельм – как герцог на изображениях 5, 7 (и «герцог», и «герцог нормандцев») 8, 9, 11, 12, 16, 19, 26, 27, 29 и 3210), а на сцене №
Номера сцен даны по их соответствующей нумерации на сайте www.hastings1066.com/baythumb.shtml
См.: http://www.hastings1066.com/bayeux7.shtml (время доступа 17.08.2012): ad Wilgelum Normannorum ducum.
3
См.: http://www.hastings1066.com/bayeux25.shtml (время доступа 17.08.2012): Edward rex. Ubi Harold dux Anglorum; Подробнее см.: Wormald F. The Inscriptions with a Translation // Stenton. F.M. The Bayeux Tapestry. A Comprehensive Survey. London, 1957. P. 178: 15-16, 179: 34.
4
См.: http://www.hastings1066.com/bayeux15.shtml (время доступа 17.08.2012): Hic dederunt Haroldo coronam
regis. Hic residet Horold rex Anglorum.
5
См.: http://www.hastings1066.com/bayeux31.shtml (время доступа 17.08.2012): Hic ceciderunt simul Angli et Franci in prelio; http://www.hastings1066.com/bayeux33.shtml (время доступа 17.08.2012): Hic Franci pugnant.
6
См.: http://www.hastings1066.com/bayeux31.shtml (время доступа 17.08.2012): Hic ceciderunt simul Angli et Franci in prelio; http://www.hastings1066.com/bayeux29.shtml (время доступа 17.08.2012): contra Anglorum exercitum;
http://www.hastings1066.com/bayeux35.shtml (время доступа 17.08.2012): Et fuga verterunt Angli.
7
Webber N. The Evolution of Norman Identity. P. 124.
8
Short I. The Language of the Bayeux Tapestry Inscription // ANS – 23 – 2001. P. 267-277.
9
См.: http://www.hastings1066.com/bayeux25.shtml (время доступа 17.08.2012): Exierunt de Hestenga at venerunt ad
prelium contra Haroldum regem; http://www.hastings1066.com/bayeux27.shtml (время доступа 17.08.2012): Haroldum regem; http://www.hastings1066.com/bayeux27.shtml (время доступа 17.08.2012): Hic Harold rex interfectus
est.
10
См.: http://www.hastings1066.com/bayeux5.shtml (время доступа 17.08.2012): Ubi nunti Willemni ducis;
http://www.hastings1066.com/bayeux7.shtml (время доступа 17.08.2012): Hic venit nuntias ad Wilgelmum ducem;
http://www.hastings1066.com/bayeux8.shtml
(время
доступа
17.08.2012):
Hic
dux
Wilgelm;
http://www.hastings1066.com/bayeux9.shtml
(время
доступа
17.08.2012):
Hic
Willelm
dux;
http://www.hastings1066.com/bayeux11.shtml (время доступа 17.08.2012): Hic milites Willemi ducis pugnant contra
Dinantes et Cunan claves porrexit; http://www.hastings1066.com/bayeux12.shtml (время доступа 17.08.2012): Ubi
1
2
201
24 титулатура вообще отсутствует: Вильгельм и Гарольд названы своими именами: «Здесь Вильгельм получил новости от Гарольда»1. В ряде случаев встречается одно и то же слово для обозначения Гарольда и Вильгельма, а именно dux,
при этом в отношении Гарольда (сцена № 102) под ним случает понимать «эрла»,
а применительно к Вильгельму – герцога. На сцене № 13 «эрл Гарольд» возвращается домой, на «Английскую землю»3. Таким образом, перед нами наглядное,
изобразительное, противостояние англосаксов и нормандцев (французов).
Вне всякого сомнения, нормандцы считали себя храброй и мужественной
этнической группой, что следует из текста нарративных источников. В изображении Вильгельма из Пуатье нормандцы – отважные воины, для их описания он
использует прилагательные в превосходной степени4. При этом героями они были всегда, едва только появившись на территории Франции5. Так, хронист описывает одного молодого рыцаря, который, сражаясь в битве в тот день, совершил похвальное деяние, достойное быть обессмерченным; атакуя вместе с войском, которым он командовал на правом крыле, он «разбил врага с величайшей
отвагой»6. Автор оправдывает неудачи нормандцев на поле Гастингса, он нивелирует даже малейший намек на возможность поражения войска завоевателей,
Harold sacramentum fecit Willelmo duci; http://www.hastings1066.com/bayeux16.shtml (время доступа 17.08.2012):
Hic
navis
venit
in
terram
Willelmi
dukis.
Hic
Willelm
dux
iussit
naves
edificare;
http://www.hastings1066.com/bayeux19.shtml (время доступа 17.08.2012): Hic Willem dux in mango navigio
mare…; http://www.hastings1066.com/bayeux26.shtml (время доступа 17.08.2012): Hic Willelm dux;
http://www.hastings1066.com/bayeux27.shtml
(время
доступа
17.08.2012):
Willelmi
ducis;
http://www.hastings1066.com/bayeux29.shtml
(время
доступа
17.08.2012):
Hic
Willelm
dux;
http://www.hastings1066.com/bayeux32.shtml (время доступа 17.08.2012): Hic est Willelm dux.
1
См.: http://www.hastings1066.com/bayeux24.shtml (время доступа 17.08.2012): Hic huntiatum est Willelmo de
Haraldo.
2
См.: http://www.hastings1066.com/bayeux10.shtml (время доступа 17.08.2012): Hic Harold dux.
3
См.: http://www.hastings1066.com/bayeux13.shtml (время доступа 17.08.2012): Hic Harold dux reversus est ad Anglicam terram.
4
Gesta Guillelmi… P. 24. Feruentissimaque.
5
Отметим, что для нормандцев чрезвычайно важными были такие черты, как героизм, мужество, храбрость,
бесстрашие, отвага и т.д. Также, по мнению Д. Близе, более чем для других этнических общностей для них
имело особое значение сражаться с «подлым, жалким и презренным врагом, чернью». Всячески подчеркивая
свое превосходство над другими, для нормандцев крайне важным «являлась вера в то, что в предстоящей битве
Бог поможет им», и только им. Даже «когда соперник превосходил их численно, они не теряли веру в свою победу». Более чем для других для нормандцев было «необходимым считать себя особой нацией со славными
военными традициями, которые прославились на весь мир. Они хотели сохранить эту традицию, а репутацию
сделать незапятнанной». Тем не менее, «собственное представление нормандцев о храбрости вступает в противоречие с данными нарративных источников». Однако, как отметил Р. Дэвис, «логичность и последовательность не обязательно являются сильными сторонами национального мифа». См.: Bliese J.R.E. The Courage of the
Normans – A Comparative Study of Battle Rhetoric // Nottingham Medieval Studies – 1991 – XXXV. P. 17; Davis
R.H.C. The Normans and their Myth. London, 1976. P. 62.
6
Gesta Guillelmi… P. 130: Praelium illodie primum experiens, egit quod aeternandum esset laude: cum legione, quam
in dextro cornu duxit, irruens ac sternens magna cum audacia.
202
«если такое можно говорить о непобежденных людях нормандцах», а его отношение к бегству конницы служит, скорое, оправданием: «Нормандцы поверили,
что их герцог и господин пал смертью храбрых, поэтому отступать бегством не
было позорным; менее всего следовало его оплакивать, поскольку он им очень
помог»1.
Общая риторика нормандских текстов ясна – авторы всячески подчеркивали силу и превосходство нормандцев, восхваляя и преувеличивая их заслуги, и
принижали «несчастных» англичан. Так, для Вильгельма Жюмьежского Завоевание стало «божественным воздаянием» и наказанием англичан «за несправедливое убийство Альфреда, брата короля Эдуарда»2. В свою очередь, Вильгельм
из Пуатье сравнивает события 1066 г. с завоеванием Британии Юлием Цезарем:
«Конница британцев и их колесницы не нанесли Цезарю никакого вреда, храбро
сражаясь с ним на равнинной местности; англичане, напротив, дрожа от страха,
ждали Вильгельма на холме. Британцы часто давали бой Цезарю, тогда как
Вильгельм сокрушил англичан в один день настолько основательно, что после
они не могли найти в себе мужество сражаться с ним снова»3.
Заметим, что, несмотря на многочисленные описания англичан как слабых,
вероломных и неблагожелательных людей, они никогда не изображаются хронистами как неизбежное зло. Они могли быть неопытными воинами, но не плохими
людьми. Таким образом, авторы нормандских текстов подчеркивают, что весь
негатив, связанный с Angli, является исключительно результатом противостояния идентичностей. В нормандских источниках Гарольд обвинен во всех смертных грехах, что соотносится с традицией изображения Вильгельма в рукописи D
Англосаксонской хроники. Вильгельм Жюмьежский отмечает, что Гарольд
нарушил клятву, данную Вильгельму, и сам захватил Англию, а когда он впо-
1
Ibidem. P. 128: Quod cum pace dictum sit Normannorum inuictissimae nationis; Credidere Normanni ducem ac dominum suum cecidisse. Non ergo nimis pudenda fuga cessere; minime uero dolenda, cum plurimum iuuerit.
2
Gesta Normannorum Ducum, Vol. II. P. 170: Christo illis uicem reddente ob Aluredi, fratris Hetwardi regis, necem ab
eis iniuste perpetratam.
3
Gesta Guillelmi… P. 170: Equitatus Britannorum et essedarii cladem illi non paruam intulerant, aequo loco audacissime cum eo confligentes, Angli uero Guillelmum pauidi in monte operiebantur. Caesarem praelio saepius adorti sunt
Britanni; Anglos adeo Guillelmus die uno protruit, ut post secum dimicandi fiduciam nullatenus reciperent.
203
следствии был убит на поле Гастингса, англичане сломились и бежали1. Вильгельм из Пуатье более безжалостен к последнему англосаксонскому королю,
особенно в отношении его коронации: «Этот сумасбродный англичанин не смог
дождаться решения о публичном избрании, а в трагический день, когда самые
лучшие люди были преданы земле, когда все горевали, он нарушил свою клятву
и захватил королевский трон под приветственные возгласы и потворство малого
числа своих мерзких сторонников», после чего «получил нечестивое посвящение
от Стиганда, который был лишен священнического сана» римским папой2. Итак,
мы видим, что хронисты критикуют Гарольда, к тому же и Вильгельм из Пуатье,
и Вильгельм Жюмьежский считают период его правления нелегитимным.
Исследователи отмечают негативную трактовку образа Гарольда и на гобелене из Байе, на кайме которого изображены мифические животные3. Так, Гарольд представлен в образе хитрой лисы. Метафоричность этих картинок состоит в том, что они, по словам Эмили Альбю, как бы демонстрируют справедливость претензий захватчиков на Англию4, что выражается в отождествлении
нормандцев с волками на кромках полотна. Исходя из визуального анализа гобелена из Байе, Ник Уэббер приходит к выводу, что первоначальная идея этих пограничных изображений состояла в том, чтобы очернить Гарольда, а не оправдать его5. Такая трактовка в репрезентации лидера врага не является чем-то новым.
Следует иметь в виду, что Гарольд рассматривается не как самостоятельная фигура, но исключительно в контексте противопоставления Вильгельму (а
также в сравнении с ним). Поэтому если первый фигурирует как вероломный,
коварный и низкий человек, то последний слывет «самым храбрым» и «прославленным» герцогом», «самым удачливым военачальником», а также «самым доб-
1
Gesta Normannorum Ducum, Vol. II. P. 168: Comperientes itaque Angli regem suum mortem oppetiisse de sua diffidentes salute iam nocte imminente uersa facie subsidium appetiurent fuge. Itaque Normanni, dum Anglos fugere
uiderunt, tota nocte dominica eos ad detrimentum sui obnixe persecute sunt.
2
Gesta Guillelmi… P. 100: Sustinuit uesanus Anglus quid election publica statueret consulere; sed in die lugubri quo
optimus ille humatus est, cum gens uniuersa plangeret, periuris regium solium cum plausu occupauit, quibusdam iniquis
fauentibus. Ordinatus est non sacra consecratione Stigandi, iusto zelo apostolici et anathemate ministerio sacerdotum
priuati.
3
Подробнее см.: Albu E. The Normans in Their Histories. P. 88-105.
4
Ibidem. P. 90.
5
Webber N. The Evolution of Norman Identity. P. 127.
204
лестным победителем»1. Выдающиеся заслуги и личные качества помогли Вильгельму, по мнению Вильгельма Жюмьежского, стать королем Англии и справедливо править англичанами. Вильгельм из Пуатье более апологетичен в своих
восхвалениях герцога, которого он изображает не просто героем, но заступником
всего христианского мира2.
В нормандских нарративных источниках идентичность нормандцев не
претерпевает концептуальной эволюции на протяжении повествования хронистов в период с 1066 по начало XII в. Они изображаются как победители (нормандский герцог – великий завоеватель и блестящий воин)3, а их враги подвергаются критике, в первую очередь, за неспособность оказать достойное сопротивление. Однако, как отмечают некоторые исследователи, к концу XI в. подобные трактовки меняются: трансформации связаны, главным образом, с изменением отношения к Вильгельму Завоевателю: он и его союзники стали рассматриваться не просто через призму сопоставления с противниками как таковыми, но с
противниками, олицетворявшими Другое. Этим фактором и объяснялась эволюция идентичности gens Normannorum. С такой формулировкой выступила М.
Чибнэлл. По ее мнению, для нормандцев, проживающих в Англии, англичане
были Другими, при этом те, кто остался в герцогстве, ничем не отличались от
своих соотечественников, отправившихся с Вильгельмом на Британские острова4. С подобной точкой зрения не согласился Ник Уэббер, который замечает, что
если такое положение дел «справедливо для двенадцатого века, а также в равной
степени с точки зрения не-нормандцев, то, по-видимому, неприменимо к самим
нормандцам в первые годы после битвы при Гастингсе»5. C точки зрения основных нормандских авторов Вильгельма из Пуатье и Вильгельма Жюмьежского,
Завоевание «стало исключительно инициативой нормандцев, и позднее нашло
1
Gesta Normannorum Ducum, Vol. II. P. 170: Fortissimus igitur dux; felicissimus atque consilio precipue munitus belli
ductor; nobilissimo uictori suo hereditario domino; dux noster inclitarum uirtutum. По справедливому замечанию Э.
Коуэлла, в нормандских текстах Гарольд изображен «проигравшим», «неудачником», тогда как Вильгельм –
«победителем». Cowell A. The Medieval Warrior Aristocracy. Gifts, Violence, Performance and the Sacred. Cambridge, 2007. P. 28.
2
Gesta Guillelmi… P. 8: Uti pulchritudine praestabat cum indumenta principis gestaret aut pacis, ita ornatus qui contra
hostem sumitur eum singulariter decebat. Hinc uirilis in eo animus et uirtus enitescebat egregia claritudine. Hinc
namque summon studio coepit ecclesiis Dei patrocinari, causas impotentium tutari, iura imponere quae non grauarent,
iudicia facere quae nequaquam ab aequitate deuiarent. Imprimis prohibere caedes, incendia, rapinas.
3
Подобную трактовку нормандцев можно встретить и в описаниях X, а также начала XI вв.
4
Chibnall M. The Debate on the Norman Conquest. Manchester, 1999. P. 128.
5
Webber N. The Evolution of Norman Identity. P. 129.
205
свое отражение в описании Вильгельмом из Пуатье битвы при Гастингсе»1. Поэтому «англичане не стали Другими – в этом не было необходимости, потому что
таковыми они уже являлись»2.
Нелицеприятное изображение англичан в нормандских источниках объясняется фактом противостояния gens Anglorum и gens Normannorum. Однако для
Вильгельма из Пуатье существовало довольно ясное и четкое разделение на
нормандцев и всех остальных. В «Деяниях герцога Вильгельма» он неоднократно проводит мысль об «иностранной» природе союзников нормандцев. Описывая приготовления к битве, он замечает: «иностранные (курсив мой – С.Х.) рыцари стекались в больших количествах, чтобы помочь [Вильгельму]»3. Выходит,
против англичан нормандцы сражались как одни из многих gens. Поэтому
вполне справедливо называть объединенное войско завоевателей собирательным
этнонимом Franci, что и делает Ги Амьенский на страницах «Песни о битве при
Гастингсе».
Итак, основная линия репрезентации англичан в нормандских нарративных источниках носит, в целом, негативную коннотацию4. Тем не менее, в сочинениях обоих хронистов (и Вильгельма из Пуатье, и Вильгельма Жюмьежского)
нет открытой агрессии и критики в адрес gens Anglorum, все реляции носят характер насмешек над «устаревшей» тактикой английской пехоты, которой не под
силу противостоять превосходящей ее нормандской коннице. С точки зрения
средневекового сознания, немаловажным фактором поддержки завоевателей
оказалось и божественное одобрение, события 1066 г. стали расцениваться как
нечто предопределенное, и наиболее разумным было просто принять текущее
положение как данное. Тем не менее, англичане не являются для нормандских
авторов непримиримыми врагами: напротив, скорее, они признают безвыходность их ситуации на поле Гастингса, что, в конечном итоге, и приводит к катастрофе для одних, и триумфу для других. К примеру, Вильгельм из Пуатье во1
Ibidem.
Ibidem.
3
Gesta Guillelmi… P. 103: Conuenit etiam externus miles in auxilium copiosus.
4
По замечанию Д. Близе, нормандские авторы были весьма «избирательны», поэтому отрицательные характеристики англичан и Гарольда удивления не вызывают. См.: Bliese J.R.E. The Courage of the Normans – A Comparative Study of Battle Rhetoric // Nottingham Medieval Studies – 1991 – XXXV. P. 16. Также см.: Cowell A. The
Medieval Warrior Aristocracy. Gifts, Violence, Performance and the Sacred. Cambridge, 2007. P. 26-29.
2
206
обще восхваляет английский королевский дом, считая Эдуарда Исповедника
«самым лучшим из всех людей» и «достойным славы»1, хотя, необходимо иметь
в виду, что легитимность правления Эдуарда стала краеугольным камнем в претензиях Вильгельма Завоевателя на английский престол.
Следует отметить, что ответственность за поведение англичан в их противостоянии нормандцам лежит не целиком на gens Anglorum, но исключительно
на Гарольде и «некоторых злых людях»2. При другом правителе судьба жителей
Англии могла пойти по иному пути, как это было, к примеру, во времена Эдуарда Исповедника. При этом можно выделить ряд причин отрицательного отношения победителей к последнему англосаксонскому королю. В первую очередь,
необходимо было показать несостоятельность притязаний Гарольда на английский престол, который в глазах нормандцев стал узурпатором вследствие нарушения данной Вильгельму клятвы. Именно клятвопреступление Гарольда стало
камнем преткновения в трудах Вильгельма из Пуатье и Вильгельма Жюмьежского, которые отмечают, что, совершив данный поступок, он снискал божественный гнев. Однако права на престол самого Вильгельма Завоевателя также не выглядят абсолютно законными. Хронисты оправдывают действия незаконнорожденного сына герцога Роберта II, для них он – символ добра, благочестия и справедливости, лучший среди всех известных в истории нормандцев. Соответственно, его враги – худшие.
Значительное место в самовосприятии нормандской знати занимал и религиозный аспект. В сравнении с клятвопреступником Гарольдом, получившим
нечестивое рукоположение от Стиганда, нормандцы выглядят праведными слугами Божьими, а их лидер Вильгельм, олицетворяющий религиозность завоевателей в целом, является «защитником церкви», а также «благочестивым и правоверным королем»3.
Как отмечает Вильгельм из Пуатье, нормандцы и в сознании последующих
поколений оставались великими воинами, «непобедимыми людьми»4. Вильгельм
Gesta Guillelmi… P. 18: Edwardus… dignus Gloria; P. 100: Optimus.
Gesta Guillelmi… P. 100: …quibusdam iniquis fauentibus.
3
Gesta Normannorum Ducum, Vol. II. P. 184: Que uero eius nobilissima gesta probissimaque merita.
4
Gesta Guillelmi… P. 128: Inuictissimae nationis.
1
2
207
проявил исключительные воинственные способности, за что удостоился лестного отзыва Вильгельма Жюмьежского: «самый храбрый герцог», «великий воин»1.
Многочисленные возвеличивания герцога напоминают описания Ричарда I в
«Истории нормандцев» Дудо Сен-Кантенского2. Подобные реминисценции не
случайны: хронисты, таким образом, хотели подчеркнуть, что в глазах нормандцев Вильгельм, как и его храбрый предок, оставался рыцарем с «выдающейся
силой духа», ничего и никого не боящегося. В схожем ключе репрезентуется и
сын Вильгельма Роберт3.
Подведем итоги. До 1066 г. англичане и нормандцы проявляли сравнительное равнодушие по отношению друг к другу, к тому же у нас нет сведений о
каком-либо значительном этно-национальном противостоянии. Со временем
нормандцы стали «частью» Franci, как и многие другие этнические группы,
населявшие территорию Франции. Однако сразу же после битвы при Гастингсе
нормандцы предпочли «обособиться» как от Franci, входивших в войско Вильгельма, так и собственно Angli, подчеркнув тем самым свою исключительность.
Эта исключительность нашла свое выражение в фигуре Вильгельма Завоевателя,
который не только продолжал оставаться для своих подданных
dux
Normannorum, но стал еще и rex Anglorum. Образцовый воин для одних (Normanni), он был достойным королем для других (Angli), и именно другие уже после
его смерти признали то, что он был достойным правителем, в отличие от его сына Вильгельма Рыжего. Нормандские хронисты единодушны в возвеличивании
нормандцев и их лидера Вильгельма, тогда как англосаксонские авторы не всегда лицеприятно отзываются о нем и особенно его последователе. Таким образом, конфликт англичан и нормандцев последней трети XI в. имеет не социальную, а в первую очередь этническую окраску.
1
Gesta Normannorum Ducum, Vol. II. P. 170: Fortissimus igitur dux, P. 178: magni debellatoris.
См.: Dudo of St Quentin. History of the Normans / Ed. By E. Christiansen. Woodbridge, 1998. Подробнее о Дудо
Сен-Кантенском см.: Shopkow L. The Carolingian World of Dudo Saint-Quentin // Journal of Medieval History. Vol.
15. 1989. P. 19-37; Albu E. The Normans in Their Histories. P. 7-47; Якуб А.В. Образ «норманна» в западноевропейском обществе IX-XII вв. С. 197-222.
3
См.: Gesta Normannorum Ducum, Vol. II. P. 184: …ad Rodbertum eiusdem regis filium,… pulcherrimo tam decenstissimi corporis quam gratissime etatis flore uernans in iuuentutem enitescat ex ingenua eius uirtute.
2
208
Заключение
В данном исследовании мы предприняли попытку проанализировать
формы саморепрезентации нормандской знати в Англии в последней трети XI
в., то есть, в более широком плане, рассмотреть проблемы идентичности. Круг
вопросов, связанных с трансформациями английской и нормандской идентичностей уже не раз рассматривался в историографии, поэтому нашей главной задачей было изучение того, что может добавить к нашим представлениям на
этот счет анализ документальных, нормативных и эпистолярных источников.
Мы исходили из того, что для рассматриваемого нами периода, когда
формуляр средневековых грамот, предписаний и писем еще был достаточно вариативным, за перечислением этнонимов и титулов в преамбуле к документу
стояло определенное содержание, отражавшее, отчасти, пожелания лица, от
имени которого составлялась грамота. Правители Англии и Нормандии внимательно относились к удостоверительной части формуляра документа, и их подписи, соотносящиеся с титулатурой, которая содержалась в начальном протоколе, также позволяют говорить о том, как они себя называли и кем представляли.
Проведенный нами анализ грамот королей Англии Вильгельма Завоевателя и Вильгельма Рыжего, королевы Матильды, сыновей Вильгельма, представителей нормандской знати (графов и баронов Англии), и нормандского духовенства показал, что основным фактором, оказавшим влияние на саморепрезентацию нормандской знати, было осознание ими собственного превосходства
над побежденными жителями Англии. Наряду с этим, представители правящей
элиты, находясь в Англии, стремились не «отдаляться» от подданных своего
герцогства. Вильгельм Завоеватель, неизменно идентифицировавший себя в
Англии как rex Anglorum, проявлял гибкость и в континентальных грамотах фигурировал уже как rex Anglorum и dux/princeps Normannorum. Более частое использование в грамотах титула rex Anglorum позволяет говорить о первичности
для Вильгельма самоидентификации как короля Англии, тогда как сопутствующая титулатура являлась, скорее, дополнением к главному и наиболее важно209
му для него самого титулу. Подданные Вильгельма в грамотах, выпущенных в
Нормандии, именуют его, в первую очередь, герцогом нормандцев (хотя его титулатура могла включать и королевский статус (герцог нормандцев и король
англичан)), в английских документах – королем англичан (реже присутствовал
герцогский титул, который сам по себе в Англии не употреблялся вовсе). Вильгельм, важнейшей задачей которого была легитимация своей власти, не только
сохранил сложившуюся в Англии к 1066 г. англосаксонскую канцелярскую
традицию, но и в ряде документов позиционировал себя как родственника короля Эдуарда (Eadwardi, proponqui nostri). Наиболее типичным обращением
было ко «всем своим соратникам и верноподданным, французам и англичанам»
(omnibus ministris et fidelibus suis, Francis et Anglis).
Саморепрезентация ближайших родственников короля, в случае Вильгельма Завоевателя – его супруги Матильды и сыновей Роберта, Вильгельма,
Ричарда и Генриха, строилась через указание, помимо титула, на их родственные связи с Вильгельмом. Так, Вильгельм Рыжий в грамотах своего отца, как
правило, назывался «герцогом» (comes) и «сыном короля» (filius regis), «его
[Вильгельма Завоевателя] сыном» (filius eius). После 1066 г. сыновья Вильгельма I в документах стали именовались «герцогами», при этом, в отличие от их
отца, который также оставался «герцогом нормандцев» (dux Normannorum), для
обозначения их титула использовался термин comes.
Представители нормандской светской знати, новые английские графы и
бароны при саморепрезентации ясно осознавали первичность своего нормандского происхождения, но не пренебрегали и новоприобретенными землями. В
их грамотах, наряду с нормандскими часто фигурируют и английские титулы. В
документах знати отчетливо прослеживается этнонимическое «превосходство»
нормандцев (французов) над англичанами (документы Гуго д’Авранша).
В преамбулах грамот нормандских священнослужителей содержится интитуляция, которая состоит из наименования церковной должности того или
иного духовного лица и соответствующего топонима, при этом наиболее традиционной является формула: «я, епископ Авранша / Лизье / Байе». Последовательность изложения материала и структура документов не зависели от их
210
«действующих лиц», они были схожими с грамотами английских королей. По
схожей формуле составлялись грамоты на территории Англии. При этом, если
то или иное духовное лицо имело еще и светский титул, он неизменно следовал
за церковной должностью («Одо, епископ Байе и граф Кента») (подобное расположение титулов было обусловлено, на наш взгляд, степенью важности для
самого священнослужителя).
Титулы, содержащиеся в законодательных памятниках (главным образом,
в документах короля Вильгельма Завоевателя), более формальны. Сами тексты
законов демонстрируют неравенство двух этнических групп: если у нормандца
была возможность выступать в суде с помощью своих свидетелей «по законам
Нормандии» (per testes suos secundum legem Normannie), то англичан судили по
тем законам, которые установил Вильгельм Завоеватель. Однако, как показал
наш анализ, юридические документы в целом использовались в качестве средства саморепрезентации в существенно меньшей степени, чем грамоты.
Для анализа самовосприятия церковной знати, помимо многочисленных
грамот, нами был разобран обширный эпистолярный материал, а также постановления ряда синодов. Эпистолярные источники рассматриваемого нами периода, несмотря на то, что они составлялись в канцелярии по жесткому формуляру и содержали общепринятые формулы, позволяют сделать некоторые дополнительные выводы о самовосприятии их гипотетических авторов. Проанализированные нами письма архиепископов Ланфранка и Ансельма содержат
традиционные для эпистоляров формулы, в которых отражены характерный для
средневековья топос самоуничижения, а также прославление своего адресата (в
случае, если последний занимал более высокую церковную должность). При
этом в обращении к получателю письма использовались шаблонные фразы: имя
священнослужителя и его территориальная принадлежность. Интересный материал содержит переписка архиепископа Ланфранка. Так, факт того, что Ланфранк называл себя в одном из писем “novus Anglus” и причислил к “nos
Anglos”, не позволяет нам сделать общий вывод о его идентичности: в данном
случае в источнике зафиксировано исключение, нежели правило. Преемник
Ланфранка Ансельм в одном из писем называет Кентербери «нашим другим
211
домом на нашей земле», и это не первый случай, когда в тексте его посланий
фигурируют местоимения «наш», «наши». Однако данные замечания все же носили единичный характер, к тому же тот факт, что после вступления в должность архиепископа Кентерберийского Ланфранк и Ансельм большую часть
времени находились на территории Англии, не позволяет нам причислить их к
англичанам, несмотря на немногочисленные заверения источников.
Для того чтобы получить более целостное представление о нормандской
идентичности, и оценить, в какой мере форма и содержание саморепрезентации
определялись жанром текста, мы сочли необходимым проанализировать еще
раз нарративные источники, многие из которых уже были неоднократно рассмотрены с разных позиций в зарубежной и отчасти отечественной историографии. В нормандских текстах (как и в англо-нормандских грамотах) подчеркивается исключительность нормандцев, их превосходство над англичанами.
Однако в хрониках, в отличие от документальных памятников, используется
более возвышенная лексика и гиперболизированные образы. Нам также кажется достойным внимания тот факт, что в английских источниках не проводится
никакой этнической границы между нормандцами, французами, бретонцами,
участвовавшими в завоевании, – они все именуются «французами», при том,
что нормандские хронисты старательно эти различия подчеркивают. Любопытно, что сам король Вильгельм, обращаясь к своим подданным, называл их
«французами и англичанами», возможно, отдавая дань принятой в Англии терминологии.
Обобщая полученные результаты, можно сказать, что идентичность нормандской знати в Англии в рассматриваемый нами период строилась из двух
основных элементов: чувства собственного превосходства над «другими» (в
роли которых выступали англичане) и ощущения неразрывной связи со своей
родиной Нормандией. До определенной степени можно констатировать, что
идентичность нормандцев не претерпела заметных изменений ни в результате
завоевания 1066 г., ни в последующие сорок лет.
212
Список использованных источников и литературы
1. Источники
A Hand-Book to the Land Charters, and other Saxonic Documents / Ed. by J.
Earle. Oxford, 1888.
Ammatus of Montecassino. The History of the Normans / Revised with introd.
and notes by G.A. Loud. Woodbridge: The Boydell Press, 2004.
Ancient charters, royal and private, prior to A.D. 1200. Part I / Ed. by J.H.
Round // Pipe Roll Society 10. London, 1888.
Calendar of Documents preserved in France, illustrative of the History of Great
Britain and Ireland / Ed. by J.H. Round. Vol. I., A.D. 918-1206. London, 1899.
Cartulaire de l'abbaye de la Sainte-Trinité du Mont de Rouen / Ed. by A.
Deville // Cartulaire de l’abbaye de Saint-Bertin // Collection des cartularies de
France / Ed. by M. Guérard. Paris, 1840.
Cartulaire de l’abbaye de Saint-Vincent du Mans / Ed. by R. Charles and le vicomte Menjot d’Elbenne. Le Mans, 1913.
Cartulaire de Marmoutier pour la Perche / Ed. by M. l’Abbé Barret. Mortagne,
1894.
Chartes de l’Abbaye de Jumièges (v. 825 à 1204). Conservées aux archives de
la Seine-Inférieure / Publ. avec introd. et notes par J.-J. Vernier. Rouen-Paris, 1916.
T. I. v. 825 à 1169.
Chartes normandes de l´abbaye de Saint-Florent près Saumur de 700 à 1200
environ // Mémoires de la Société des Antiquaires de la Normandie / Ed. by P. Marchegay. Caen, 1880. T. XXX. VI.
Chronica Albrici Monachi Trium Fontium, A Monacho Novi Monasterii
Hoiensis Interpolata // Monumenta Germaniae Historica SS XXIII.
Chronicon Abbatiae Ramesiensis / Ed. by W. Dunn Macray // Rolls Series.
London, 1886.
Dictionarium Saxonico-Latino-Anglicum / Ed. by W. Somner. Menston, 1970.
213
Die Gesetze der Angelsachsen / Ed. by F. Liebermann. Bds. 1-3. Halle, 19031916.
Diplomatarium Anglicum Aevi Saxonici / Ed. by B. Thorpe. London, 1865.
Dudo of St Quentin. History of the Normans / Ed. by E. Christiansen. Woodbridge, 1998.
Dudonis Sancti Quintini De Moribus et Actis Primorum Normanniae Ducum /
Ed. par J. Lair. Caen, 1865.
Eadmer. Historia novorum in Anglia et opuscula duo de vita Sancti Anselmi et
quibusdam miraculis ejus / Ed. by M. Rule. Rolls Series, 81. London, 1884.
Eadmer. The Life of St. Anselm Archbishop of Canterbury / Ed. by R.W.
Southern. Oxford, 1972.
Early Charters of the Cathedral Church of St. Paul / Ed. by M. Gibbs // R. Hist.
Soc., Camden 3rd series lviii, 1939.
Early Middle English Texts / Ed. by B. Dickens and R.M. Wilson. N.-Y., 1951.
Early Scottish Charters prior to 1153 / Ed. by A.C. Lawrie. Glasgow, 1905.
Early Yorkshire Charters / Ed. by W. Farrer. Vols I-III. Edinburgh, 1914-1916.
Encomium Emmae Reginae / Ed. by A. Cambell // Camden Third Series. Vol.
LXXII. London, 1949.
English Lawsuits from William I to Richard I / Ed. by R.C. van Caenegem.
London: Selden Society, 1990. Vol. I. William I to Stephen (Nos 1-346).
Facsimiles of royal & other charters in the British museum. Vol. I. William I –
Richard I / Ed. by G.F. Warner and H.J. Ellis. London, 1903.
Fasti Ecclesiae Anglicanae 1066-1300 / Ed. by D.E. Greenway. Vol. 3. Lincoln, 1977.
Feudal Documents from the Abbey of Bury St Edmunds / Ed. by D.C. Douglas
// Records of the Social and Economic History of England and Wales. London, 1932.
Vol. VIII.
Florentii Wigorniensis Monachi Chronicon ex Chronicis / Ed. B. Thorpe. Vol.
II. London, 1849.
Fulbert of Chartres. The Letters and Poems / Ed. and transl. by F. Behrends.
Oxford, 1976.
214
Gilbert Crispin Abbot of Westminster / Ed. by J.A. Robinson. Cambridge,
1911.
Hemingi Chartularium ecclesiae Wigorniensis / Ed. by T. Hearne. Oxford,
1723.
Histoire des ducs de Normandie, par Guillaume de Jumiège / Ed. by M. Guizot.
Paris, 1826.
Histoire du château et des sires de Saint-Sauveur-le-Vicomte, Suivie de Pièces
justificatives / Ed. by L. Delisle. Valognes, 1867.
Historia et Cartularium Monasterii sancti Petri Gloucestriae / Ed. by H.W. Hart
// Rolls Series. No. 33. London, 1863-7.
Hugh the Chanter. The History of the Church of York, 1066-1127 / Ed. by C.
Johnson, rev. by M. Brett, C.N.L. Brooke and M. Winterbottom. Oxford, 1990.
Ivo Carnotensis Episcopus. Epistolae // Patrologiae cursus completus, series
Latina / Ed. by J.P. Migne. Paris, 1854. Vol. 162.
Lancashire Pipe Rolls and Early Lancashire Charters / Ed. by W. Farrer. Liverpool, 1902.
Les actes de Guillaume le Conquérant et de la reine Mathilde pour les abbayes
caennaises / Ed. by L. Musset. Caen, 1967.
Lettres de Saint Ives, èvêque de Chartres / Ed. by L. Merlet. Chartres, 1885.
Liber monasterii de Hyda; comprising a chronicle of the affairs of England,
from the settlement of the Saxons to the reign of king Cnut; and a Chartulary of the
abbey of Hyde, in Hampshire. A.D. 455-1023 / Ed. by E. Edwards. London, 1866.
Monumenta Gregoriana / Ed. by P. Jaffè // Bibliotheca Rerum Germanicarum.
Vol. II. Berlin, 1865.
Ordericus Vitalis. The Ecclesiastical History of England and Normandy /
Transl. and introd. by T. Forester. Vols. I-II. London, 1853-1854.
Original letters, illustrative of English history, including numerous royal letters: from autographs in the British Museum, the State Paper Office, and one or two
other collections / Ed. by H. Ellis. London, 1846. Vol. I.
Placita Anglo-Normannica: law cases from William I to Richard I preserved in
historical records [1066-1195] / Ed. by M.M. Bigelow. Oxford, 1879.
215
Recueil des actes des ducs de Normandie de 911 à 1066 / Ed. by L. Musset //
Mémoires de la Société des Antiquaires de Normandie. T. XXXVI, 4 th series. Vol. 6.
Caen, 1961.
Recueil des chartes de l'abbaye de Saint-Benoît-sur-Loire / Ed. by M. Prou and
A. Vidier. Paris, 1907.
Recueil des Histoiriens des Gaule et de la France / Ed. by L. Delisle, C-M-G.
Bréchillet Jourdain and N. de Wailly. Paris, 1894. T. 23.
Regesta Regum Anglo-Normannorum. 1066-1154 / Ed. by C. Johnson and
H.A. Cronne. Vol. II. Regesta Henrici Primi. 1100-1135. Oxford, 1956.
Regesta Regum Anglo-Normannorum. 1066-1154 / Ed. by H.A. Cronne and
R.H.C. Davis. Vol. III. Regesta Regis Stephani ac Mathildis Imperatricis ac Gaufridi
et Henrici Ducum Normannorum. 1135-1154. Oxford, 1968.
Regesta Regum Anglo-Normannorum. 1066-1154 / Ed. by H.A. Cronne and
R.H.C. Davis. Vol. IV. Facsimiles of Original Charters and Writs of King Stephen,
the Empress Matilda and Dukes Geoffrey and Henry. 1135-1154. Oxford, 1969.
Regesta Regum Anglo-Normannorum. 1066-1154 / Ed. by H.W.C. Davis and
R.J. Whitwell. Vol. I. Regesta Willelmi Conquestoris et Willelmi Rufi. 1066-1100.
Oxford, 1913.
Regesta Regum Anglo-Normannorum: The Acta of William I, 1066-1087 / Ed.
by D. Bates. Oxford, 1998.
Royal Writs in England from the Conquest to Glanvill / Ed. by van Caenegem
R.C. // Studies in the Early History of the Common Law. Selden Society, 77. London,
1959.
Sancti Anselmus Cantuariensis Archiepiscopus. Epistolæ // Patrologiae cursus
completus, series Latina / Ed. by J.P. Migne. Paris, 1854. Vol. 158. Cols. 9-271.
Sancti Anselmi Cantuariensis Archiepiscopi Opera Omnia / Ed. by F. S.
Schmitt. Stuttgart-Bad-Cannstatt, 1968-84. Vols. I-VI.
Sancti Anselmi Cantuariensis Archiepiscopi Opera Omnia / Ed. F. Schmitt.
London, 1946-1961. Vol. 3.
Scriptores rerum gestarum Willelmi Conquestoris / Ed. by I.A. Giles. London,
1845.
216
Select charters and other illustrations of English constitutional history from the
earliest times to the reign of Edward I / Ed. by W. Stubbs. Oxford, 1929.
Simeon of Durham’s History of the Kings of England / Ed. and transl. by J.
Stevenson // The Church Historians Of England. Vol. III. Part II. London, 1855.
Sir Christopher Hatton’s Book of Seals / Ed. by L.C. Loyd and D.M. Stenton.
London, 1950.
Statutes of Lincoln Cathedral / Ed. by H. Bradshaw and C. Wordsworth. Lincoln, 1897.
Symeon of Durham. Opera omnia / Ed. by T. Arnold // Rolls Series. London,
1885.
Textus Roffensis / Ed. by P. Sawyer. Copenhagen, 1957-1962.
The Anglo-Saxon Chronicle / Transl. by D. Whitelock, D.C. Douglas and S.I.
Tucker. London, 1961.
The Anglo-Saxon Chronicle: A Collaborative Edition. Vol. 5. MS C / Ed. by
K. O’Brien O’Keeffe. Cambridge, 2001.
The Anglo-Saxon Chronicle: A Collaborative Edition. Vol. 6. MS D / Ed. by
G.P. Cubbin. Cambridge, 1996.
The Anglo-Saxon Chronicles / Ed. and transl. by M. Swanton. London, 2000.
The Carmen de Hastingae Proelio of Guy Bishop of Amiens / Ed. by C. Morton and H. Muntz. Oxford, 1972.
The Charters of the Anglo-Normans Earls of Chester, c. 1071-1237 // The Record Society of Lancashire and Chester / Ed. by G. Barraclough. Gloucester: Record
Society of Lancashire and Cheshire, 1988. Vol. 126.
The Chronicle of John of Worcester / Ed. by R.R. Darlington and P. McGurk.
Oxford, 1995.
The Chronicles of Florence of Worcester with two continuations / Ed. and
transl. by T. Forester. London, 1854.
The Ecclesiastical History of Orderic Vitalis / Ed. and transl. by M. Chibnall //
Oxford Medieval Texts. Oxford, 1969-1980. Vols. 1-6.
The Full Bayeux Tapestry // http://www.hastings1066.com/bayeux25.shtml
217
The Gesta Guillelmi of William of Poitiers / Ed. by R.H.C. Davis and M.
Chibnall. Oxford, 1998.
The Gesta Normannorum Ducum of William of Jumièges, Orderic Vitalis, and
Robert of Torigni / Ed. and transl. by E. van Houts. 2 vols // Oxford Medieval Texts.
Oxford, 1992-95.
The History of the Archbishops of Canterbury, By Gervase, Monk of Canterbury / Ed. and transl. by J. Stevenson // The Church Historians Of England. Vol. V.
Part I. London, 1858.
The Laws of the Earliest English Kings / Ed. by F.L. Attenborough. Cambridge, 1922.
The Laws of the Kings of England from Edmund to Henry I / Ed. by A.J. Robertson. Cambridge, 1925.
The Letters of Lanfranc Archbishop of Canterbury / Ed. by H. Clover and M.
Gibson. Oxford, 1979.
The Letters of Osbert of Clare, Prior of Westminster / Ed. E.W. Williamson.
Oxford, 1929.
Life of King Edward Who Rests at Westminster: attributed to a monk of SaintBertin / Ed. by F. Barlow. Oxford, 1992.
The Peterborough Chronicle, 1070-1154 / Ed. by C. Clark. Oxford, 1970.
Vita Ædwardi Regis / Ed. and transl. by F. Barlow // Nelson Medieval Texts.
London, 1962.
W. Dugdale, Monasticon Anglicanum / Ed. by J. Caley, H. Ellis and B. Dandinel. Vols. 1, 3, 6. London, 1817-1830.
Willelmus Northmannorum Dux I // Patrologiae cursus completus, series Latina / Ed. by J.P. Migne. Paris, 1882. Vol. 149.
William of Malmesbury. Gesta regum Anglorum / Ed. R.A.B. Mynors, compl.
by R.M. Thomson and M. Winterbottom. Vol. I. Oxford, 1998.
2. Литература
218
Афанасьев И.Ф. Коллективная идентичность и восприятие прошлого в
«Поликратике» Иоанна Солсберийского // Средние века. Вып. 71 (3-4). М.,
2010. С. 194-224.
Бартенев А.С. Из истории крестьянского восстания в Нормандии в конце
X века // Ученые записки Ленинградского государственного педагогического
института им. М.Н. Покровского. Л., 1940. Т. 5. Вып. 1. С. 117-128.
Бартенев А.С. Образование герцогства Нормандского // Ученые записки
Саратовского университета. Саратов, 1939. Т. 1(14). Серия Исторического факультета. Т. 1. С. 167-202.
Бегиашвили Ф.Н. Формирование национальной судебной системы Англии
в нормандский период, 1066-1166 гг. Дисс. на соискание уч. ст. канд. ист. наук.
Ставрополь, 2000.
Белороссов Н.Д. Очерки истории церкви в Англии от времен Вильгельма
Завоевателя до реформации. СПб., 1869.
Блок М. Апология истории или ремесло историка / Пер. Е.М. Лысенко,
прим. А.Я. Гуревича. М.: Наука, 1973.
Брук К. Саксонские и нормандские короли. 450-1154 / Пер. с англ. Л.А.
Карповой. М., 2011.
Будюкин Д.А. Роль аристократии в становлении традиции свободы. Автореф. дис. на соискание уч. ст. канд. филос. наук. Воронеж, 2003.
Вильгельм Завоеватель // Энциклопедический словарь. Т. VI. Венцано –
Винона / Изд. Ф.А. Брокгауз и И.А. Ефрон. СПб.: Типо-Литография И.А. Ефрона, 1894. С. 358.
Виноградов П.Г. Исследования по социальной истории Англии в средние
века // Журнал Министерства Народного Просвещения. Части CCXLV-CCLI
(май 1886-май 1887). СПб., 1886-1887.
Виноградов П.Г. Средневековое поместье в Англии. СПб., 1911.
Вязигин А.С. Личность и значение Григория VII в исторической литературе // Историческое обозрение / Под. ред. Н.И. Кареева. Т. 4. СПб., 1892. С. 245285.
219
Габдрахманов П.Ш. Отражение зрительных и слуховых, письменных и
устных «образов» в формуляре средневековых грамот // Средние века. М., 2008.
Выпуск 69 (3). С. 121-128.
Гене Б. История и историческая культура средневекового Запада / Пер. с
фр. Е.В. Баевской, Э.М. Береговской. Отв. ред. И.И. Соколова. М., 2002.
Герье В.И. Курсы по Средним векам – лекции [рукописный курс] // Отдел
рукописей Российской государственной библиотеки (ОР РГБ). – Ф. 70. – К. 6. –
Ед. хр. 4. – 322 л.
Герье В.И. Средневековое мировоззрение. Его возникновение и идеал //
Вестник Европы. – 1891. – № 1-4.
Гимон Т.В. Историописание раннесредневековой Англии и Древней Руси:
Сравнительное исследование. М., 2011.
Гири П. Память // Словарь средневековой культуры / Под ред. А.Я. Гуревича. М., 2003. С. 342-348.
Глебов А.Г. Альфред Великий и Англия его времени. Воронеж, 2003.
Глебов А.Г. Англия в раннее средневековье. Воронеж, 1998.
Глебов А.Г. Становление и развитие раннеклассового общества в англосаксонской Британии (V-IX вв.). Дисс. на соискание уч. ст. док. ист. наук. Воронеж, 1999.
Глебов А.Г., Золотарев А.Ю. [Рецензия] / А.Г. Глебов, А.Ю. Золотарев //
Средние века. М., 2008. Выпуск 69 (3). С. 206, 208. – Рец. на кн.: Горелов М.М.
Датское и нормандское завоевание Англии в XI веке. СПб.: «Алетейя», 2007. С.
202-211.
Горелов М.М. Датское и нормандское завоевания Англии в XI веке. СПб.,
2007.
Горелов М.М. Датское и нормандское завоевания Англии в восприятии
средневековых авторов XI-XII вв. // Диалог со временем. Вып. 6. М., 2001. С.
12-25.
Горелов М.М. Этнополитическая идентичность и традиция историописания в Англии XI-XII вв. // Образы прошлого и коллективная идентичность в
Европе до начала Нового времени. М., 2003. С. 115-131.
220
Гофман А.Б. Живой Мосс. Конференция в Серизи // Личность. Культура.
Общество. Международный журнал социальных и гуманитарных наук. Т. XI.
Вып. 4. № 51-52. М., 2009. С. 500-505.
Губогло М.Н. Идентификация идентичности: Этносоциологические очерки. М., 2003.
Гутнова Е.В. Историография истории средних веков. М., 1985.
Данилевский И.Н., Кабанов В.В., Медушевская О.М., Румянцева М.Ф. Источниковедение: Теория. История. Метод. Источники российской истории. М.,
1998.
Добиаш-Рождественская О.А. Культура западноевропейского средневековья. Научное наследие. М., 1987.
Добиаш-Рождественская О.А. Эпоха крестовых походов (Запад в крестоносном движении). Пг., 1918.
Заверткина Е.В. Эволюция ойконимической номинации графств Камбрии
и Девона: сопоставительный анализ. Дисс. на соискание уч. ст. канд. фил. наук.
Владивосток, 2004.
Заковоротная М.В. Идентичность человека. Социально-философские аспекты.
Р-н/Д.,
1999.
URL:
http://sbiblio.com/BIBLIO/archive/sakovorotnaja_id/04.aspx
Зубачевский М.В. Этническая самоидентификация и ее объективация в
культуре. Дисс. на соискание уч. ст. канд. филос. наук. Омск, 2010.
Калмыкова Е.В. Образы войны в исторических представлениях англичан
позднего Средневековья. М., 2010.
Кареев Н.И. Введение в курс истории средних веков. Варшава, 1883.
Кареев Н.И. История Западной Европы в новое время. СПб., 1892. Т. 1.
Кареев Н.И. Поместье-государство и сословная монархия средних веков.
Очерк развития социального строя и политических учреждений в Западной Европе. СПб., 1906.
Кареев Н.И. Учебная книга истории средних веков. СПб., 1900
Кареев Н.И. Учебная книга истории средних веков. СПб., 1913.
221
Касатов А.А. Англо-нормандская сейзина (XI – первой трети XIII вв.) и
ее континентальные истоки. Дисс. на соискание уч. ст. канд. ист. наук. СПб.,
2007.
Маклаков В.А. Завоевание Англии норманнами. М.: Издательство Московского университета, 1898.
Максименко Е.С. Национально-культурная специфика отраслевых терминосистем (на материале английской и американской юридической терминологии). Дисс. на соискание уч. ст. канд. фил. наук. Саратов, 2002.
Маловичко С.И. Возникновение и политическая жизнь древнерусского
города в отечественной исторической мысли XVIII в. Автореф. дис. на соискание уч. ст. д.и.н. Ставрополь, 2002.
Медушевская О.М. Источниковедение: теория, история, метод / Отв. ред.
М.Ф. Румянцева. М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 1996.
Мереминский С.Г. Формирование английской исторической традиции во
2-ой пол. XI – 1-ой пол. XII вв. Дисс. на соискание уч. ст. канд. ист. наук. М.,
2006.
Метлицкая З.Ю. Два способа описания прошлого в Англосаксонской
хронике: две традиции во взаимодействии и единстве // Межкультурный диалог
в историческом контексте. Материалы науч. конф. М., 2003. С. 31-34.
Метлицкая З.Ю. Историческое сознание англосаксонских анналистов IXXI веков (по материалам Англосаксонской хроники). Дисс. на соискание уч. ст.
канд. ист. наук. М., 2005.
Метлицкая З.Ю. Харольд – последний король англосаксов (человек и
символический образ) // Образы прошлого и коллективная идентичность в Европе до начала Нового времени. М., 2003. С. 102-114.
Морошкин И.Ф. Древняя британская церковь // Журнал Министерства
Народного Просвещения. Часть CLXIII (октябрь 1872). СПб, 1872. С. 261-375.
Осокин Н.А. История средних веков. Т. 1-2. Казань, 1888-89.
Петрушевский Д.М. Очерки из истории английского государства и общества в средние века. М., 1937.
222
Репина Л.П. Феодальные элиты и процесс этнической консолидации в
средневековой Англии // Социальная идентичность средневекового человека /
Отв. ред. А.А. Сванидзе, П.Ю. Уваров. М., 2007. С. 234-243.
Репина Л.П., Зверева В.В., Парамонова М.Ю. История исторического знания: Пособие для вузов. М., 2004.
Савицкий Е.Е. Знатность Нормандии начала XI в.: ситуативные формы
восприятия и социальная идентичность // Французский ежегодник 2001:
Annuaire d’etudes françaises / Под ред. А.В. Чудинова. М., 2001. С. 54-76.
Томсинов В.А. Государственный строй Англии накануне революции 16401660 гг. // Вестник Московского университета. Серия 11, Право. № 5. М., 2006.
С. 3-33.
Уваров П.Ю. Социальные именования парижан в эпоху старого порядка //
Социальная идентичность средневекового человека / Отв. ред. А.А. Сванидзе,
П.Ю. Уваров. М., 2007. С. 180-192.
Уваров П.Ю. Старый порядок социальных именований во французских
нотариальных актах: нобилитет и нотабли // Средние века. – Вып. 69. – № 1. –
М., 2008. С. 56-67.
Уваров П.Ю. Франция XVI века: опыт реконструкции по нотариальным
актам. М., 1990.
Учебник всеобщей истории / Сост. П.Г. Виноградов. Часть II. Средние
века. М., 1894.
Цатурова С.К. Историческая память в построении самоидентификации
парламентариев во Франции XIV-XV вв. // Социальная идентичность средневекового человека / Отв. ред. А.А. Сванидзе, П.Ю. Уваров. М., 2007. C. 166-180.
Чекалова А.А. Сенат и сенаторская аристократия Константинополя. IV –
первая половина VII века. М., 2010.
Шервуд Е.А. От англосаксов к англичанам. К проблеме формирования английского народа. М., 1988.
Якуб А.В. Гильом Жюмьежский – историк ранней Нормандии // Вестник
Томского государственного университета. 2006. Декабрь. № 124 (II). C. 154158.
223
Якуб А.В. Образ «норманна» в западноевропейском обществе IX – XII вв.
Становление и развитие историографической традиции. Автореф. дис. На соискание уч. ст. док. ист. наук. Томск, 2008.
Якуб А.В. Образ «норманна» в западноевропейском обществе IX – XII вв.:
Становление и развитие историографической традиции. Омск, 2008.
Якуб А.В. Проблема Нормандского завоевания в английской исторической мысли XVII – начала XX вв. // Исторический ежегодник. Омск, 1996. С.
74-81.
Abels R. From Alfred to Harold II: The Military Failure of the Late AngloSaxon State // The Normans and their Adversaries at War / Ed. by R.P. Abels and
B.S. Bachrach. Woodbridge, 2001. P. 15-30.
Abels R. Lordship and Military Obligation in Anglo-Saxon England. Berkeley,
Los Angeles and London, 1988.
Afanasyev I. ‘In gente Britanniarum, sicut quaedam nostrarum testator historia…’: national identity and perceptions of the past in John of Salisbury’s Policraticus
// Journal of Medieval History. – 2012. – Vol. 38. No. 3. P. 278-294.
Albu E. The Normans in their Histories: Propaganda, Myth and Subversion.
Woodbridge, 2001.
Allen R. A proud and headstrong man: John of Ivry, bishop of Avranches and
archbishop of Rouen, 1060-70 // Historical Research – Vol. 83 – 2010. P. 189-227.
Allen R. Five charters concerning the aerly history of the chapter at Avranches:
an edition revisited // Tabularia ‘Documents’ – No. 10 – 2010. P. 37-44.
Allen R. Les actes des évêques d’Avranches de 911 à 1252 // Revue de
l’Avranchin et du pays de Granville – Vol. 87 – 2010. P. 373-380.
Allen R. Les reliques de la cathédrale d’Avranches // Recueil d’études offert en
hommage à Emmanuel Poulle // Revue de l’Avranchin et du pays de Granville – Vol.
87 – 2010. P. 501-535.
Allen R. Un évêque et sa ville: les évêques d’Avranches de 990 à 1134 // Revue
de l’Avranchin et du pays de Granville – Vol. 86 – 2009. P. 1-49.
Allen R. The Norman Episcopate, 989-1110. Glasgow, 2009. Vols. 1-2.
224
Anglo-Norman Studies. Proceedings of the Battle Conference. Vols. 1-34.
Woodbridge, 1979-2011.
Barker L.K. Ivo of Chartres and the Anglo-Norman cultural tradition // AngloNorman Studies: Proceedings of the Battle Conference 1990 / Ed. by M. Chibnall.
Vol. XIII. Woodbridge, 1991. P. 15-34.
Barlow F. The Carmen de Hastingae Proelio // Studies in International History
presented to W. Norton Medlicott / Ed. K. Bourne and D.C. Watt. London, 1967. P.
35-67.
Barlow F. The English Church. 1000-1066. A History Of The Later AngloSaxon Church. London -N.Y., 1979.
Barlow F. The English Church. 1066-1154. London-N.Y., 1979.
Barlow F. The Feudal Kingdom of England, 1042-1216. London, 1988.
Barlow F. William I and the Norman Conquest. London, 1965.
Barlow F. William Rufus. London, 1983.
Bates D. Charters and historians of Britain and Ireland: problems and possibilities // Charters and Charter Scholarship in Britain and Ireland / Ed. by M.T. Flanagan
and J.A. Green. Basingstoke, 2005. P. 1-14.
Bates D. Normandy and England after 1066 // The English Historical Review –
Vol. 104 – 1989. P. 851-876.
Bates D. Normandy before 1066. London, 1982.
Bates D. The Earliest Norman Writs // The English Historical Review – Vol.
100 – 1985. P. 266-284.
Bates D. The Land Pleas of William I's Reign: Penenden Heath Revisited //
Bulletin of the Institute of Historical Research. 1978. 51. P. 1-19.
Bates D. The Prosopographical Study of Anglo-Norman Royal Charters //
Family Trees and the Roots of Politics: British and French Prosopography from the
Tenth to the Twelfth Centuries / Ed. by K.S.B. Keats-Rohan. Woodbridge, 1997. P.
89-102.
Bates D. William the Conqueror. Stroud, 2001.
Bethell D. English Black Monks and Episcopal Elections in the 1120s // The
English Historical Review – Vol. 84 – 1969. P. 673-698.
225
Birkeland Hope S. The King’s three images: The representation of St. Edward
the Confessor in historiography, hagiography and liturgy / Master’s thesis in history.
NTNU (Norwegian University of Science and Technology). Trondheim, 2012.
Bliese J.R.E. Leadership, Rhetoric, and Morale in the Norman Conquest of
England // Military Affairs – Vo. 52 – No. 1 – Jan. 1988. P. 23-28.
Bliese J.R.E. The Courage of the Normans – A Comparative Study of Battle
Rhetoric // Nottingham Medieval Studies – 1991 – XXXV. P. 1-26.
Boehm L. Nomen gentis Normannorum: Der Aufstieg der Normannen im Spiegel der normannischen Historiographie // I Normanni e la loro espansione in Europa
nell’alto medioevo: settimane di studio del Centro italiano di studi sull’alto medioevo, [Spoleto], 18-24 aprile 1968. Spoleto, 1969. P. 623-704.
Bredehoft T.A. Textual Histories: Readings in the Anglo-Saxon Chronicle. Toronto; London, 2001.
Brett M. A Note on the Historia Novorum of Eadmer // Scriptorium – Vol. 32 –
1979. P. 56-58.
Brooke C.L.N. St Peter of Gloucester and St Cadoc of Llancarfan // Celt and
Saxon: Studies in the Early British Border / Ed. by N.K. Chadwick. Cambridge,
1963. P. 258-322.
Broun D. Scottish independence and the idea of Britain from the Picts to Alexander III. Edinburgh, 2007.
Broun D. The presence of witnesses and the writing of charters // The Reality
behind Charter Diplomatic in Anglo-Norman Britain / Ed. by D. Broun. Glasgow,
2010. P. 235-279.
Brown R.A. Some observation on Norman and Anglo-Norman charters // Tradition and change: Essays in honour of Marjorie Chibnall presented by her friends on
the occasion of her seventieth birthday / Ed. by D.E. Greenway, C. Holdsworth, and
J. Sayers. Cambridge, 1985. P. 145-163.
Burton J. Monastic and Religious Orders in Britain, 1000-1300. Cambridge,
1994.
226
Campbell J. The United Kingdom of England: The Anglo-Saxon Achievement.
// Uniting the Kingdom? The Making of British History / Ed. by A. Grant and K.J.
Stringer. London, 1995. P. 32-47.
Campbell M.W. A Pre-Conquest Norman Occupation of England? // Speculum
– Vol. 46 – No. 1 – Jan. 1971. P. 21-31.
Campbell S. The Conception of a Person as a Series of Mental Events // Philosophy and Phenomenological Research (2006) 73. P. 339-358.
Chaplais P. The Anglo-Saxon chancery: from the diploma to the writ // Prisca
Munimenta: Studies in archival and administrative history presented to Dr A.E.J.
Hollaender / Ed. by F. Ranger. London, 1973. P. 43-62.
Chibnall M. The Debate on the Norman Conquest. Manchester, 1999.
Chibnall M. The Normans. Oxford: Blackwell Publishing, 2006.
Chibnall M. The World of Orderic Vitalis. Oxford, 1984.
Church R.W. Saint Anselm. London, 1879.
Churton E. The Early English Church. N.-Y., 1842.
Clark C. The narrative mode of the Anglo-Saxon Chronicle before the Conquest // England before the Conquest: Studies in primary sources presented to D.
Whitelock. Cambridge, 1971. P. 215-235.
Common Worship. Services and Prayers for the Church of England. Cambridge, 2000.
Cooper A. Extraordinary Privilege: The Trial of Penenden Heath and the
Domesday Inquest // The English Historical Review. 2001. 116. P. 1167-1192.
Cowdrey H.E.J. Lanfranc. Scholar, Monk and Archbishop. Oxford-New York,
2003.
Cowell A. The Medieval Warrior Aristocracy. Gifts, Violence, Performance
and the Sacred. Cambridge, 2007.
Crouch D. The birth of nobility: Constructing aristocracy in England and
France: 900-1300. Harlow, 2005.
Crouch D. The English aristocracy, 1070-1272: A social transformation. New
Haven, Conn. and London, 2011.
Crouch D. The Image of Aristocracy in Britain, 1000-1300. London, 1992.
227
Crouch D. The Normans: The history of a dynasty. London, 2002.
Davis R.H.C. The Carmen de Hastingae Proelio // The English Historical Review – Vol. 93 – 1978. P. 241-261.
Davis R.H.C. The Normans and their Myth. London, 1976.
Davis R.H.C. William of Poitiers and His History of William the Conqueror //
The Writing of History in the Middle Ages / Ed. R.H.C. Davis and J.M. WallaceHadrill. Oxford, 1982. Р. 71-100.
Delisle L. Mémoire sur la chronologie des chartes de Henri II, roi d’Angleterre
et duc de Normandie // Bibliothèque de l’école des chartes. Paris, 1906. T. LXVII. P.
361-401.
Delisle L. Notes sur les chartes originales de Henri II, roi d’Angleterre et duc
de Normandie, au British Museum et au Record Office // Bibliothèque de l’école des
chartes. Paris, 1907. T. LXVIII. P. 272-314.
Douglas D.C. Odo, Lanfranc, and the Domesday Survey // Historical Essays in
Honour of J. Tait / Ed. by J.G. Edwards, V.H. Galbraith and E.F. Jacob. Manchester,
1933. P. 47-57.
Douglas D.C. The Norman Achievement, 1050-1100. London, 1969.
Douglas D.C. The Norman Episcopate before the Norman Conquest // Cambridge Historical Review – No. 13 – 1957. P. 101-115.
Douglas D.C. William the Conqueror. The Norman Impact Upon England.
London, 1964.
Elkins S.K. Holy Women of Twelfth-Century England. Chapel Hill, 1994.
Eriksen T.H. Ethnicity and nationalism. Anthropological perspectives. London:
Pluto Press, 2010.
Farmer D.H. William of Malmesbury's Life and Works // Journal of Ecclesiastical History – No. 13 – 1962. P. 39-54.
Foot S. The Making of Angelcynn: English Identity before the Norman Conquest. // Transactions of the Royal Historical Society. 6th ser. VI. 1996. P. 25-49.
Freeman E.A. The History of the Norman Conquest of England, Its Causes and
Its Results. Vols. I-V. Oxford, 1868-1876.
228
Freeman E.A. The Reign of William Rufus and the Accession of Henry the
First. Vol. I. Oxford, 1882.
Freeman E.A. William the Conqueror. London, 1907.
Fuchs R. Das Domesday Book und sein Umfeld: zur ethnicschen und sozialen
Aussagekraft einer Landesbeschreibung im England des 11. Jahrhunderts. Stuttgart,
1987.
Garnett G. Conquered England. Kingship, Succession, and Tenure, 1066-1166.
Oxford, 2007.
Garrett B. Personal Identity and Self-Consciousness, London, 1998.
Ghellinck J. St. Ivo of Chartres // The Catholic Encyclopedia. Vol. 8. New
York:
Robert
Appleton
Company,
1910.
Retrieved
August
4,
2012:
http://www.newadvent.org/cathen/08257a.thm
Gibson M. Lanfranc of Bec. Oxford, 1978.
Gillingham J. The Introduction of Knight Service into England // AngloNorman Studies IV. Proceedings of the Battle Conference / Ed. by R.A. Brown.
Woodbridge, 1981. P. 53-64.
Gransden A. Historical Writing in England. Vol. 1, c. 550-1307. London, 1974.
Green J.A. The Aristocracy of Norman England. Cambridge, 1997.
Green J.A. Women and Inheritance in Norman England: The Case of Geva
Ridel T. // Prosopon Newsletter – No. 12 – 2001. 12. P. 1-9.
Guyotjeannin O., Pycke J. and Tock B.-M. La diplomatique médiévale. Turnhout-Paris, 1993.
Hall H. A formula book of English official historical documents. Vols. 1-2.
Cambridge, 2010.
Hall H. Studies in English Official Historical Documents. Cambridge, 1908.
Harper-Bill C. The Anglo-Norman Church // A Companion to the AngloNorman World / Ed. by C. Harper-Bill and E.M.C. van Houts. Woodbridge, 2003. P.
165-190.
Hayward P.A. Translation-Narratives in Post-Conquest Hagiography and English Resistance to the Norman Conquest // Anglo-Norman Studies. Woodbridge,
1998. Vol. 21. P. 67-93.
229
Healy P. A Supposed Letter of Archbishop Lanfranc: Concepts of the Universal Church in the Investiture Contest // The English Historical Review – Vol. 121 –
2006. P. 1385-1407.
Hirsch E. The Concept of Identity. Oxford, 1982.
Hollister C.W. Henry I. Yale, 2001.
Holt D. Presidential Address: Feudal Society and the Family in Early Medieval
England // Transactions of the Royal Historical Society. Vols. 32 (1982), p. 193-212,
33 (1983), p. 193-220, 34 (1984), p. 1-25, 35 (1985), p. 1-28.
Holt J.C. The Introduction of Knight Service into England // Anglo-Norman
Studies. Proceedings of the Battle Conference / Ed. by R.A. Brown. Woodbridge,
1983. Vol. 6. P. 89-106.
Houts E.M.C. van. Scandinavian Influence in Norman literature of the eleventh
century // Anglo-Norman Studies. The Proceedings of the Battle Conference. Woodbridge, 1983. Vol. 6. P. 107-121.
Houts E.M.C. van. The Gesta Normannorum Ducum: A History without an
End // Anglo-Norman Studies. Woodbridge, 1981. Vol. 3. P. 106-118, 215-220.
Houts E.M.C. van. The Memory of 1066 in Written and Oral Traditions // Anglo-Norman Studies. Woodbridge, 1997. Vol. 19. P. 167-179.
Houts E.M.C. van. The Norman Conquest through European Eyes // The English Historical Review – Vol. 117 – 1995. P. 832-853.
Houts E.M.C. van. The Normans in Europe. Manchester, 2000.
Houts E.M.C. van. The Trauma of 1066 // History Today. 1996. 46. P. 9-15.
Hume D. The History of England from the Invasion of Julius Caesar to The
Revolution in 1688. London, 1773-1778. 6 Vols.
Hunt S., Benford R. Collective identity, solidarity, and commitment // The
Backwell Companion to Social Movements / Ed. by D. Snow, S. Soule and H. Kriesi.
Oxford, 2004. P. 433-460.
Hunter Blair P. Some Observations on the Historia Regum Attributed to
Symeon of Durham // Celt and Saxon: Studies in the Early British Border / Ed. by
N.K. Chadwick. 2nd ed. Cambridge, 1964. P. 63-118.
230
Johns S.M. Noblewomen, Aristocracy and Power in the Twelfth-Century Anglo-Norman Realm. Manchester and New York, 2003.
Keats-Rohan K.S.B. and Thornton D.E. COEL (the Continental Origins of
English Landholders) and the Computer: towards a Prosopographical Key to AngloNorman documents, 1066-1166 // Medieval Prosopography – No. 17 – 1996. P. 223262.
Keats-Rohan K.S.B. Domesday People: A Prosopography of Persons Occurring
in English Documents, 1066-1166: Domesday Book. Ipswich, 1999.
Keats-Rohan K.S.B. The Prosopography of Post-Conquest England // Medieval
Prosopography – No. 14 –1993. P. 1-50.
Keynes S., Love R. Earl Godwine’s ship // Anglo-Saxon England – 2009 – Vol.
38. P. 185-233.
Keynes S. Regenbald the chancellor (sic) // Anglo-Norman Studies. Vol. 10,
1988. P. 185-222.
Kissan B.W. Lanfranc’s Alleged Division of Lands between Archbishop and
Community // The English Historical Review – Vol. 54 – 1939. P. 285-293.
Knight J. Middle Ages: Primary Sources / Ed. by J. Galens. London, 2001.
Knowles D. The Monastic Order in England: A History of its Development
from the Times of St. Dunstan to the Fourth Lateran council, 943-1216. Cambridge,
1963.
Körner S. The Battle of Hastings: England and Europe. 1035-66. Lund, 1964.
Laporte A. De. Les Ducs Héréditaires de Normandie. Nouvelle Édition Revue
Avec Soin. Rouen: Mégard et Cie, Libraires-Éditeurs E. Vimont, 1860.
Le Patourel J. The Date of the Trial on Penenden Heath // The English Historical Review – Vol. 64 – 1946. P. 378-388.
Le Patourel J. The Norman Empire. Oxford, 1976.
Le Patourel J. The Reports of the Trial on Penenden Heath // Studies in Medieval History Presented to F. M. Powicke. Oxford, 1948. P. 15-26.
Les évêques normands du Xie siècle / Ed. by P. Bouet and F. Neveux. Caen,
1995.
Linton R. The Study of Man. N.Y., 1936.
231
Lot F. Études critiques sur l’abbaye de Saint-Wandrille. Paris, 1913.
Loud G.A. The Gens Normannorum – myth or reality? // Anglo-Norman Studies. The Proceeding of the Battle Conference. Woodbridge, 1981. Vol. 4. P. 104-116.
Loyd L.C. The Origins of Some Anglo-Norman Families // Harleian Society
Publications. Vol. 103. Leeds, 1951.
Ludwig A. M. How Do We Know Who We Are? Oxford, 1997.
MacDonald A. J. Lanfranc: A Study of His Life, Work and Writing. Oxford,
1926.
Mackie D. Personal Identity and Dead People // Philosophical Studies – No. 95
– 1999. P. 219-242.
Marritt S. Prayers for the King and royal titles in Anglo-Norman charters //
Anglo-Norman Studies XXXII: Proceedings of the Battle Conference 2009. Woodbridge, 2010. P. 184-202.
Marritt S. Secular cathedrals and the Anglo-Norman aristocracy // Cathedrals,
communities and conflict in the Anglo-Norman world / Ed. by P. Dalton, C. Insley
and L.J. Wilkinson. Woodbridge, 2011. P. 151-167.
Meehan B. Geoffrey of Monmouth, Prophecies of Merlin: New Manuscript Evidence // Bulletin of the Board of the Celtic Studies – No. 28 – 1978. P. 37-46.
Melucci A. The process of collective identity // Social Movements and Culture
/ Ed. by H. Johnston and B. Klandermans. Minneapolis, 1995. P. 41-63.
Merricks T. There Are No Criteria of Identity Over Time // Noûs – No. 32 –
1998. P. 106-124.
Michel F.X. Widonis Carmen de Hastingae Proelio // Chroniques AngloNormandes. Rouen, 1840. P. 1-38.
Michèle Mulchahey M. Lanfranc // Biographical Dictionary Of Christian Theologians / Ed. by P.W. Carey and J.T. Lienhard. Westport-London, 2000. P. 314-315.
Miller Е. The Ely Land Pleas in the Reign of William I // The English Historical Review – Vol. 62 – 1947. P. 438-456.
Mortimer R. Anglo-Norman Lay Charters, 1066 – c.1100: A Diplomatic Approach // Anglo-Norman Studies. Proceedings of the Battle Conference / Ed. by J.
Gillingham. Woodbridge, 2002. Vol. 25. P. 153-175.
232
Mortimer R. Land and Service: the Tenants of the Honour of Clare // AngloNorman Studies. Proceedings of the Battle Conference / Ed. by R.A. Brown. Woodbridge, 1985. Vol. 8. P. 177-198.
Neveux F. Quelques aspects de l’impérialisme normand au XIe siècle en Italie
et en Angleterre // Les Normands en Méditerranée / Ed. P. Bouet and F. Neveux.
Caen, 1994. P. 51-62.
Newman C.A. The Anglo-Norman Nobility in the Reign of Henry I. The Second Generation. Philadelphia, 1998.
Nilson B.J. Cathedral Shrines of Medieval England. Woodbridge, 1998.
Noonan H. Personal Identity. London, 2003.
Nozick R. Personal Identity Through Time. Oxford, 2006.
O’Brien B. Forgery and the Literacy of the Early Common Law // Albion –
Vol. 27 – 1995. P. 1-18.
Paxton J. Forging Communities: Memory and Identity in Post-Conquest England // Haskins Society Journal – No. 10 – 2001. P. 95-109.
Personal Identity / Ed. by R. Martin and J. Barresi. Oxford, 2003.
Petrie H. De Bello Hastingensi Carmen, Auctore W // Monumenta Historica
Britannica. London, 1848. P. 856-872.
Pfaff R.W. Lanfranc’s Supposed Purge of the Anglo-Saxon Calendar // Warriors and Churchmen in the High Middle Ages / Ed. by T. Reuter. London, 1992. P.
95-108.
Potts C. Atque unum ex diversis gentibus populum effecit: historical tradition
and the Norman identity // Anglo-Norman Studies. The Proceedings of the Battle
Conference. Woodbridge, 1995. Vol. 18. P. 139-152.
Potts C. Monastic Revival and Regional Identity in Early Normandy // Studies
in the History of Medieval Religion. Woodbridge, 1997. Vol. 11. P. 13-36.
Potts C. The early Norman charters: A new perspective on an old debate //
England in the eleventh century, Harlaxton Medieval Studies / Ed. by C. Hicks.
Stamford, 1992. P. 25-40.
Reynolds S. What Do We Mean by “Anglo-Saxon” and “Anglo-Saxons”? //
Journal of British Studies – Vol. 24 – 1985. P. 395-414.
233
Richards S. King Harold and William square up // BBC News, 14 October
2006.
URL:
http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/england/southern_counties/6050986.stm
Richardson H.G., Sayles G.O. Law and Legislation from Aethelberht to Magna
Carta. Edinburgh, 1966.
Ridyard S. Condigna Veneratio: Post-Conquest Attitudes to the Saints of the
Anglo-Saxons // Anglo-Norman Studies. Woodbridge, 1986. Vol. 9. P. 179-206.
Rolker C. Canon Law and the Letters of Ivo of Chartres // Cambridge Studies
in Medieval Life and Thought: Fourth Series. Cambridge, 2009.
Round J.H. The Introduction of Knight Service into England // The English
Historical Review – Vol. 6 – 1891. P. 417-423, 625-645; Vol. 7 – 1892. P. 11-24.
Rubenstein J. Liturgy against History: The Competing Visions of Lanfranc and
Eadmer of Canterbury // Speculum – No. 74 – 1999. P. 279-309.
Russell J.C. Demographic aspects of the Norman Conquest // Seven Studies in
Medieval English History / Ed. By R. Bowers. Jackson, 1983. P. 3-20.
Sanders I.J. Feudal Baronies. Oxford, 1960.
Sharpe R. Address and Delivery in Anglo-Norman Royal Charters // Charters
and Charter Scholarship in Britain and Ireland / Ed. by M.T. Flanagan and J.A.
Green. Basingstoke, 2005. P. 32-52.
Sharpe R. People and languages in eleventh- and twelfth-century Britain and
Ireland: reading the charter evidence // The Reality behind Charter Diplomatic in Anglo-Norman Britain: Studies by Dauvit Broun, John Reuben Davies, Richard Sharpe,
and Alice Taylor / Ed. by D. Broun. Glasgow, 2010. P. 1-119.
Sharpe R. The use of writs in the eleventh century // Anglo-Saxon England –
No. 32 – 2003. P. 247-291.
Shopkow L. The Carolingian World of Dudo Saint-Quentin // Journal of Medieval History – Vol. 15 – 1989. P. 19-37.
Short I. The Language of the Bayeux Tapestry Inscription // Anglo-Norman
Studies. Woodbridge, 2001. Vol. 23. P. 267-277.
Smith M.F. Archbishop Stigand and the Eye of the Needle // Anglo-Norman
Studies. Woodbridge, 1994. Vol. 16. P. 119-219.
234
Snow
D.
Collective
identity
and
expressive
forms.
URL:
http://repositories.cdlib.org/csd/01-07
Southern R.W. Aspects of the European Tradition of Historical Writing: 4. The
Sense of Past // Transactions of the Royal Historical Society, 5th ser. 1973. Vol. 24. P.
243-263.
Southern R.W. Lanfranc of Bec and Berengar of Tours // Studies in Medieval
History presented to F.M. Powicke. Oxford, 1948. P. 27-48.
Southern R.W. Saint Anselm: A Portrait in a Landscape. Cambridge, 1990.
Southern R.W. The Canterbury Forgeries // The English Historical Review –
Vol.73 – 1958. P. 193-226.
Stafford P. Women and the Norman Conquest // Transactions of the Royal Historical Society, 6th ser. 1994. Vol. 4. P. 221-249.
Stafford P. Queen Emma and Queen Edith: Queenship and Women’s Power in
Eleventh-Century England. Oxford, 1997.
Stenton F.M. The Bayeux Tapestry. A Comprehensive Survey. London, 1957.
Stenton F.M. The First Century of English Feudalism. Oxford, 1961.
Stenton F.M. William the Conqueror and the rule of the Normans. N.Y.London, 1908.
Strevett N. The Anglo-Saxon Aristocracy under Divided Lordship, 1087-1106:
A Social and Political Study / Thesis submitted for the degree of Doctor of Philosophy. Glasgow: University of Glasgow, 2005.
Stubbs W. Historical Introductions to the Rolls Series / Ed. by A. Hassall. London, 1902.
Stubbs W. The Constitutional History of England in its Origin and Development. Oxford, 1875. Vol. I.
Tabuteau E.Z. Definitions of Feudal Military Obligations in Eleventh-Century
Normandy // On the Laws and Customs of England. Essays in Honour of S.E. Thorne
/ Ed. by M.S. Arnold, T.A. Green, S.A. Scully and S.D. White. Chapel Hill, 1981. P.
18-59.
Tabuteau E.Z. Transfers of Property in Eleventh century Norman Law. Chapel
Hill and London, 1988.
235
Tengvik G. Old English Bynames. Uppsala, 1938.
The Cambridge Companion to Anselm / Ed. by B. Davies and B. Leftow.
Cambridge, 2005.
The Complete Peerage of England, Scotland, Ireland, Great Britain and the
United Kingdom, Extinct or Dormant / Ed. by G.E. Cokayne. Gloucester, 2000.
The History of England from the Invasion of Julius Caesar to The Revolution
in 1688 by David Hume, Esq. New York, 1983. 6 Vols.
The Norman Conquest of England. Bibliography // Final Honour School of
Modern History. University of Oxford, Modern History Faculty, 2005.
The Reality behind Charter Diplomatic in Anglo-Norman Britain: Studies by
Dauvit Broun, John Reuben Davies, Richard Sharpe, and Alice Taylor / Ed. by D.
Broun. Glasgow, 2010.
The Works of Gilbert Crispin Abbot of Westminster / Ed. by A.S. Abdulafia
and G.R. Evans. Oxford, 1986.
The Works of Sir William Temple. In Four Volumes. London, 1814. Vol. III.
Thierry A. Histoire de la conquête de l'Angleterre par les Normands, de ses
causes et de ses suites jusqu’a nos jours, en Angleterre, en Écosse, en Irlande et sur le
Continent. Tome premier. Paris, 1830.
Thomas H. The English and the Normans: Ethnic Hostility, Assimilation and
National Identity. Oxford, 2003.
Thompson S. Women Religious: The Founding of English Nunneries After the
Norman Conquest. Oxford, 1991.
Thomson R.M. William of Malmesbury. Woodbridge, 1987.
Tock B-M. Les chartes originales de l’abbaye de Jumièges jusque’en 1120 //
Tabularia «Études» – No. 2 – 2002. P. 1-19.
Tyler E.M. Talking about history in the eleventh-century England: the Encomium Emmae Reginae and the court of Harthacnut // Early Medieval Europe – No. 13 –
2005. P. 359-383.
Van Caenegem R.C. Royal writs in England from the Conquest to Glanvill:
Studies in the Early History of the Common Law // Selden Society, Vol. 77. London,
1959.
236
Vaughn S.N. Eadmer's Historia Novorum: A Reinterpretation // Anglo-Norman
Studies. Woodbridge, 1988. Vol. 10. P. 259-289.
Vaughn S.N. Among These Authors are the Men of Bec: Historical Writing
among the Monks of Bec // Essays in Medieval Studies – No. 17 – 2000. P. 1-18.
Vicomte du Motey. Origines de la Normandie et du duché d’Alençon. Histoire
des quatre premiers ducs de Normandie et des Talvas, princes de Bellême, signeurs
d’Alençon, de Sées, de Domfront, du Passais et du Saosnois, precede d’une etude sur
le diocese de Sées au IXe siècle, de l’an 850 à l’an 1095. Paris: Auguste Picard, 1920.
Vinogradoff P. English Society in the Eleventh Century. Oxford, 1908.
Vinogradoff P. The Growth of the Manor. L.-NY, 1920.
Vinogradoff P. Villainage in England. Essays in Medieval History. Oxford,
1892.
Visser S., Williams T. Anselm. Oxford, 2009.
Watt J.A. The Church and the Two Nations in Medieval Ireland. Cambridge,
1970.
Webb C.C.J. The devotions of St. Anselm Archbishop of Canterbury. London,
1903.
Webber N. The Evolution of Norman Identity, 911-1154. Woodbridge, 2005.
Welch A.C. Anselm and his work. London, 1901.
Weiler B. William of Malmesbury, King Henry I, and the Gesta Regum Anglorum // Anglo-Norman Studies XXXI: Proceedings of the Battle Conference 2008.
Woodbridge, 2009. P. 157-176.
Wightman W.E. The Lacy Family in England and Normandy, 1066-1194. Oxford, 1966.
Williams B. The Self and the Future. Oxford, 2006.
Wormald F. The Inscriptions with a Translation // Stenton F.M. The Bayeux
Tapestry. A Comprehensive Survey. London, 1957. P. 177-180.
Wormald P. Bede, the Bretwaldas and the Origin of the Gens Anglorum // Ideal
and Reality in Frankish and Anglo-Saxon Society: Studies Presented to J.M. WallaceHadrill / Ed. by P. Wormald. London, 1983. P. 99-129.
237
Zimmerman D. Criteria of Identity and the “Identity Mystics” // Erkenntnis –
No. 48 – 1998. P. 281-301.
238
Список сокращений и обозначений
ANS – Anglo-Norman Studies
ASC – Anglo-Saxon Chronicle
CHP – The Carmen de Hastingae Proelio of Guy Bishop of Amiens / Ed. by C.
Morton and H. Muntz. Oxford, 1972.
EHR – The English Historical Review
PL – Patrologiae cursus completus, series Latina / Ed. by J.P. Migne. 221 vols.
P., 1841 – 1864.
TRHS – Transactions of the Royal Historical Society
ЖМНП – Журнал Министерства Народного Просвещения
239
Приложение 1
Подлинность грамот Вильгельма Завоевателя1
(грамоты, написанные на древнеанглийском языке, отмечены *,
билингвиальные грамоты отмечены **)
Грамоты, составленные на территории Англии
Монастырь
или аббатство
Лицо, от имени
которого дана
грамота
Аббатство
Сент-Питер в
Абботсбери
Аббатство
Сент-Мэри в
Абингдоне
Вильгельм Завоеватель (№ 1-3)
Церковь СентОлаф в Йорке
(грамота графу
Алану)
Аббатство
Сен-Николас в
Анже (дана в
Глостере)
Аббатство
Сент-Мэри и
СентЭтельбурга в
Баркинге
Аббатство
Сент-Питер в
Бате
Аббатство
Сент-Мартин в
Баттле
Церковь СентДжон в Беверли
Аббатство
Сент-Мэри и
Сент-Модена в
Бертоне-наТренте
Аббатство Бе-
Грамоты, сохранившиеся в оригинале,
либо аутентичные
грамоты
Грамоты, сохранившиеся в картуляриях или более
поздних списках,
копии
No. 1*, No. 2, No. 3
Вильгельм Завоеватель (№ 4-7)
или Вильгельм
Рыжий (№ 6-7)
Вильгельм Завоеватель (№ 8)
No. 4, No. 5, No. 6,
No. 7
–
No. 9
Грамоты, являющиеся
подделками, или чья
аутентичность вызывает сомнения
No. 8
(№9)
Вильгельм Завоеватель (№ 10)
No. 10 (?) (возможно,
копия с оригинала)
Вильгельм Завоеватель (№11-12) и
граф Вильгельм
(предположительно Вильгельм
фиц Осберн) (№
11)
Вильгельм Завоеватель (№ 13-25)
Вильгельм Завоеватель (№ 31-32)
No. 10
No. 11*, No. 12*
No. 31** (древнеанглийская версия, является аутентичной)
No. 13, No. 14 (версии I и II), No. 15,
No. 16, No. 17, No.
18, No. 20 (версии I
и II), No. 21 (версии
I и II), No. 22, No. 23
(версии I и II), No.
24, No. 25
No. 31**, No. 32
Вильгельм Завоеватель (№ 33)
No. 33
Вильгельм Завое-
No. 34*, No. 35, No.
No. 13, No. 14 (версии I
и II), No. 15, No. 17, No.
18, No. 19 (версии I и
II), No. 20 (версии I и
II), No. 20a, No. 22, No.
23 (версии I и II), No. 25
No. 39**
Номера грамот приводятся в том порядке, как они расположены в издании Regesta Regum AngloNormannorum: The Acta of William I, 1066-1087 / Ed. by D. Bates. Oxford, 1998.
1
240
ри-СентЭдмундс
ватель (№ 34-43,
44?), Вильгельм
Рыжий (44?)
Аббатство
Кентербери
Вильгельм Завоеватель (№ 66-70,
72-73, 75-84, 8688, 129), папа
римский Александр II, архиепископ Ланфранк,
архиепископ Томас (№ 67-68),
епископ Байе Одо
(№ 71, 74, 85, 86)
Аббатство
Сент-Питер в
Чертси (графство Суррей)
Аббатство
Сент-Мэри в
Ковентри
Аббатство
СентБартоломеу и
Сент-Гутлак в
Кроулэнде
Лондон (грамота богатому
лондонцу
Деорману)
Собор Христа,
Девы Марии и
Сент-Кутберт
в Дареме
Вильгельм Завоеватель (№ 98-100)
Аббатство
СентЭтельдреда в
Или
Аббатство
Сент-Мэри и
Сент-Экгвин в
Ившеме
Собор СентПитер в Эксетере
Аббатство
Сент-Мэри в
Гластонбери
Аббатство
Сент-Питер в
Глостере
Приорат СентПанкрас в
Льюисе
Собор Сент-
No. 66* (аутентична
лишь первая строка
грамоты), No. 67 (?),
No. 71, No. 74**, No.
80** (возможно, древнеанглийская версия
является аутентичной),
No. 87 (?, Д. Бэйтс не
сомневается в ее
аутентичности)
Вильгельм Завоеватель (№ 104105)
Вильгельм Завоеватель (№ 106)
No. 105 (?)
Вильгельм Завоеватель (№ 107)
No. 107*
Вильгельм Завоеватель (№ 108115, 116?), Вильгельм Рыжий
(116?)
Вильгельм Завоеватель (№ 117,
119-127), епископы Готфрид и
Ремигий, эрл
Вальтеоф, шерифы Пикот и Илберт (№ 117)
Вильгельм Завоеватель (№ 131134, 136-137),
епископ Байе Одо
(№ 135)
Вильгельм Завоеватель (№ 138)
No. 120 (?)
36*, No. 37*, No.
38*, No. 39**, No.
40, No. 41, No. 42,
No. 43, No. 44
No. 66* (версии I и
II), No. 67, No. 68,
No. 69 (версии I,
I(a), I(b) и II), No. 70,
No. 71, No. 72, No.
73, No. 74**, No. 75,
No. 76, No. 77, No.
78**, No. 79, No.
80**, No. 81 (версии
I и II), No. 82, No.
83, No. 84, No. 85,
No. 86, No. 87, No.
88, No. 129
No. 98*, No. 99 (версии I и II), No. 100
No. 99 (версии I и II),
No. 100
No. 104, No. 105
No. 104 (по-видимому,
подделка XII в.)
No. 106
No. 106
No. 108, No. 109, No.
110, No. 111, No.
112, No. 113, No.
114, No. 115, No. 116
No. 108 (по-видимому,
является подделкой),
No. 109, No. 110, No.
111, No. 114, No. 115
No. 117, No. 118, No.
119, No. 120, No.
121, No. 122, No.
123, No. 124, No.
125, No. 126, No. 127
No. 131, No. 132, No.
133, No. 134, No.
135, No. 136, No. 137
No. 131
No. 138**
Вильгельм Завоеватель (№ 151)
No. 151
Вильгельм Завоеватель (№ 152157)
Вильгельм Завоеватель (№ 176)
No. 152, No. 153, No.
154, No. 155, No.
156, No. 157
No. 176
Вильгельм Завое-
No. 76 (?), No. 79
No. 128 (в одном из
No. 177
241
No. 152, No. 155, No.
157
Мэри в Линкольне
ватель (128, 177,
178?), Вильгельм
Рыжий (178?)
Грамота жителям Лондона
Церковь СентМартин-леГран в Лондоне
Собор СентПол в Лондоне
Вильгельм Завоеватель (№ 180)
Вильгельм Завоеватель (№ 181182)
Аббатство
Сент-Мэри и
СентАльдельм в
Мальмсбери
Аббатство
Сент-Питер в
Питерборо
Аббатство
Сент-Бенедикт
в Рэмси
Церковь
Сайренсестера
(грамоты, касающиеся Регенбальда)
Собор Крайстчерч и СентМэри в Рочестере
Аббатство
Сент-Олбанс
Церковь
Личфилда
Аббатство
Сент-Мэри и
Сент-Герман в
Селби
Аббатство
Сент-Мэри в
Стоу
Аббатство
Сент-Мэри в
Торни
Собор в Уэллсе
(Сомерсет)
Церковь СентПитер в Вестминстере
картуляриев конца
XIII в. собора СентПол в Лондоне имеется приписка на
древнеанглийском
языке), No. 178
No. 180*
No. 181**, No. 182
No. 181**
Вильгельм Завоеватель (№ 183191), королева
Матильда и
«знатные люди»
(№ 183), Вильгельм Рыжий (№
186-187?, 191?)
Вильгельм Завоеватель (№ 193195), Матильда
(№ 193)
No. 183, No. 184*,
No. 185** (написана
на смеси латыни и
древнеанглийского
языка), No. 186, No.
187, No. 188, No.
189*, No. 190, No.
191
No. 193, No. 194, No.
195
No. 183, No. 185, No.
186
Вильгельм Завоеватель (№ 216)
No. 216 (версии I и
II)
Вильгельм Завоеватель (№ 220222)
Вильгельм Завоеватель (№ 223224)
No. 220, No. 221, No.
222
Вильгельм Завоеватель (№ 130,
226-228)
No. 130**, No. 225,
No. 226**, No. 227,
No. 228
No. 228
Вильгельм Завоеватель (№ 249),
Нигель д’Обиньи
(№ 250)
Вильгельм Завоеватель (№ 265)
Вильгельм Завоеватель (№ 272273), Вильгельм
Рыжий (№ 273?)
Вильгельм Завоеватель (№ 276277)
Вильгельм Завоеватель (№ 278),
Вильгельм Рыжий
(№ 278?)
Вильгельм Завоеватель (№ 286288), Матильда
(№ 289)
Вильгельм Завоеватель (№ 290336), Вильгельм
No. 249, No. 250
No. 250
No. 194
No. 220
No. 223*, No. 224*
No. 265
No. 272, No. 273
No. 272
No. 276*, No. 277
No. 277
No. 278
No. 295*, No. 296*, No.
297*, No. 299* (?), No.
300 (?), No. 309, No.
242
No. 286**, No. 287,
No. 288* (также
приведен латинский
перевод), No. 289
No. 290, No. 291*,
No. 292*, No. 293,
No. 294, No. 295*,
No. 290, No. 293, No.
294, No. 298, No. 301,
No. 302, No. 303, No.
Собор в Винчестере
Собор в Вустере
Собор в Йорке
Рыжий (№ 335?,
336?)
310, No. 313, No. 314
(?), No. 315 (?), No.
326, No. 329 (?), No.
330 (?), No. 332 (?), No.
334
Вильгельм Завоеватель (№ 337344), Вильгельм
Рыжий (№ 342?)
Вильгельм Завоеватель (№ 345348), Джеффри,
епископ Кутанса
(№ 350)
Вильгельм Завоеватель (№ 351353), Вильгельм
Рыжий (№ 352?,
353)
No. 338* (?), No. 344
No. 345** (версия I)
No. 296*, No. 297*,
No. 298, No. 299*,
No. 300, No. 301, No.
302, No. 303, No.
304, No. 305, No.
306, No. 307, No.
308, No. 309, No.
310, No. 311, No.
312, No. 313, No.
314, No. 315, No.
316, No. 317, No.
318, No. 319, No.
320, No. 321, No.
322, No. 323, No.
324, No. 325*, No.
327, No. 328, No.
329, No. 330, No.
331, No. 332, No.
333, No. 335, No. 336
No. 337*, No. 338*,
No. 339*, No. 340*,
No. 341, No. 342, No.
343, No. 344
No. 345** (версия I),
No. 345 (версия II),
No. 346, No. 347, No.
348, No. 349, No. 350
No. 351, No. 352
No. 351, No. 352, No.
353
Всего
английских
грамот
Оригинальные грамоты /
Аутентичные грамоты
211
8 / 26
Грамоты, сохранившиеся в картуляриях или более
поздних списках,
копии
203
304, No. 305, No. 306,
No. 308, No. 312, No.
316, No. 317, No. 318,
No. 319, No. 320, No.
321, No. 322, No. 324,
No. 325, No. 327, No.
328, No. 331, No. 333,
No. 335
No. 342
No. 345 (версия II), No.
346
Подделки /
Аутентичность
вызывает сомнения
28 / 39
Грамоты, составленные на территории Нормандии
Монастырь
или аббатство
Лицо, от имени
которого дана
грамота
Собор в Байе
Епископ Байе Одо
(№ 26), Вильгельм Завоеватель
(№ 27)
Вильгельм Завоеватель, Матильда,
архиепископ Руана Иоанн и «многие другие» (№
29)
Вильгельм Завоеватель (№ 30)
Церковь СенЛеонар в Беллеме
Аббатство
Нотр-Дам в
Берне
Аббатство
Сент-Этьен в
Кане
Вильгельм Завоеватель (№ 45, 50,
51, 54, 59), Матильда (№ 59),
Грамоты, сохранившиеся в оригинале,
либо аутентичные
грамоты
Грамоты, сохранившиеся в картуляриях или более
поздних списках,
копии
No. 26, No. 27
Грамоты, являющиеся
подделками, или чья
аутентичность вызывает сомнения
No. 29 (версия I) (?)
No. 29 (версия II)
No. 29 (версия II)
No. 30 (?)
No. 30
No. 45, No. 46, No. 47,
No. 48, No. 49, No. 50,
No. 51, No. 53 (недавно
найден оригинал), No.
No. 45, No. 46, No.
47, No. 48, No. 49,
No. 50, No. 52, No.
53, No. 55, No. 56,
243
Аббатство
Сен-Трините в
Кане
Собор в Кутансе
Аббатство
Сен-Трините в
Фекане
Аббатство
Сент-Этьен в
Фонтенуа
Аббатство
Нотр-Дам в
Грестене
Аббатство
Сен-Пьер в
Жюмьеже
Аббатство ЛаКруа-СенЛефруа
Аббстство
Нотр-Дам-дюБек
Аббатство
Нотр-Дам в
Лиссэ
Аббатство
Сен-Дезир в
Лизье
Аббатство
Нотр-Дам в
Лире
Аббатство
Нотр-Дам в
Монтебуре
Аббатство
Нотр-Дам в
Монтивилье
Роджер де Монтгомери (№ 46,
49), Валеран фитц
Раннульф (№ 47),
Ингелранн (№ 4849), епископ Байе
Одо (№ 52, 57),
аббаты Ланфранк,
Вильгельм и Гилберт (№ 53), Альфред д’Эпань (№
55, Дункан
д’Эйрел (№ 56),
епископ Кутанса
Готфрид (№ 57)
Аделиза Бургундская (№ 58),
Вильгельм Завоеватель (№ 59-62,
64-65), Матильда
(№ 59-63, 65)
епископ Кутанса
Джеффри (№ 103)
Вильгельм Завоеватель (№ 139146, 148), аббат
Фекана Иоанн (№
139a, 139b), Бернар де Нефмарш
(№ 147)
Вильгельм Завоеватель (№ 149)
54 (?)
No. 57
No. 64 (версии I и II),
No. 64 (версия III?)
No. 58, No. 59 (версии I и II), No. 60,
No. 61, No. 62, No.
63, No. 64, No. 65
No. 103
No. 144, No. 145
No. 149
Вильгельм Завоеватель (№ 158)
Вильгельм Завоеватель (№ 159164)
Вильгельм Завоеватель (№ 165),
Ральф де Тосни
(№ 165)
Вильгельм Завоеватель (№ 166168), Вильгельм
Рыжий (168?)
Ричард (№ 175),
Вильгельм Завоеватель (№ 175)
епископ Лизье
Гуго (№ 179)
No. 139, No. 140, No.
141 (?), No. 141
(версия A), No.142,
No. 143, No. 144, No.
145, No. 146, No.
147, No. 148
No. 158
No. 164
No. 159, No. 160, No.
161, No. 162, No.
163, No. 164
No. 165
No. 165
No. 166, No. 167, No.
168
No. 175 (версии I и II)
No. 175 (версии I и
II)
No. 179
No. 179
Ральф де Конш
(№ 192)
No. 192
Вильгельм Завоеватель (№ 209?),
Вильгельм Рыжий
(№ 209?)
Васка, дочь Раинье (№ 210), Хауиза, дочь Николя
де Баскевилля (№
No. 209
No. 212
No. 210, No. 211, No.
212
244
No. 148
Аббатство
Мон-СенМишель
Церковь СентЭвруль в Мортене
Собор в Руане
Аббатство ЛаТрините-дюМон в Руане
Аббатство
Сент-Аман в
Руане
Церковь СентУэн в Руане
Аббатство
Сент-Эвруль
Монастырь
Сен-Габриель
Монастырь в
Сент-Име
Аббатство
Сен-Совер-леВиконт
Аббатство
Сен-Вандрий
Аббатство
Сен-Мартин в
211), Вильгельм
Завоеватель (№
212)
Роберт де Мортен
(№ 213), Вильгельм Завоевать
(№ 214)
Вильгельм Завоевать (№ 215), Роберт де Мортен
(№ 215), Матильда (№ 215)
Саймон, сын графа Амьен-ВалуаВексена Ральфа
IV (№ 229), Вильгельм Завоеватель
(№ 230), Матильда (№ 230)
Вильгельм Завоеватель (№ 231233, 235), Вильгельм де Вернон и
его жена Эмма (№
234), Ингелранн
фиц Илберт (№
236)
Геральд, «воин
Христа» (№ 237),
Вильгельм Завоеватель (№ 238,
240, 242), Матильда (№ 239),
Болдрик (№ 241)
Ральф, сын Вальтера (№ 243),
граф Алан (№
244), епископ Руана Иоанн (№
245), Ингерраний,
сын Гилберта (№
246), Роджер фиц
Осберн (№ 247),
Арнульф (№ 248)
Вильгельм Завоеватель (№ 255)
Нижель де Бреван
(№ 256), Вильгельм Завоеватель
(№ 257)
Гуго де Монфор
(№ 258)
Нижель (№ 260)
Вильгельм Завоеватель (№ 261264), архиепископ
Руана Вильгельм
(№ 264), аббат
Сен-Вандрий
Герберт (№ 264)
Роджер де Монтгомери (№ 271),
No. 214 (оригинал
уничтожен в 1944 г.,
сохранилось 3/4 грамоты в архиве Манша)
No. 213 (версии I, II
и III), No. 214
No. 213 (версия I?), No.
213 (версии II и III)
No. 215
No. 215 (?)
No. 230
No. 229
No. 231, No. 232, No.
233, No. 234, No.
235, No. 236
No. 241 (?)
No. 237, No. 238
(версии I и II), No.
239, No. 240, No.
241, No. 242
No. 238
No. 246, No. 248 (?)
No. 243, No. 244, No.
245, No. 246, No. 247
No. 245, No. 247, No.
248 (?)
No. 255
No. 256, No. 257
No. 258
No. 260
No. 261 (сильно повреждена), No. 262
No. 261, No. 262, No.
263, No. 264
No. 271
245
No. 258 (?)
Се(и)
Аббатство
Сен-Мартин в
Троарне
Вильгельм Завоеватель (№ 271)
Вильгельм Завоеватель (№ 280,
284-285), Роджер
де Монтгомери
(№ 280-281), Герберт, сын Готфрида (№ 282,
284), Гуго (№
283)
No. 280 (?), No. 281
(версия II?), No. 283,
No. 284
No. 280, No. 281
(версии I, II и III),
No. 282, No. 285
Всего
нормандских
грамот
Оригинальные грамоты /
Аутентичные грамоты
94
16 / 14
Грамоты, сохранившиеся в картуляриях или более
поздних списках,
копии
88
Подделки /
Аутентичность
вызывает сомнения
2/7
Ненормандские (французские) грамоты
Монастырь
или аббатство
Лицо, от имени
которого дана
грамота
Церковь СенКантен в Бове
(Пикардия)
Аббатство
Сен-Вигор в
Серизи (Пикардия)
Вильгельм Завоеватель (№ 28)
Аббатство
Сен-Питер и
Сен-Пол в
Клюни
(Бургундия)
Аббатство
Сен-Пьер
Мон-Бландин
в Генте (Востоная Фландрия)
Собор в ЛеМане (Сарта)
Церковь СенПьер-де-лаКур в Ле-Мане
(Сарта)
Аббатство
Сен-Пьер-дела-Кутюр в
Вальтер Брок (№
89), монах
Осмунд (№ 90),
Ральф Суар (№
91), Вильгельм
д’Омме (№ 92),
Ги СенКантенский (№
93), Вальтер
Жиффар (№ 94),
Вильгельм де
Монтфике (№ 95),
Ральф (№ 96),
Роджер де Монтиньи (№ 97)
Вильгельм де Варенн (№ 101),
Вильгельм Завоеватель (№ 102)
Грамоты, сохранившиеся в оригинале,
либо аутентичные
грамоты
Грамоты, сохранившиеся в картуляриях или более
поздних списках,
копии
No. 28
Грамоты, являющиеся
подделками, или чья
аутентичность вызывает сомнения
No. 89, No. 90, No.
91, No. 92, No. 93,
No. 94, No. 95, No.
96, No. 97
No. 101, No. 102
No. 101
Вильгельм Завоеватель (№ 150)
No. 150
Вильгельм Завоеватель (№ 169)
Вильгельм Завоеватель (№ 170171), настоятель
церкви Сен-Пьер
Рибул (№ 170)
Готфрид, сын
Буркхарда де
Брюлона (№ 172)
No. 169
No. 170, No. 171
No. 172
246
No. 150
Ле-Мане (Сарта)
Аббатство
Сен-Винсент в
Ле-Мане (Сарта)
Аббатство
Сен-Мартин в
Мармутье
(Эльзас)
Аббатство
Нотр-Дам и
Сен-Леже в
Прео (Эндр)
Аббатство
Сен-Пьер в
Прео (Эндр)
Аббатство
Сен-Бенуасюр-Луар (Луаре)
Аббатство
Сен-Кале
(Мен)
Аббатство
Сен-Дени (Париж?)
Аббатство
Сен-Рикье
(Пикардия)
Аббатство
Сен-Флорен в
Сомюре (Мен
и Луара)
Аббатство
Сен-Пьер в
Солеме (Сарта)
Аббатство
Сен-Жюльен в
Туре (Эндр и
Луара)
Всего
ненормандских грамот
Гамелин де Ланже (№ 173), граф
Анжу Фульк (№
174)
Гуго (№ 196),
Нигель (№ 197),
Ричард де Курси
(№ 198), Вильгельм Завоеватель
(№ 199-200, 202203, 205, 207208), Готфрид,
сын Нервеза (№
201), Роберт де
Мортен (№ 204205, 207), Эудо,
сын Турстана (№
206)
Вильгельм Завоеватель (№ 217)
No. 173, No. 174
No. 196, No. 198
No. 217
Вильгельм Завоеватель (№ 218219)
Вильгельм Завоеватель (№ 251),
Роберт де Мортен
(№ 252)
Вильгельм Завоеватель (№ 253)
Вильгельм Завоеватель (№ 254)
No. 218, No. 219
No. 251, No. 252
No. 254
Вильгельм Завоеватель (№ 259)
Вильгельм де
Бриуз (№ 266267), Вильгельм
Завоеватель (№
268-270), Вильгельм Рыжий (№
270?)
Гуго, граф Мена
(№ 274), Готфрид
де Сабле (№ 275)
No. 196, No. 197, No.
198, No. 199, No.
200, No. 201, No.
202, No. 203, No.
204, No. 205 (версии
I и II), No. 206, No.
207, No. 208
No. 253 (по форме
больше походит на
нормандскую грамоту)
No. 254
No. 259
No. 268 (?)
No. 266 (версии I, II
и III), No. 267 (версии I и II), No. 268,
No. 269, No. 270
No. 274, No. 275
Вильгельм Завоеватель (№ 279)
No. 279 (сохранилась в виде фрагментов)
Оригинальные грамоты /
Аутентичные грамоты
48
3/2
ВСЕГО
ОРИГИНАЛЬНЫЕ ГРАМОТЫ
247
Грамоты, сохранившиеся в картуляриях или более
поздних списках,
копии
48
Подделки /
Аутентичность
вызывает сомнения
СОХРАНИЛИСЬ В КАР-
ПОДДЕЛКИ /
АУТЕНТИЧ-
1/0
ГРАМОТ
353
/
АУТЕНТИЧНЫЕ
ГРАМОТЫ
27 / 42
248
ТУЛЯРИЯХ
(СПИСКАХ),
КОПИИ
339
НОСТЬ ВЫЗЫВАЕТ СОМНЕНИЯ
31 / 46
Приложение 2
Титулы, встречающиеся в грамотах английского аббатства Сент-Мартин в Баттле
(по изданию Regesta Regum Anglo-Normannorum: The Acta of William I, 1066-1087 / Ed. by D. Bates. Oxford, 1998)
Документ
Время
Кем дан
No. 13. Battle, abbey of St Martin
(1066 × 1070, and possibly 1070.
More probably 1066 × 1087.
Westminster). P. 130-131.
1066-1070-1087
Вильгельм Завоеватель
Willelmus rex Anglie omnibus
ministris et fidelibus suis francis
et anglis per Angliam constitutis
salutem (Вильгельм, король
Англии, приветствует всех
своих приближенных и верноподданных, французов и англичан во всей Англии)
No. 14. Battle, abbey of St Martin
1070, or more probably 1070 ×
1085. Winchester. Version I
(1070 × 1085). P. 132-133.
Version II (1070). P. 133-134.
1070-1085
Вильгельм Завоеватель
Версия I: W(illelmus) rex
Angl(orum) B(aldewino)
vic(ecomiti) et aliis iusticiar(iis)
suis de Devenesiraa salutem
(Вильгельм, король англичан,
приветствует шерифа Болдуина
и прочих судей Девона)
Версия II: W(illelmus) rex
Angl(orum) Bald(ewino)
vicecomiti de Devenesira, et omnibus baronibus suis et ministris
eiusdem provincie, salutem
(Вильгельм, король англичан,
приветствует шерифа Девона
Болдуина, всех своих баронов,
а также должностных верноподданных)
Willelmus rex Anglie Lanfranco
1070
No. 15. Battle, abbey of St Martin
1070
Вильгельм Завоеватель
Титулы
Примечания
Латынь.
Этнонимы: Anglie (Англии),
francis (французов), anglis (англичан)
* Вильгельм извещает всех
своих верноподданных французов и англичан в Англии о том,
что он даровал монахам аббатства святого Петра в Баттле, а
также их «людям» (hominibus)
те же пошлины, что и у «людей» Гастингса. Также они могут совершать любые покупки
по всему королевству, освобождаясь при этом от налогов.
Латынь.
Этнонимы: Anglorum (англичан)
* Вильгельм извещает Болдуина, шерифа Девона, баронов и
прочих официальных должностных лиц Девона о том, что
он даровал с землей в Шерфорде (версия I) / землями в Шерфорде и Кенбери в Эксминстере (Девон) (версия II) с землями и все, что принадлежит
церкви. Версия II является, повидимому, подделкой XII в.
Латынь.
(1070. Windsor). P. 135-138.
archiepiscopo Cantuariensi et
omnibus baronibus suis francis et
anglis per Angliam constitutis
salutem (Вильгельм, король
Англии, приветствует архиепископа Кентерберийского Ланфранка, а также всех своих баронов в Англии, французов и
англичан)
No. 16. Battle, abbey of St Martin
(1070. Windsor). P. 139-140.
1070
Вильгельм Завоеватель
Willelmus rex Anglorum
Lanfranco archiepiscopo
Cantueriensi et omnibus baronibus suis francis et anglis per Angliam salutem (Вильгельм, король англичан, приветствует
архиепископа Кентерберийского Ланфранка, а также всех
своих баронов в Англии, французов и англичан)
No. 17. Battle, abbey of St Martin
(1072/3 × 1078. Winchester). P.
141-143.
1072/1073-1078
Вильгельм Завоеватель
Wuillelmus Dei gratia rex Anglorum Lanfranco archiepiscopo
Cant(uariensi), Stigando episcopo Cic(estrensi), omnibusque suis
successoribus regnum Anglie
250
Этнонимы: Anglie (Англии),
francis (французов), anglis (англичан), per Angliam (в
Англии)
* Вильгельм извещает архиепископа Ланфранка, а также
всех баронов Англии, французов и англичан, о том, что он
даровал (и подтвердил дарование) аббату монастыря Баттл
право владения и выдачи продовольствия своему двору и
двум монахам. При этом наряду с другими аббатами королевства, его обязали присутствовать на трех праздниках:
Пасхе, Троице и Рождестве. По
всей видимости, это более
поздняя копия с утерянного
оригинала.
Латынь.
Этнонимы: Anglorum (англичан), francis (французов), anglis
(англичан), per Angliam (в Англии)
* Вильгельм извещает архиепископа Ланфранка, а также
баронов во всей Англии, французов и англичан, о том, что он
даровал (и подтвердил дарование) аббатству Баттл право
проведения ярмарки в Баттле
каждое воскресенье. Позже
право проведения воскресных
ярмарок в Баттле будет подтверждено грамотой Генриха I.
Латынь.
Этнонимы: Anglorum (англичан), in Anglie (в Англии)
* Вильгельм извещает архиепископа Ланфранка, епископа
optinentibus et cunctis fidelibus
salutem (Вильгельм, король
англичан, приветствует архиепископа Кентерберийского
Ланфранка, епископа Чичестера Стиганда, а также всех своих
преемников, которые будут
управлять королевством
Англия, и всех
верноподданных)
No. 18. Battle, abbey of St Martin
1070 × 1086. Winchester. P. 144146.
No. 19. Battle, abbey of St Martin
(1070 × 1086. Westminster). P.
1070-1086
1070-1086
Вильгельм Завоеватель
Вильгельм Завоеватель
251
…regni nostri, regibus post me in
Anglie regnaturis causa Dei
commendo… (…нашего королевства, после меня в Англии
будут править короли во имя
Бога…)
Willelmus Dei gratia rex Anglie
Lanfranco archiepiscopo Cantuariensi, R(oberto) comiti de Ou,
Haimoni vicecomiti, H’dapifero,
R(oberto) filio Godberti salutem
(Вильгельм, Божьей милостью
король Англии, приветствует
архиепископа Кентерберийского Ланфранка, графа Э Роберта,
шерифа Хаймо, Роберта, сына
Годберта)
R(oberto) comiti (графа
Роберта)
Roberte comes de Ou (Роберт,
граф Э)
Willelmo comite de Warenn(a)
(Вильгельм, граф де Варенн)
По всей видимости, титул
comes (граф) является более
поздней вставкой в текст грамоты.
Версия I: [Willelmus Dei gratia
r]ex Angl(orum) L(anfranco)
Чичестера Стиганда, всех его
будущих преемников-королей
Англии, а также всех его верных людей о том, что он построил церковь в честь святого
Мартина на месте, где Бог даровал ему победу над его врагами, которую он бы хотел
назвать церковью Баттл. Грамота является подделкой.
Латынь.
Этнонимы: Anglie (Англии)
* Вильгельм извещает архиепископа Ланфранка, графа Э
Роберта, шерифа Хаймо, старшего слугу в трапезной Х. и
Роберта, сына Годберта, о том,
что он не даровал графу Э Роберту право охотиться в аббатстве Баттл. Вильгельм содействует тому, чтобы монахи
Баттла ни в чем не нуждались,
и просит об этом Роберта, как
его «верного человека». Также
Вильгельм дарует аббатству
манор Уай (Кент) с правом
взимания с него всех налогов и
пошлин. Позже подтверждена
грамотой начального периода
правления Генриха I (~ 11021107 гг.).
Латынь.
Этнонимы: Anglorum (англи-
147-150.
No. 20. Battle, abbey of St Martin
(1070 × 1086. Winchester). P.
151-155.
archiepiscopo Cant(uariensi),
Haymoni vicecomiti de Cent’,
Walt(ero) vic(ecomiti), et omnibus vicecomitibus suis et omnibus
baronibus suis francis et anglis et
walensibus salutem
Версия II: Wuillelmus [Dei gratia rex] Anglorum L(anfranco)
archiepiscopo Cant(uariensi),
Haym(oni) vicecomiti de Chent,
Walt(ero) vicecomiti, et omnibus
vicecomitibus suis [et omnibus]
baronibus [suis francis et anglis
et] walensibus salutem
(Вильгельм, милостью Божьей,
король англичан, приветствует
архиепископа Кентерберийского Ланфранка, шерифа Кента
Хаймо, шерифа Вальтера, и
всех шерифов, а также всех
своих баронов, французов, и
англичан, и валлийцев)
1070-1086
Вильгельм Завоеватель
252
Версия I: Willelmus rex Anglorum L(anfranco) archiepiscopo et
Stigando episcopo et omnibus
baronibus et fidelibus suis francis
et anglis salutem (Вильгельм,
король англичан, приветствует
архиепископа Ланфранка, епископа Стиганда, всех баронов, а
также всех своих верных людей, французов и англичан)
чан), francis (французов), anglis
(англичан), walensibus (валлийцев)
* Вильгельм извещает архиепископа Ланфранка, шерифа
Кента Хаймо, шерифа Вальтера, всех других шерифов, а
также французских, английский и валлийских баронов о
том, что он основывает аббатство Баттл, названное так потому, что Господь даровал
Вильгельму в этом месте победу. Он передает аббатству
часть маноров в сопредельных
графствах, земли которых
освобождаются от взимания
всех повинностей (соки и манориальной юрисдикции, гельда, данегельда, пошлин, военной службы и др.). Аббатству
дается иммунитет от власти
любых епископов, знати и баронов. Все аббаты освобождаются от пошлин и сборов, они
могут свободно вести дела в
пределах всего королевства без
уплаты каких бы то ни было
сборов. Версия II – сокращенный вариант версии I. Грамота
является подделкой.
Латынь.
Этнонимы: Anglorum (англичан), francis (французов), anglis
(англичан)
* Вильгельм извещает архиепископа Ланфранка, епископа
Чичестера Стиганда, всех
французских и английских баронов, а также верных людей о
том, что он дал согласие (и
…antecessoris mei regis
Edwardi… (моего предшественника короля Эдуарда)
Версия II: Willelmus Dei gratia
rex Anglorum Lanfranco archiepiscopo et Stigando Cicestrensi
episcopo et omnibus baronibus et
fidelibus suis francis et anglis
salutem (Вильгельм, милостью
Божьей король англичан, приветствует архиепископа Ланфранка, епископа Чичестера
Стиганда, всех баронов, а также всех своих верных людей,
французов и англичан)
…antecessoris mei regis
Ædwardi… (моего предшественника короля Эдуарда)
No. 20a. Battle, abbey of St Martin (1070 × 1087. Winchester). P.
156-157.
1070-1087
Вильгельм Завоеватель
253
W(illelmus) Dei grati rex Anglorum etc.a Lanfranco archiepiscopo et Stigando Cycestr(ensi)
episcopo et omnibus ballivis suis
salutem (Вильгельм, милостью
Божьей король англичан и т.д.,
приветствует архиепископа
Ланфранка, епископа Чичестера Стиганда и всех своих бейлифов)
подтвердил его) на то, чтобы
аббатство Баттл с окрестностями было навсегда освобождено
от гельда, налогов, сборов, выплачиваемых вассалом своему
господину прочих видов пошлин и обложений, а взамен,
напротив, получило право манориальной юрисдикции и соки, право на крестьян. Также
ему дается иммунитет от власти епископов и прочей знати,
подобно церкви в Кентербери.
Вильгельм жалует аббатству
несколько маноров в сопредельных графствах. В версии II
содержится перечень земельных наделов, а также расширенный список даруемых Вильгельмом маноров. Аббатам разрешается охотиться на мелкую
дичь в местах, которые принадлежат аббатству. Аббату и
монаху разрешается убить или
с помощью собаки принести
одно или два животных. Никто
из обитателей лесов не имеет
права вторгаться в леса, принадлежащие аббатству. Повидимому, грамота является
подделкой.
Латынь.
Этнонимы: Anglorum (англичан). Dei grati – так в тексте
грамоты.
* Слегка сокращенный текст
грамоты, в которой Вильгельм
извещает архиепископа Ланфранка, епископа Стиганда и
всех своих бейлифов (помощников шерифов) о том, что он
No. 21. Battle, abbey of St Martin
1080 × 1086. Winchester. P. 158160.
1080-1086
Вильгельм Завоеватель
Версия I: Wuillelmus etc. Stigando episcopo Cic(estrensi) et
omnibus baronibus Suthsex’ salutem (Вильгельм… приветствует епископа Чичестера
Стиганда и всех баронов Сассекса)
…mensura Normannie… (нормандская мера)
Версия II: Wuillelmus rex Anglorum Stigando Cycestrensi
episcopo et omnibus qui habitant
in Suthsexe salutem (Вильгельм,
король англичан, приветствует
епископа Чичестера Стиганда и
всех, кто живет в Сассексе)
No. 22. Battle, abbey of St Martin
(1066 × 1087). P. 161-165.
1066-1087
Вильгельм Завоеватель
254
Ego Will(elmus) Dei gratia rex
Anglorum notum facio omnibus
tam posteris quam presentibus
archiepiscopis, episcopis, abbatibus, comitibus, baronibus et omnibus fidelibus francis et anglis,
quod cum in Angliam venissem,
et in finibus Hasting’ cum exercitu applicuissem contra hostes
meos qui mihi regnum Anglię
iniuste conabantur auferre… (Я,
Вильгельм, милостью Божьей
король англичан, довожу до
предоставил (и подтвердил)
аббатам и монахам Баттла право заниматься охотой на мелкую дичь на всей территории,
принадлежащей аббатству.
Подделка XII в.
Латынь.
Этнонимы: Anglorum (англичан), Normannie (нормандская)
* Вильгельм извещает епископа Чичестера Стиганда, графа
Э Вильгельма, а также всех
баронов Сассекса о том, что он
одобрил и подтвердил пожалованный Осберном, сыном Гуго,
дар аббатству Баттл в виде
тридцати арпанов (древнефранцузская поземельная мера,
равная 42,208 ара, позже заменена гекратом) лугов (в Бодиаме, Восточном Сассексе). Версия I, по всей вероятности, является аутентичной грамотой,
тогда как версия II, скорее всего, подделка, текст который
был «дополнен» и «улучшен»
переписчиками второй половины XII в.
Латынь.
Этнонимы: Anglorum (англичан), francis (французов), anglis
(англичан), in Anglia (в Англию), regnum Anglię (королевство Англия)
* Вильгельм извещает всех нынешних, а также будущих архиепископов, епископов, аббатов, графов, баронов и всех
верноподданных французов и
англичан о том, что когда он
прибыл в Англию и высадился
сведения всех нынешних и будущих архиепископов, епископов, аббатов, графов, баронов и
всех верноподданных французов и англичан, что когда я
прибыл в Англию, и в пределах
Гастингса расположился с войском против моих врагов, которые несправедливо пытались
отнять мое королевство Англия
…)
No. 23. Battle, abbey of St Martin
(1070 × 1086. Winchester). P.
166-170.
1070-1086
Вильгельм Завоеватель
…antecessoris mei regis
Eadwardi et uxoris meę Mathildis reginę, et successorum
meorum in regno… (моего
предшественника короля Эдуарда и мою супругу корлеву
Матильду, и моих преемников
в королевстве…)
Will(elmus) Dei gratia rex
Angl(orum), tam clericis quam
laicis per Angliam constitutis,
salutem (Вильгельм, милостью
Божьей король англичан, приветствует как духовенство, так
и мирян в Англии)
Hoc etiam regali auctoritate, et
episcoporum et baronum
meorum attestatione… (Также
королевской властью, моих
епископов и баронов, подтверждаю…)
255
близ Гастингса со своей армией, то поклялся перед битвой в
присутствии своих баронов и
воинов, что он возведет церковь, если Господь дарует ему
победу. В исполнение этой
клятвы, он построил церковь в
честь святой Троицы и святого
Мартина и, поскольку церковь
основана на месте, где проходила битва, то она будет называться Баттл. Новоиспеченной
церкви Вильгельм дает ряд
привилегий (особенно иммунитет от злоупотреблений епископов, по подобию Церкви
Христа в Кентербери), а также
маноров. Грамота является
подделкой середины XII в.
Латынь.
Этнонимы: Anglorum (англичан), per Angliam (в Англии)
* Вильгельм сообщает духовенству и мирянам о том, что
он одобрил освобождение аббатства Баттл от всех взысканий, поборов, пошлин и налогов (а также всех видов порабощений), за исключением королевских сборов, которые он
дал своей властью и которые
зафиксированы его грамотой, с
согласия архиепископа Ланфранка, епископа Стиганда, а
также епископов и баронов.
Грамота сохранилась в двух
версиях, вторая является видоизмененным вариантом (с более поздними вставками) первой. Обе грамоты – подделки
No. 24. Battle, abbey of St Martin
c. 1070 × 1087. Winchester. P.
171.
1070-1087
Вильгельм Завоеватель
Wuillelmus etc. omnibus
vicecomitibus et ministris etc.
(Вильгельм… всех шерифов и
приближенных…)
No. 25. Battle, abbey of St Martin
(1080 × 1087). P. 172-173.
1080-1087
Вильгельм Завоеватель
W(illelmus) Dei gratia rex Anglorum G(ausberto) abbati de
Bello salutem (Вильгельм Божьей милостью король англичан
приветствует аббата Баттла
Гаусберта)
…quam in memoriam Normannorum victorie extendi, mensura
normannicę leugę constitui… (в
память о победе нормандцев
увеличил и установил нормандскую легуа…)
…me ad Normanniam transmeante… (…мне, отправляющемуся в Нормандию…)
…quia cum ad Angliam Deo favente… (…так как в Англию с
Божьей помощью…)
256
середины XII в.
Латынь.
* Вильгельм извещает всех
своих шерифов и официальных
лиц, а также постановляет, что
все имущество и вещи монахов
Баттла, которые они купили
для личных целей, должны
быть полностью освобождены
от всех налогов и пошлин во
всем королевстве, подобно
имуществу и вещам самого
короля. Вводная часть грамоты
сокращена. По всей вероятности, это сокращенная копия
подлинной грамоты.
Латынь.
Этнонимы: Anglorum (англичан), in memoriam Normannorum victorie (в память о победе нормандцев), ad Normanniam (в Нормандию), ad
Angliam (в Англию)
* Вильгельм извещает аббата
Баттла Гаусберта о том, что он
должен охранять легуа (legua,
миля, континентальная мера
длины) аббатства Баттл и не
раздавать их, даже частично,
как наследственный лен. Если
Гаусберт откажется и не выполнит предписаний короля, то
Вильгельм собственноручно
распустит церковь, а с Гаусбертом поступит как с мятежником, который вздумал противодействовать королю. Высока
вероятность того, что грамота
является подделкой.
Приложение 3
Титулы, встречающиеся в грамотах английского аббатства Бери-Сент-Эдмундс
(по изданию Regesta Regum Anglo-Normannorum: The Acta of William I, 1066-1087 / Ed. by D. Bates. Oxford, 1998)
Документ
Время
Кем дан
Титулы
Примечания
No. 34. Bury St Edmunds, abbey
1066 × 1087, and probably soon
after 1066. P. 195.
1066-1087
Вильгельм Завоеватель
Williamkyng grete mine biscopes
and mine erles and alle mine
peynes one pe schiren per Baldewyne abbot haueth, lond and
men inne frendlike (Король
Вильгельм приветствует своих
епископов, эрлов и всех тэнов в
тех графствах, где аббат Болдуин имеет земли и людей)
No. 35. Bury St Edmunds, abbey
1066 × 1070. P. 196.
1066-1070
Вильгельм Завоеватель
Will(el)mus rex Angl(orum) Ailmaro episcopo et R(adulfo) comiti et omnibus baronibus et
vicecomitibus francis et anglis
ubicumque sanctus Ædmundus
terram habet salutem (Вильгельм, король англичан, приветствует епископа Этельмера,
графа Ральфа, а также всех баронов и шерифов, французов и
англичан, везде, где аббатство
святого Эдмунда владеет землями)
No. 36. Bury St Edmunds, abbey
1066 × April 1070. P. 197.
1066-1070
Вильгельм Завоеватель
Williamkyng gret Aylmer bisscop
and Rauf earl and alle mine
peynes on Norf’ and Surf’ frendlike (Король Вильгельм привет-
* Вильгельм извещает епископов, графов и всех тэнов, в
чьих графствах аббат БериСент-Эдмундс Болдуин владеет
землями и людьми, о том, что
аббату дается сока и манориальная юрисдикция как внутри
аббатства, так и за его пределами, так же как было во времена короля Эдуарда (so
Eadward kyng), который даровал эти привилегии Болдуину.
Грамота написана на древнеанглийском языке.
Латынь.
Этнонимы: Anglorum (англичан), francis (французов), anglis
(англичан)
* Вильгельм извещает епископа Элмхема Этельмера, графа
Ральфа, баронов, а также всех
французских и английских шерифов о своем решении относительно того, что владения
аббатства освобождаются от
всех налогов, сборов, пошлин и
гельда, как было во времена
короля Эдуарда (regis
Ædwardi).
* Вильгельм извещает епископа Элмхема Этельмера, графа
Ральфа, а также всех тэнов в
Норфолке и Саффолке о том,
ствует епископа Этельмера,
эрла Ральфа, а также всех своих
тэнов в Норфолке и Саффолке)
No. 37. Bury St Edmunds, abbey
1066 × April 1070. P. 198.
1066-1070
Вильгельм Завоеватель
William kyng greta Aylmer
bisscop and Rauf earl and alle
mine peynesd on Suff’ and on
Norf’ frendlike (Король Вильгельм приветствует епископа
Этельмера, эрла Ральфа, а также всех своих тэнов в Саффолке и Норфолке)
No. 38. Bury St Edmunds, abbey
1066 × April 1070. P. 199-200.
1066-1070
Вильгельм Завоеватель
Willelm cyng gret Aeigelmer biscopd τ Raulf eorl τ Norðman τ
alle mine pegenas on Suðfolce
freondlice (Король Вильгельм
приветствует епископа Этельмера, эрла Ральфа, норманнов,
а также всех своих тэнов Саффолка)
… engliscan geo frenskiscan ge
denniscanr… (англичанин, или
француз, или дан)
258
что он пожаловал аббату Болдуину и аббатству Бери-СентЭдмундс чеканщика монет на
тех же условиях, что и во времена короля Эдуарда (Eadward
kyng). Грамота написана на
древнеанглийском языке.
* Вильгельм извещает епископа Элмхема Этельмера, графа
Ральфа, а также всех тэнов в
Саффолке и Норфолке о своей
воле относительно того, чтобы
аббат Бери-Сент-Эдмундс Болдуин передал ему все земли тех
людей аббатства, которые сражались против него в битве и
были убиты. Грамота написана
на древнеанглийском языке.
Этнонимы: Norðman (норманнов), engliscan (англичанин),
frenskiscan (француз), denniscanr (дан)
* Вильгельм извещает епископа Элмхема Этельмера, графа
Ральфа, норманнов, а также
всех тэнов Саффолка о том, что
отныне аббатство Бери-СентЭдмундс владеет сокой в восьми с половиной округов таким
же образом, как Эльфрик, сын
Уитгара и Ордгар управляли
ими от лица королевы Эммы,
матери короля Эдуарда. Вильгельм запрещает всем, будь то
англичанин, француз или
дан, кроме аббата Болдуина и
прочих аббата Бери-СентЭдмундс, осуществлять контроль над сокой. Грамота написана на древнеанглийском языке. Особый интерес в тексте
No. 39. Bury St Edmunds, abbey
31 May 1081. Winchester. P.
201-209.
1081
Вильгельм Завоеватель
Латинская версия: Willelmus
rex Anglorum princeps Normannorum atque Cinomannensium, a archiepiscopis, episcopis,
abbatibus, comitibus, et ceteris
suis fidelibus (Вильгельм, король англичан, принцепс нормандцев, а также жителей Мена
архиепископам, епископам,
аббатам, графам, и всем
остальным верноподданным…)
Canutus rex… (король Кнут)
Canuti regis… (короля Кнута)
…et Odo Baiocensis episcopus,
frater meus et comes Cantie, et
plerique alii episcopi, Rodbertusque filius meus, atque ceteri
principes regni nostri qui aderant… (и епископ Байе Одо, мой
брат и граф Кента, и большинство других епископов, и Роберт, мой сын, а также другие
принцепсы нашего королевства, которые были…)
…nostrorum Anglorum regum,
scilicet Eadmundi, Canuti, Hardecanuti, atque illustris Eaduuardi, cuius miseratione
Domini genere et dono in regno
sumus heredes… (нашего Английского королевства, то есть
Эдмунда, Кнута, Хартакнута, а
также достославного Эдуарда,
который Божьим состраданием
был рожден и удалился в коро-
259
грамоты вызывает упоминание
об англичанах, французах и
данах, а также норманнах.
Билингвиальная грамота: латынь и древнеанглийский язык.
Этнонимы.
Латинская версия: Anglorum
(англичан), Normannorum
(нормандцев), Cenomannensium (жителей Мена), Anglorum regum (Английского королевства)
Древнеанглийская версия:
Engla Kyncg (король англичан), eorl ofer Normandie τ
ofer pa Mans (герцог Нормандии, и Мена), Engla kynge (король Англии)
* Вильгельм извещает всех
своих верноподданных людей в
королевстве о том, что претензии епископа Эрфаста по поводу того, чтобы аббатство БериСент-Эдмундс было его епископской церковью, приковали
его особое внимание, поэтому
вопрос должен быть решен при
дворе короля. Аббат Болдуин
привел историю аббатства во
времена королей Кнута Великого и Эдуарда Исповедника,
продемонстрировал их постановления и указы, касающиеся
монастырской независимости
от епископского господства.
Случай был решен в пользу
аббатства Бери-Сент-Эдмундс.
По поводу аутентичности грамоты существуют разногласия.
левство, которое мы наследуем)
Egog Willelmus Dei gratia Anglorum rex… (Я, Вильгельм,
Божьей милостью король англичан)
Ego Mathildis regina corroboravi (Я, королева Матильда, скрепила...)
Ego Robertus regis filius et
comes (Я, Роберт, сын короля и
граф)
Ego Willelmus regis filius (Я,
Вильгельм, сын короля)
Ego Henricus regis filius (Я,
Генрих, сын короля)
Egog – так в тексте грамоты
Древнеанглийская версия: Willelm Engla Kyncg τ eorl ofer
Normandie τ ofer pa Mans
(Вильгельм, король англичан, и
герцог Нормандии, и Мена)
Cnut Kincg… (Король Кнут)
No. 40. Bury St Edmunds, abbey
1081. P. 210.
1081
Вильгельм Завоеватель
260
Ic Willelm of Godes gyfe Engla
kynge… (Я, Вильгельм, Божьей
милостью король Англии)
Willelmus rex Anglorum Rogerio
Bigoto cęterisque omnibus fidelibus suis salutem (Вильгельм,
король англичан, приветствует
Роджера Биго, а также всех
своих других верноподданных)
Латынь.
Этнонимы: Anglorum (англичан)
* Вильгельм извещает Роджера
Биго, а также всех своих верноподданных о том, что он и
его сподвижники слышали о
дискуссии, которая состоялась
между епископом Тетфорда
Арфастом и аббатом БериСент-Эдмундс Болдуином по
поводу церкви Сент-Эдмундс, а
No. 41. Bury St Edmunds, abbey
1066 × 1086, but probably 1070
× 1086. P. 211.
1066/1070-1086
Вильгельм Завоеватель
Willelmus rex Anglorum
E(rfasto) episcopo, Baldewino
abbati, et R. Maleth salutem (Король англичан Вильгельм приветствует епископа Э(рфаста),
аббата Болдуина и Роберта Малета)
No. 42. Bury St Edmunds, abbey
1066 × 1087, and possibly c.
1077. P. 212.
1066-1077-1087
Вильгельм Завоеватель
Will(elmu)s Dei gratia rex Anglorum R(otberto) comiti de Eu,
H(ugoni) de Monteforti et
R(ichardo) filio comitis
G(isleberti) salutem (Вильгельм,
милостью Божьей король англичан, приветствует графа Э
Роберта, Гуго де Монфора, а
также Ричарда, сына графа
Гилберта)
No. 43. Bury St Edmunds, abbey
1066 × 1087, and possibly c.
1077. P. 213.
1066-1077-1087
Вильгельм Завоеватель
Uuill(elmu)s rex Anglorum Ricardo filio comitis et R. vicecomiti salutem (Вильгельм, король
англичан, приветствует Ричарда, сына графа, а также шерифа
Р.)
261
также территории, на которой
она находится. Впредь ни епископ Арфаст, ни его преемники
не должны предъявлять никаких претензий.
Латынь.
Этнонимы: Anglorum (англичан)
* Вильгельм извещает епископа Э. (по предположению Д.
Бэйтса, либо Этельмэра, либо
Эрфаста (что более вероятно)),
аббата Бери-Сент-Эдмундс
Болдуина, а также Роберта Малета о том, что он пожаловал
аббатству Бери-Сент-Эдмундс
деревню Грейт Ливермер
(Саффолк).
Латынь.
Этнонимы: Anglorum (англичан)
* Вильгельм извещает графа Э
Роберта, Гуго де Монфора, а
также сына Гилберта Ричарда о
том, что земли аббатства БериСент-Эдмундс должны оставаться неповрежденными в том
виде, в каком они были на момент пересечения Вильгельмом
моря. Над теми, кто причинил
аббатству ущерб, следует учинить суровое правосудие.
Латынь.
Этнонимы: Anglorum (англичан)
* Вильгельм извещает сына
Гилберта Ричарда, а также шерифа Р. о том, что он пожаловал землю Бричталфа (сына
Леофмера) аббату Болдуину и
аббатству Бери-Сент-Эдмундс
No. 44. Bury St Edmunds, abbey
1078 × 1095. P. 214.
1078-1095
Вильгельм Завоеватель / Вильгельм Рыжий
262
Willelmus rex Anglorum
T(uroldo) abbati de Burgo salutem (Вильгельм, король англичан, приветствует аббата…
Турольда)
навсегда. Король также предписывает им осуществлять
правосудие над всеми, кто
раньше чинил несправедливость по отношению к аббату.
Наиболее вероятная дата составления документа – 1077 г.
Латынь.
Этнонимы: Anglorum (англичан)
* Вильгельм Завоеватель или
Вильгельм Рыжий предписывает аббату Питерборо Турольду
разрешить аббату Бери-СентЭдмундс взять достаточную
сумму для его церкви, что он и
сделал не так давно, а также не
вмешиваться в перевозки в любую стороны. По всей вероятности, грамота дана Вильгельмом Рыжим.
Приложение 4
Титулы, встречающиеся в грамотах нормандского аббатства Сен-Трините в Фекане
(по изданию Regesta Regum Anglo-Normannorum: The Acta of William I, 1066-1087 / Ed. by D. Bates. Oxford, 1998)
Документ
Время
Кем дан
No. 139. Fécamp, abbey of La
Trinité 1075 × 1076. P. 466-467.
1075-1076
Вильгельм Завоеватель
Титулы
W(illelmus) rex Anglorum
I(ohanni) abbati salutem (Вильгельм, король англичан, приветствует аббата Иоанна)
…beate memorię dominus meus
et cognatus rex Ethuuardus
(блаженной памяти мой господин и родственник король Эдуард)
Appendix
1. Abbot John to king William. P.
467.
1075-1076
Аббат Фекана Иоанн
W(illelmo) divina favente gratia
Anglorum regi in magna gloria,
I(ohannes) Fiscannensis coenobii pater… (Вильгельму, божественною благодатью преславному королю англичан, от
Иоанна, настоятеля монастыря
Фекана)
Rex inclite gentis anglicę et dux
Normannorum… (Король славного народа англичан и герцог
нормандцев)
Appendix
2. Abbot John to brother Vitalis.
1075-1076
Аббат Фекана Иоанн
263
Ioh(anne)s Fiscannensis abbas
confratri V(italic) salutem
Примечания
Латынь.
Этнонимы: Anglorum (англичан)
* Вильгельм обращается к аббату Фекана Иоанну по поводу
назначения нового аббата
Вестминстера, аббатства, которым «он владел с высочайшим
уважением, и которому он обязан». Грамота сохранилась в
манускрипте XII в., в работах
святого Августина, написанных
в Фекане. Текст грамоты сопровождается ответами Иоанна
Вильгельму и аббату Бернея
Виталию.
Этнонимы: Anglorum (англичан), anglicę (англичан), Normannorum (нормандцев), Fiscannensis (Фекана)
P. 467.
No. 140. Fécamp, abbey of La
Trinité 1068 × 1078. P. 468.
1068-1078
Вильгельм Завоеватель
(Иоанн, аббат Фекана, приветствует своего собрата Виталия)
Post hec autem dedi alodum (После этого я, напротив, дал аллод)
Signum Willelmi regis + (Печать. Вильгельм король)
No. 141. Fécamp, abbey of La
Trinité c. 1070 × 1077/78. P. 469471.
1070-1077-1078
Вильгельм Завоеватель
In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti et sancte et individue
Trinitis. Amen. Ego Willelmus
Dei miseratione patronus Normannorum, rex etiam Anglorum… (Во имя отца, и сына, и
святого духа, и святой неделимой Троицы. Аминь. Я, Вильгельм, Божьим состраданием
покровитель нормандцев, а
также король англичан)
…dominus et antecessor meus
Eduardus rex (господин и мой
предок король Эдуард)
…rex Eduardus, dominus meus
(король Эдуард, мой господин)
Signum Willelmi regis Anglorum
+. Signum Mathildis regine Anglorum +. Signum Roberti comitis filii regis +. Signum Willelmi
comitis filii regis +. Signum
264
Латынь.
* Вильгельм дарует аббатству
Фекан аллод графа Роберта,
сына Роджера, который состоит
из одной пашни в Токвиль-леМюр, одной – в ДабефСервилль, четырех вавассоров
в Токвиле-ле-Мюр и четырех
людей в Фекане. В тексте грамоты имя Вильгельма не упоминается, оно присутствует
лишь в месте расположения
печати. Копия XVIII в. с утерянного картулярия начала XII
в.
Латынь.
Этнонимы: Normannorum
(нормандцев), Anglorum (англичан)
* Вильгельм дарует аббатству
Фекамп земли, данные его
предшественником королем
Эдуардом, а именно Стейнинг
(Сассекс) со всеми привесками,
правами и правом сбора пошлин, с сокой и сакой. Повидимому, аутентичная грамота. Вильгельм именуется покровителем нормандцев, что
встречается в грамотах довольно редко.
Odonis episcopi Baiocensis +.
(Печать. Вильгельм, король
англичан. Печать. Матильда,
королева англичан. Печать.
Роберт, сын короля англичан.
Печать. Вильгельм, сын короля
англичан. Печать. Одо, епископ
Байе)
Версия A (Version A). P. 470471.
1070-1077-1078
Вильгельм Завоеватель
Ego Willelmus Dei miseratione
patronus Normannorum, rex
etiam Anglorum, timore Dei tactus et amore, et precavens mihi in
futurum, concedo et confirmo
sancte et individue Trinitati et
ecclesie Fiscannensi, omnes terras suas in Anglia terra… (Я,
Вильгельм, Божьей милостью
покровитель нормандцев, а
также король англичан, с чувством страха и любовью перед
Господом, стремящийся не допустить этого в будущем, соглашаюсь и подтверждаю
церкви святой и неделимой
Троицы в Фекане все свои земли в Англии…)
…omnes terras suas in Normannia (все свои земли в Нормандии)
…meus comes Normannorum
Ricardus (мой нормандский
союзник Ричард)
Signum Willelmi regis Anglorum
+. Signum Willelmi comitis filii
regis +. Signum Mathildis regine
Anglorum +. Signum Roberti
comitis filii regis +. Signum
265
Этнонимы: Normannorum
(нормандцев), Anglia (Англии),
Normannia (Нормандии), Anglorum (англичан). В версии A
в месте расположения печати
имя сына Вильгельма Завоевателя Вильгельма расположено
выше имени Матильды. Также
упомянуто имя канцлера
Осмунда. Предполагаемая оригинальная грамота, сохранившаяся в списке XII в.
Odonis episcopi Baiocensis
+…Signum Osmundi cancellarii
(Печать. Вильгельм, король
англичан. Печать. Матильда,
королева англичан. Печать.
Роберт, сын короля англичан.
Печать. Вильгельм, сын короля
англичан. Печать. Одо, епископ
Байе… Печать. Канцлер
Осмунд)
No. 142. Fécamp, abbey of La
Trinité 1067 × 1083. P. 472-473.
1067-1083
Вильгельм Завоеватель
In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti, Amen. Ego Willelmus
Dei misericordia rex Anglorum
et dux Normannorum… (Во имя
отца и сына, и святого духа,
аминь. Я, Вильгельм, милосердием Божьим король англичан
и герцог нормандцев)
…inter abbatiam Fiscannensem
et Rogerium comitem de Monte
Gomerico (между аббатством
Фекан и Роджером, графом
Монтгомери)
No. 143. Fécamp, abbey of La
Trinité 1072 × 1085, but probably
1072 × 1076 or 1080. P. 474-475.
1072-1076-1080 / 1086
Грамота дана в присутствии
Вильгельма Завоевателя
Signum regis Willelmi +. Signum
Mathildis regine +. Signum Rotberti consulis +. Signum Rogerii
comitis +. Signum Rotberti filii
Rogerii comitis… (Печать короля Вильгельма. Печать королевы Матильды. Печать советника Роберта. Печать графа Роджера. Печать Роберта, сына
графа Роджера…)
…ex precepto Willelmi regis (по
распоряжению короля Вильгельма)
Huius conventionis testes fuerunt
266
Латынь.
Этнонимы: Anglorum (англичан), Normannorum (нормандцев)
* Вильгельм подтверждает соглашение между аббатством
Фекан и Роджером Монтгомери, сделанный с согласия аббата Троарна Дюрана в присутствии Вильгельма. Это договор
между двумя аббатствами, Феканом и Троарном, от имени
последнего действует Роджер
Монтгомери. Текст грамоты
сохранился в копии конца XVII
в.
Латынь.
Этнонимы: Anglorum (англичан), Normannorum (нормандцев)
* Отчет о тяжбе и последующее
Willelmus rex, Gislebertus
episcopus, Vitalis abbas…, et
multi alii (По этому соглашению свидетелями были король
Вильгельм, епископ Гилберт,
аббат Виталий…, и многие
другие)
No. 144. Fécamp, abbey of La
Trinité 1085. P. 476-478.
1085
Вильгельм Завоеватель
Anno ab incarnatione Domini
Millesimo Octogesimo Quinto,
Ego Guill(el)m(us) Dei gratia
patronus Normannorum et rex
Anglorum… (От воплощения
Господа в тысяча восемьдесят
пятый год, я, Вильгельм, милостью Божьей покровитель нормандцев и король англичан)
…rex Edwardus… (король Эдуард)
Pro salute animę regis Edwardic
ac meę animę et Mathildis coniugis meę, necnon et filiorum
meorum animarum (Для спасения души короля Эдуарда, души моей супруги Матильды, а
также душ моих сыновей)
…tempore regis Edwardi (2)…
(во времена короля Эдуарда)
+ S(ignum) Willelmi regis Anglorum. + S(ignum) Willelmi
comitis filii eius. + S(ignum)
Lanfranci archiepiscopi. +
S(ignum) Roberti comitis de
Mellent. + S(ignum) Alani comi-
267
соглашение между Валераном
фитц Ранульфом и аббатством
Фекан, данное в присутствии
Вильгельма Завоевателя в отношении истории с собственностью, данной изначально
Фекану Мируэлью д’Эмбли и
ее дочерью Гизлой. Документ
составлен, предположительно,
во времена аббата Вильгельма
де Рота (1079-1107).
Латынь.
Этнонимы: Normannorum
(нормандцев), Anglorum (англичан)
* Вильгельм дарует аббатству
Фекан манор Стейнинг (Сассекс) со всеми прилегающими
землями, правом сбора пошлин,
сакой и сокой, в том виде, как
это было при короле Эдуарде.
Также аббатству Фекан переходит манор Бери. Оба манора
(и Стейнинг, и Бери) фигурируют в «Книге Страшного суда». Характерно вновь использование слова patronus (покровитель). По-видимому, компиляция более раннего документа
(No. 141).
No. 145. Fécamp, abbey of La
Trinité 1085. P. 479-481.
1085
Грамота дана в присутствии
Вильгельма Завоевателя
No. 146. Fécamp, abbey of La
Trinité 1086. April or after. Lacock. P. 482-484.
1086
Дан в присутствии Вильгельма
Звоевателя
tis. + S(ignum) Hugonis de Monteforth. + S(ignum) Balduini de
Essecestre. + S(ignum) Hugoni
de Grentemesnil. (Печать. Вильгельм, король англичан.
Печать. Вильгельм, граф, его
сын. Печать. Архиепископ
Ланфранк. Печать Роберт Малет, граф. Печать. Алан, граф.
Печать. Гуго де Монфор. Печать. Болдуин из Эссекса. Печать. Гуго де Грандмеснил)
Anno ab incarnatione Domini
millesimo LXXXa Vt o determinata est controversia quę erat inter
Gulbertum de Alfait et ecclesiam
sancte Trinitatis Fiscanni,
presente et precipiente Willelmo
Anglorum rege et Normannorum
principe (От воплощения Господа в тысяча восемьдесят пятый год, определен был спор
между Гулбертом д’Офэ и церковью Сен-Трините в Фекане, в
присутствии и по предписанию
Вильгельма, короля англичан и
принцепса нормандцев)
Will(elm)o rege tenente curiam et
placitum una domina die a mane
usque ad vesperam presentibus
filiis et omnibus baronibus suis
(Король Вильгельм держал собрание в воскресный день, с
утра до вечера, в присутствии
сыновей и всех своих баронов)
…tempore Eadwardi regis… (во
времена короля Эдуарда)
268
Латынь.
Этнонимы: Anglorum (англичан), Normannorum (нормандцев)
* Отчет о споре и последующем соглашении между Гулбертом д’Офэ и аббатом Фекана, сделанное в присутствии
Вильгельма. Печати отсутствуют, имеется лишь список
участников спора: со стороны
короля, со стороны аббатства
Фекан и со стороны Гулберта
д’Офэ. Нормандский титул
Вильгельма – principe (предводитель). По-видимому, оригинальная грамота.
Латынь.
* Отчет о тяжбе касательно
претензий Вильгельма де
Бриузехада на владения аббатства Фекан. Судебное разбирательство прошло в воскресенье
в присутствии Вильгельма Завоевателя, его сыновей и всех
его баронов. Документ составлен в Фекане сразу после описываемых в его тексте событий.
Сохранился в копии XIII в.
No. 147. Fécamp, abbey of La
Trinité 1066 × 1087. Lillebonne.
P. 485.
1066-1087
Бернар де Нефмарш
В конце документа – обширный список свидетелей: filii
regis Will(el)m(us) et
H(e)nric(us); archiepiscopi
Lanfranc(us) et Thomas,… (сыновья короля Вильгельм и Генрих; архиепископы Ланфранк и
Томас,…)
Ego Bernardus de Novomercato… (Я, Бернар де Нефмарш)
…in presentia Willelmi regis
Anglorum et principis Normannorum et baronibus eius (в присутствии Вильгельма, короля
англичан и принцепса нормандцев, и его баронов)
S(ignum) + regis. S(ignum) +
Bernardi. S(ignum) + Gulberti
(Печать король. Печать Бернар.
Печать Гулберт)
No. 148. Fécamp, abbey of La
Trinité (1066 × 1087). P. 486487.
1066-1087
Вильгельм Завоеватель
Willermus gracia Dei Anglorum
rex et princeps Northmannorum
omnibus fidelibus quaquaversum
manentibus salutem (Вильгельм,
милостью Божьей, король англичан и принцепс нормандцев,
приветствует всех верноподданных, пребывающих отовсюду)
…omnibus fidelibus meis in
Northmannia… (всех моих верноподданных в Нормандии)
Igutur ego Willermus predictus
rex Anglorum et princeps et dux
Northmannorum (Также я,
Вильгельм, упомянутый король
269
Латынь.
Этнонимы: Anglorum (англичан), Normannorum (нормандцев)
* Вильгельм выражает согласие
на пожалование аббатству Фекан Бернаром де Нефмаршем
мельницы в Ганзевилле, в присутствии и с согласия его дяди
Гулберта. В ответ Бернар получил доступ в сообщество бенефициариев аббатства. Представленная грамота – копия
XIX в. утерянного документа
конца XI – начала XII вв.
Латынь.
Этнонимы: Anglorum (англичан), Northmannorum (нормандцев), Northmannia (Нормандии)
* Вильгельм извещает всех
свои верноподданных, проживающих в Нормандии, о том,
что его дед граф Ричард II пожаловал церковь Сент-Герваз в
Руане (со всем ее имуществом
и землями) аббату Фекана
Иоанну, чтобы она стала богодельней и приютом аббату и
монахам. Церковь освобождается от всех архиепископских
служб, и отныне никто не вправе посягнуть на это дарение.
англичан, принцепс и герцог
нормандцев)
Signum Willermi Anglorum regis
et ducis Northmannorum. + Signum domni Rotberti [archiepiscopi]. Signum Rotberti
episcopi… (Печать Вильгельма,
короля англичан и герцога
нормандцев. Печать Роберта,
архиепископа. Печать епископа
Роберта…)
270
Примечательно наличие в тексте грамоты следующих друг за
другом двух нормандских титулов (princeps и dux) более
поздней подделкой. Аутентичность грамоты стала предметом
дискуссий конца XIX – начала
XX вв.
Приложение 5
Титулы, встречающиеся в грамоте французского аббатства Сент-Этьен в Фонтенуа
(по изданию Regesta Regum Anglo-Normannorum: The Acta of William I, 1066-1087 / Ed. by D. Bates. Oxford, 1998)
Документ
No. 149. Fontenay, abbey of
Saint-Etienne 1070 × 1079. P.
488-496.
Время
Кем дан
Титулы
Примечания
1070-1079
Вильгельм Завоеватель
…Willelmi Normannorum principis filii videlicet Roberti comitis, qui Willelmus regnum Anglie
armis subjugavit…per consensum
quoque Hugonis Baiocensis
episcopi… (Вильгельма, принцепса нормандцев, а также сына графа Роберта, когда Вильгельм войском покорил королевство Англию… также по
согласию Гуго, епископа Байе)
Латынь.
Этнонимы: Normannorum
(нормандцев), Anglie (Англию),
Normannie (Нормандии), Anglorum (англичан)
* Вильгельм подтверждает
грамоту, которая фиксирует
пожалования аббатству Фонтене, основанному Ральфом
Тессоном с согласия герцога
Вильгельма, епископа Байе
Одо, по рекомендации его жены Альбереды, а также «всех
их друзей и баронов». При этом
Ральф делал пожалования,
освобожденные от налогов,
пошлин, а также взысканий и
поборов светских лиц. Это третья версия грамоты, фиксирующей пожалования аббатству
Фонтене, но единственная, которую подтвердил Вильгельм.
Неизвестна личность упомянутого в тексте грамоты т.н.
Гаутерия, дочерью которого
названа Матильда. Копия XVIII
в., предположительно, с более
ранней, утерянной, грамоты
XIV в.
…per concessum et auctoritatem
Willelmi principis Normannie…
(с позволения и суждения
Вильгельма, принцепса Нормандии)
…Willelmi Normannorum principis, qui fuit filius Roberti comitis (Вильгельма, принцепса
нормандцев, который был сыном графа Роберта)
…constituit Willelmus rex Anglorum et princeps Normannie
filius Roberti comitis… (постановил Вильгельм, король англичан и принцепс нормандцев,
сын графа Роберта)
…in manus Mathildis uxoris sue,
filie Gauterii avunculi Willelmi
271
regis Anglorum et principis
Normannorum (во власть Матильды, его супруги, дочери
Гаутерия, дяди Вильгельма,
короля англичан и принцепса
нормандцев)
…Willelmi… regis… (короля
Вильгельма)
…rege Willelmo (короля Вильгельма)
S(ignum) Willelmi regis Anglorum. Signum Matildis regine.
S(ignum) Mathildis filie Gauterii. S(ignum) Odonis Baiocensis episcopi… (Печать Вильгельм, король англичан. Печать
Матильда, королева. Печать
Матильда, дочь Гаутерия. Печать Одо, епископ Байе)
272
Приложение 6
Титулы, встречающиеся в грамоте французской церкви Сен-Кантен в Бове, Пикардия
(по изданию Regesta Regum Anglo-Normannorum: The Acta of William I, 1066-1087 / Ed. by D. Bates. Oxford, 1998)
Документ
No. 28. Beauvais, church of
Saint-Quentin January 1079.
Gerberoi. P. 179-182.
Время
Кем дан
Титулы
Примечания
1079
Филипп I, король Франции и
Вильгельм Завоеватель
In nomine sancte et individue
Trinitatis. Philippus, Dei gratia
Francorum rex (Во имя святой
и неделимой Троицы. Филипп,
милостью Божьей король
французов)
Латынь.
Этнонимы: Francorum (французов), Anglorum (англичан)
* Вильгельм подтверждает и
скрепляет печатью грамоту,
согласно которой полномочиями короля Франции Филиппа I
церковь Сен-Кантен (основана
епископом Бове Ги) и все земли
вокруг нее, уходит из-под
юрисдикции любой церковной
власти, кроме главы конгрегации, или того, кто получит от
него полномочия. При условии,
что епископ Бове поставит нового главу, который будет избран сообществом.
Ego Phillipus rex Francorum
mea manu subscripsi (Я, король
французов Филипп, собственноручно подписал)
Ego Guillelmus rex Anglorum
mea manu subscripsi (Я, король
англичан, Вильгельм, собственноручно подписал)
…videlicet Philippi regis Francorum et Guillelmi Anglorum
regis (а именно Филипп, король
французов и Вильгельм, король
англичан)
273
Download