LICENSE AGREEMENT ЛИЦЕНЗИОННЫЙ ДОГОВОР No

advertisement
LICENSE AGREEMENT
ЛИЦЕНЗИОННЫЙ ДОГОВОР
No
№
Moscow
_____________ 201_ г. Москва
___ ________ 201_ г.
LLC “LG Electronics RUS”, a legal entity with
place of business at 143100, Moscow Oblast, Ruza
Raion, Dorokhovskoye Rural Settlement, 86 km,
Minskoye Shosse, No. 9, hereinafter referred to as
the “Licensee”, as represented by Mr. Lee Ro Sun,
acting under the power of attorney of 07 February
2013 on the one side, and
Общество с ограниченной ответственностью
«ЛГ Электроникс РУС», зарегистрированное в
соответствие с законодательством Российской
Федерации, юридический адрес: 143160,
Московская область, Рузский район, Сельское
поселение Дороховское, 86 км, Минское шоссе,
д.9, именуемое в дальнейшем «Лицензиат», в
лице г-на Ли Ро Суна, действующего на
основании доверенности от 07 февраля 2013
года с одной стороны, и
COMPANY NAME, hereinafter referred to as the
“Licensor”,
represented
by
__________________on the other side, hereinafter
referred to as the “Parties”, had entered into the
present License Agreement (hereinafter, the
“Agreement”) as follows:
Название компании/ФИО, именуемое в
дальнейшем
«Лицензиар»,
в
лице
________________, действующего на основании
________________, с другой стороны, в
дальнейшем именуемые «Стороны», заключили
настоящий Лицензионный договор (далее –
Договор) о нижеследующем:
1. Subject of the Agreement
1.
Предмет договора
1.1 The Licensor undertakes to grant the Licensee 1.1 Лицензиар
обязуется
предоставить
the right to use the result of intellectual
Лицензиату
право
использования
activity (subject-matter of copyright) - the
результата интеллектуальной деятельности
application for TV sets made by LG
(объекта авторского права) – приложения
Electronics with Smart TV function
для телевизоров LG с функцией Smart TV
(hereinafter, the “Application”), within the
_______________________________
following
terms:
/указать наименование приложения/ (далее
-exclusive right to use the Application for 6
– «Приложение») на следующих условиях:
(six)
months;
- исключительное право использования
- non-exclusive right to use the Application at
Приложения предоставляется на 6 (шесть)
the end of the term of non-exclusive right: the
месяцев;
term of the non-exclusive right to use is for the
- неисключительное право использования
duration of the copyright.
Приложения предоставляется по окончании
срока предоставления исключительного
права использования; срок предоставления
неисключительного права использования –
на срок действия авторского права.
1.1.1 The Application functional capabilities are
specified in Schedule 1. The Application shall
be used through installation thereof at LG
Smart TV, issued by the Licensee within the
effective term hereof (hereinafter, the
“Products”), and by putting the Products into
civil circulation by any means, including their
imports, offer for sale, sales and storage for
these purposes. The Licensee is entitled to
enter into sublicense agreements with its
founders, associated and affiliated companies
1.1.1
Функциональные
возможности
Приложения указаны в Приложении №1.
Использование
Приложения
осуществляется путем воспроизведения
посредством установки на телевизоры LG с
функцией
Smart
TV,
выпущенные
Лицензиатом до и в течение действия
настоящего Договора (далее «Товар»), и
введения Товара в гражданский оборот
любыми
способами,
включая
ввоз,
предложение к продаже, продажу и
хранение товара для этих целей. Лицензиат
имеет право заключать сублицензионные
договоры со своими учредителями,
зависимыми и дочерними компаниями, а
также с любыми третьими лицами, в
объеме способов использования, указанных
в
настоящем
Договоре.
Дополнительно Лицензиар предоставляет
Лицензиату
право
использования
Приложения по своему усмотрению и
любыми способами, предусмотренными ч.2
ст.1270 Гражданского Кодекса РФ.
and any third persons within the scope of use
specified herein. Additionally, the Licensor
grants the Licensee the right to use the
Application at his own convenience and by
any means, stipulated in Part 2, Art. 1270 of
the Civil Code of the Russian Federation.
1.2 The Right of Use hereunder shall be granted to 1.2
Территория
the Licensee within the territory of
использования
_____________.
_____________.
2. Terms of payment
предоставления
права
Приложения:
2. Условия оплаты
2.1 The Licensor’s non-recurring fee due 2.1 Единовременное
вознаграждение
hereunder shall amount to ____________
Лицензиара по настоящему Договору
Russian Rubles, inclusive of Personal Income
составляет ____________________________
Tax pursuant to the Russian legislation and be
российских рублей, включая НДФЛ в
payable
till
____________________,
соответствии с требованиями российского
inclusive.
законодательства, и выплачивается до
___________________ включительно.
2.2 Лицензиат исполняет функции налогового
агента и производит удержание и
2.2 The Licensee shall serve as a fiscal agent and
перечисление НДФЛ
в бюджет в
produces personal income tax withholding and
соответствии
с
правилами,
transfer to the budget in accordance with the
установленными
российским
rules established by the Russian legislation.
законодательством.
2.3 The Licensee shall transfer monies to the 2.3. Лицензиат перечисляет на расчетный счет
Licensor’s settlement account as per terms of
Лицензиара денежные средства согласно
Clause 2.1 hereof. The obligation to pay
пункту 2.1. настоящего договора на
license fees shall be deemed performed once
основании условий данного договора.
the monies are credited to the Licensor’s bank
Обязанность по оплате
лицензионного
correspondent account.
вознаграждения считается исполненной с
момента поступления денежных средств на
корреспондентский счет банка Лицензиара.
2.4. All settlements due hereunder shall be made on 2.4. Все расчеты по настоящему Договору
a clearing basis in Russian rubles according to
осуществляются безналичным платежом в
the details set forth in Clause 9 hereof. The
российских
рублях
по
реквизитам,
Licensee shall at its own bear all expenses on
указанным в ст.9 настоящего Договора.
the payment of bank charges relating to the
Лицензиат самостоятельно несет все
transfer of fees.
расходы по оплате комиссий банка,
связанные
с
перечислением
вознаграждения.
3. Terms and procedures for granting the Right
3.
Условия
Права
и
порядок
предоставления
3.1. The Licensor undertakes to grant to the 3.1 Лицензиар
обязуется
предоставить
Licensee the Right to use the Application until
Лицензиату
право
использования
___________, inclusive (within 6 months
Приложения
в
срок
до
starting from the date of launch at LG Smart
___________________ года включительно
World). The actually granted Right to Use the
(6
месяцев
с
момента
появления
Application shall be documented through the
Приложения в LG Smart World). Факт
Acceptance Report executed and signed by the
предоставления
Лицензиату
права
Parties.
использования Приложения оформляется
Актом
приема-передачи
права
использования
Приложения,
подписываемым Сторонами.
3.2. Until April, 30th 2014, the Licensor shall 3.2. До 30 апреля 2014 года Лицензиар
provide the Licensee with a URL containing a
обязуется передать Лицензиату ссылку, где
recorded copy of the Application (hereinafter,
хранится рабочий экземпляр Приложения
the “Tangible Medium”) against the
(далее «Материальный носитель») по Акту
Acceptance Report signed by the Parties in
приема-передачи,
подписываемому
two counterparts, one counterpart for each
сторонами в двух экземплярах, по одному
Party. The Tangible Medium shall be provided
для каждой из сторон. Ссылка передается
for the purposes specified in Clause 3.4 hereof
для целей, указанных в п.3.4. Договора, и в
and for the fulfillment of this Agreement in
случае
положительных
результатов
case of positive test results (for the purposes
проверки – для исполнения настоящего
specified
in
Clause
1.1
hereof).
Договора (в целях, указанных в п.1.1.
Simultaneously with the transfer of the
Договора). Одновременно с передачей
Tangible Medium, the Licensor shall submit
Материального
носителя
Лицензиар
two copies of the Acceptance Report on the
передает
Лицензиату на подпись два
Right to Use the Application signed on its
экземпляра Акта приема-передачи права
behalf to the Licensee for signature. The Right
использования Приложения, подписанных
to Use the Application shall be deemed
со
стороны
Лицензиара.
Право
granted to the Licensee as of the moment of
использования Приложения считается
signing the Acceptance Report by both Parties.
предоставленным Лицензиату в момент
подписания обеими Сторонами Акта
приема-передачи права использования
Приложения.
3.3. The conformance test of Program functional 3.3. Проверка соответствия функциональных
capabilities to the conditions set forth in
возможностей Приложения условиям,
Schedule 1 shall be carried out by the Licensee
указанным
в
Приложении
№
2,
within ten (10) business days after receipt of
осуществляется Лицензиатом в течение 10
the Tangible Medium. Within five (5) business
(десяти) рабочих дней с момента
days after the expiration of the above test time,
получения Материального носителя. В
the Licensee shall submit the Acceptance
течение 5 (пяти) рабочих дней после
Report signed on its behalf or its reasoned
истечения указанного срока проверки
refusal to sign the said Report to the Licensor.
Лицензиат
направляет
Лицензиару
подписанный со своей стороны Акт приема
передачи права использования Приложения
или мотивированный отказ от подписания
Акта.
3.4. Unless the Acceptance Report is signed by the 3.4 Если в указанный
срок Акт приемаLicensee within the aforementioned term
передачи права использования Приложения
and/or unless the Licensee’s reasoned refusal
не будет подписан со стороны Лицензиата,
to sign the Report is submitted to the Licensor,
и/или
мотивированный
отказ
от
the Report shall be deemed signed as well as
подписания Акта не будет направлен
the Licensor’s terms of transfer of the Right to
Лицензиару, Акт считается подписанным,
Use fulfilled, and the Licensee shall be
условия Лицензиара по предоставлению
deemed to have no claims for the Program
права использования
Приложения
conformance to the conditions set forth in
считаются выполненными, и Лицензиат –
Schedule 2.
не имеющим претензий, связанных с
соответствием
Приложения
условиям
указанным в Приложении № 2.
3.5. If the Licensee submits its reasoned refusal to 3.5. В случае предоставления Лицензиатом
sign the Report (Clause 3.4 immediately
мотивированного отказа от подписания
above), the Licensor shall, within the
Акта (п. 3.4.) Лицензиар в разумные сроки,
reasonable time agreed upon by the Parties,
согласованные сторонами, дополнительно
additionally bring function capabilities of the
Program in compliance with the conditions
specified in Schedule 2 hereto. Failing to bring
the Program in compliance with the functional
capabilities, the Right to Use the Application
shall be deemed non-granted and the
Agreement
undelivered.
The
monies
transferred in pursuance hereof shall be
refundable within ten (10) business days after
receipt by the Licensor of the Licensee’s
respective claim.
обязуется привести
функциональные
возможности Приложения в соответствие с
условиями, указанными в Приложении № 2
к настоящему Договору. В случае
невозможности привести Приложение в
соответствие
с
функциональными
возможностями
Приложения,
право
использования Приложения считается не
предоставленным,
а
договор
не
заключенным.
Денежные
средства,
перечисленные во исполнение настоящего
Договора, подлежат возврату в течение 10
рабочих дней с момента получения
Лицензиаром
соответствующего
требования от Лицензиата.
3.6. The Parties agree that the Licensor shall 3.6. Стороны соглашаются с тем, что Лицензиар
lend a guarantee technical support of the
обязуется
оказывать
гарантийную
Application during the entire period of
техническую поддержку Приложения в
Application placement on LG Smart TV
течение
всего
периода
размещения
platform.
Приложения на платформе LG Smart TV.
A guarantee technical support includes:
Гарантийная
техническая
поддержка
improvement of the Application and its
включает
в
себя:
content at the Licensee’s request to the
- доработку Приложения и ее контента по
stage of readiness and commercial launch
заявке Лицензиата до стадии готовности и
on LG Smart TV. The licensor shall grant
коммерческого запуска на телевизорах LG
the Right to Use the Application with the
Smart TV. Лицензиар предоставляет право
specifications AS IS assigned to it as of
использования
Приложения
с
теми
the moment of signing the Acceptance
техническими
характеристиками,
Report under Appendix 1. The Licensor
которыми она снабжена (как есть) (AS IS)
ensures and affords an opportunity of
на момент подписания Акта приема
using the Application at LG TVs models
передачи в соответствии с Приложением №
on Smart TV platform, specified by the
1. Лицензиар гарантирует возможность
Licensor during the submission of the
использования Приложения на моделях
Application at LG Seller Lounge. The
телевизоров LG с функцией Smart TV,
Parties shall eliminate latent defects of
заявленных Лицензиаром при публикации
the Program which could not be detected
Приложения на сайте LG Seller Lounge.
according to the procedure specified in
Действия сторон по устранению скрытых
Clause 3.4 hereof in observance of the
недостатков Программы, которые не могли
rules of applicable legislation of the
быть выявлены в порядке, указанном в
Russian Federation.
п.3.4.
Договора
осуществляются
в
_
the Licensor shall be committed to
соответствии с нормами действующего
eliminate the detected latent defects,
законодательства РФ.
unless such defects relate to hardware
- Лицензиар обязан устранять выявленные
functional characteristics of the LG Smart
недостатки при условии, что скрытые
TV models.
недостатки не связаны с аппаратно– elimination of defects which could occur
функциональными
особенностями
in the Application during the entire period
моделей
телевизоров LG с функцией
of Application placement from the date of
Smart TV.
signing the Acceptance Report on the
- устранение ошибок, возникающих в
Right to Use the Application.
Приложении в течение всего срока
The defects shall be eliminated by the
размещения Приложения с момента
Licensor
within 14 days as of the moment
подписания Акта приема передачи права
of submitting an order.
использования Приложения.
Заявки на устранение ошибок должны
исполняться Лицензиаром не позднее 14
дней с момента отправки заявки.
Права и обязанности Сторон
4. Rights and obligations of the Parties
4.
4.1. The Licensee undertakes:
4.1. Лицензиат обязуется:
4.1.1. To accept the Right to Use the Application 4.1.1.
Принять
право
использования
and pay the fees envisaged hereunder;
Приложения и выплатить предусмотренное
настоящим Договором вознаграждение.
4.1.2. To ensure the observance of confidentiality 4.1.2.
Обеспечить
конфиденциальность
of commercial and technical information received
полученной при исполнении настоящего
while fulfilling this Agreement;
Договора коммерческой и технической
информации.
4.1.3. To serve a notice to the Licensor within 15
calendar days of any changes in its details
contained in the present Agreement and Schedules
to it, and of any decisions made on its liquidation
and reorganization as a corporate entity;
4.1.3. Информировать Лицензиара в течение 15
календарных дней об изменении своих
реквизитов, указанных в настоящем
Договоре и возможных приложениях к
нему, а также о любых решениях
Лицензиата, касающихся его ликвидации,
реорганизации как юридического лица.
4.1.4. To enjoy the granted Right to Use the 4.1.4. Использовать предоставленное право
Application within the scope specified in the
использования Приложения в пределах,
present Agreement and documents (if any)
предусмотренных настоящим договором и
associated with the granting of this right and
документацией
(при
наличии),
containing the Program user guide;
сопровождающей предоставление права
использования
и
устанавливающей
правила использования Приложения.
4.1.5. To refrain from circumvention of inbuilt
Program protective gear, if any.
4.1.5. Не осуществлять действий по обходу
технических средств защиты, встроенных в
Приложение, при наличии таковых.
4.1.6. To submit all the advertisement dummies for
the Licensor’s approval within no more than 14
days prior to holding the advertising campaign
which the Licensee needs so as to exercise the
Right to Use the Program in accordance with the
terms of the present Agreement.
4.1.6. Согласовывать с Лицензиаром все
рекламные макеты за не более чем 14 дней
до проведения рекламной кампании
необходимой Лицензиату для реализации
права использования Программы в
соответствии с условиями настоящего
Договора.
4.1.7. To use the Application without authors and
performers’ names, copyright holders’ name (s),
the Licensor’s name, unless otherwise agreed by
the Parties in the Schedules and (or) supplementary
agreements to this Agreement.
4.1.7. Использовать Приложение без указания
имен авторов Приложения, исполнителей,
имени (наименования) правообладателей,
наименования Лицензиара, если иное не
согласовано Сторонами в приложениях и
(или) дополнительных соглашениях к
настоящему Договору.
4.1.8. To abstain from using the Application for the
purposes not provided in this Agreement or
otherwise beyond the rights granted to the Licensee
under the terms of this Agreement.
4.2. The Licensor shall:
4.2.1. Grant the Right to Use the Application and
4.1.8. Не использовать Приложение способами,
прямо не предусмотренными настоящим
Договором, а также иным образом за
пределами
прав,
предоставленных
Лицензиату в соответствии с условиями
настоящего Договора.
4.2. Лицензиар обязуется:
4.2.1. Предоставить
право
использования
lend a guarantee technical support of the
Application subject to the present Agreement;
Приложения, осуществлять гарантийное
техническое сопровождение Приложения в
соответствии с условиями настоящего
Договора.
4.2.2. Serve a notice to the Licensee within 15
calendar days of any change in its details contained
in the present Agreement and Schedules hereto and
on any decisions made by the Licensor on its
liquidation and reorganization as a corporate entity.
4.2.2. Информировать Лицензиата в течение 15
календарных дней об изменении своих
реквизитов, указанных в настоящем
Договоре и возможных приложениях к
нему, а также о любых решениях
Лицензиара, касающихся его ликвидации,
реорганизации как юридического лица.
5. Liability of the Parties
5.
5.1. In case of nonperformance or improper
performance of the obligations assumed hereunder,
the Parties shall be liable in compliance with this
Agreement and applicable legislation of the
Russian Federation.
5.1. В случае неисполнения или ненадлежащего
исполнения обязательств по настоящему
Договору Стороны несут ответственность в
соответствии с настоящим договором и
действующим
законодательством
Российской Федерации.
5.2. If the Licensee fails to observe the maturity
dates fixed herein, the Licensor shall be entitled to
impose a penalty totaling 0.1% of the overdue
amount per each day of late payment, but in no
case in excess of 10% of the above amount.
5.2. В случае нарушения Лицензиатом сроков
оплаты, предусмотренных настоящим
Договором, Лицензиар имеет право
требовать выплаты пени в размере 0,1% от
неоплаченной в срок суммы за каждый
день просрочки, но не более 10% от
неоплаченной в срок суммы.
Ответственность Сторон
5.3. If any claims are lodged by third persons on 5.3. В случае, если к Лицензиату будут
the Licensee for the infringement by the Licensee
предъявлены претензии третьими лицами о
of intellectual rights in respect of the Application,
нарушении
Лицензиатом
and if the Licensee serves a written notice thereof
интеллектуальных прав в отношении
to the Licensor within no more than 60 days from
Приложения
Лицензиат в письменном
the date of receiving the respective claim, the
виде уведомит об этом Лицензиара в срок,
Licensor undertakes to take necessary actions so as
не превышающий 60 дней с момента
to settle such claims and to indemnify the Licensee
получения соответствующей претензии, то
against all losses supported with confirmation
Лицензиар
обязуется
предпринять
documents (including attorney’s fees) and to it in
необходимые действия по урегулированию
connection with the above claims, provided the
претензий, а также компенсировать
Licensor’s fault is proved
Лицензиату
все
документально
подтвержденные убытки
Лицензиата
(включая оплату юридических услуг),
понесенные им в связи с указанными
претензиями, при условии доказанности
вины Лицензиара.
5.4. The Licensee’s responsibility to the Licensor 5.4.
Ответственность
Лицензиата
перед
hereunder shall not exceed the value of the Right to
Лицензиаром по настоящему Договору не
Use.
может превышать стоимости Права
использования.
6. Grounds for liability exemption
6.
Основания
ответственности
освобождения
от
6.1. Neither Party shall be liable for 6.1. Ни одна из Сторон не будет нести
nonperformance or improper performance of their
ответственность за неисполнение или
obligations hereunder if the proper performance
ненадлежащее исполнение одной из
thereof appeared to be impossible on account of
Сторон
своих
обязательств,
если
force major circumstances, i.e., events of
extraordinary effects and insuperable force in the
circumstances occurred after this Agreement is
entered into.
6.2 If force major circumstances last for more than
one month, each Party shall have the right to
terminate this Agreement and in this case none of
the Parties shall demand the other Party to
indemnify the damages caused by the termination
of the Agreement. In this case, prior to the
termination of the Agreement the Parties mutually
settle the debts that took place prior to the receipt
of a written notice by one Party.
6.3 Failure to notify or to notify in due time
deprives the Party of the right to refer to any of the
above circumstances as grounds for exemption
from liability for the non-fulfillment of the
obligations hereunder.
7. Dispute settlement
надлежащее
исполнение
оказалось
невозможным вследствие обстоятельств
непреодолимой
силы,
то
есть
чрезвычайных и непредотвратимых при
данных условиях обстоятельств, которые
возникли после заключения настоящего
Договора.
6.2. Если обстоятельства непреодолимой силы
будут продолжаться более одного месяца,
то каждая из Сторон имеет право
расторгнуть настоящий Договор, и в этом
случае ни одна из Сторон не имеет право
требовать от другой Стороны возмещения
убытков, причиненных расторжением
Договора. В данном случае между
Сторонами до даты расторжения Договора
производится
взаиморасчет
по
задолженностям, имевшим место до
получения
одной
из
Сторон
соответствующего
письменного
уведомления.
6.3. Неуведомление или несвоевременное
уведомление лишает Сторону права
ссылаться на любое из вышеуказанных
обстоятельств
как
на
основание,
освобождающее ее от ответственности за
неисполнение обязательств по настоящему
Договору.
7. Порядок разрешения споров
7.1 The issues of validity, content and fulfillment 7.1 Вопросы действительности, содержания и
of the present Agreement shall be regulated and
исполнения настоящего Договора будут
interpreted subject to the laws of the Russian
регулироваться
и
толковаться
в
Federation.
соответствии
с
законодательством
Российской Федерации.
7.2. The Parties shall immediately settle all and any
dispute, claims or disagreements between the
Parties resulted from or related to this Agreement
or alleged breach hereof via good faith
negotiations.
7.2. Все споры, претензии или разногласия,
возникающие между сторонами по
настоящему Договору или касающиеся его,
или его предполагаемого нарушения,
должны как можно скорее урегулироваться
сторонами
путем
добросовестно
проводимых переговоров.
7.3. If the Parties fail to amicably settle all disputes 7.3. Все споры или разногласия, которые могут
or disagreements resulted from or related to the
возникнуть
между
сторонами
по
present Agreement, these shall be submitted to the
настоящему Договору или в связи с ним, не
Court in the Licensee’s jurisdiction.
урегулированные мирным путем, подлежат
рассмотрению в суде по месту нахождения
Лицензиата..
8. Miscellaneous
8.
Прочие условия
8.1. The present Agreement shall come into force 8.1. Настоящий Договор вступает в силу с даты
as of the date of its signing by the Parties and shall
подписания Сторонами и действует в
remain in effect for the term of granting the Right
течение срока предоставления права
to Use the Application.
использования Приложения.
8.2.
All amendments and supplements to the 8.2 Все изменения и дополнения к настоящему
present Agreement shall be valid if made in writing
Договору действительны, если совершены
and via addendum signed by authorized
в
письменной
форме,
оформлены
representatives of the Parties.
дополнительным соглашением, подписаны
уполномоченными
представителями
Сторон.
8.3. In cases uncovered herein, the Parties shall be
guided by the current Civil Law of the Russian
Federation.
8.3 В случаях, не предусмотренных настоящим
Договором, Стороны руководствуются
действующим
гражданским
законодательством Российской Федерации.
8.4. The present Agreement is executed and signed 8.4 Настоящий Договор составлен и подписан в
in two counterparts of equal legal force, one
двух экземплярах, имеющих одинаковую
counterpart for each party. The present Agreement
юридическую силу, по одному экземпляру
is executed in English and in Russian, both these
для каждой из Сторон. Настоящий Договор
versions being of equal legal force.
составлен на английском и на русском
языке, тексты на русском и английском
языках имеют одинаковую юридическую
силу.
8.5. Once taken effect, this Agreement shall 8.5 С момента вступления в силу настоящего
supersede all prior negotiations and correspondence
Договора все предыдущие переговоры и
on its subject matter.
переписка по нему утрачивают силу.
8.6. In the event of termination of this Agreement 8.6. В случае
расторжения (прекращения)
the Right to Use the Application ceases to exist on
настоящего Договора Право использования
the date of such termination. In this case, the
Приложения прекращается с даты такого
Licensee has the right to put the goods with the
расторжения (прекращения). При этом
Application installed prior to the termination of the
Лицензиат имеет право введения Товара, на
Agreement into civil circulation by any means,
который Приложения было установлено до
including their imports, offer for sale, sales and
даты
расторжения
(прекращения)
storage for these purposes.
настоящего Договора, в гражданский
оборот любыми способами, включая ввоз,
предложение к продаже, продажу и
хранение товара для этих целей.
9. Addresses and details of the Parties
9. Адреса и реквизиты Сторон
THE LICENSOR:
ЛИЦЕНЗИАР:
THE LICENSOR:
ЛИЦЕНЗИАР:
ЛИЦЕНЗИАТ:
THE LICENSEE:
LLC LG Electronics RUS
ООО «ЛГ Электроникс РУС»
INN 5075018950 KPP 507501001
Place of business: 143160, Moscow Region, Ruza
District, Dorokhovskoye Rural Settlement, km 86,
Minskoye Shosse, No.9.
Bank details:
Name of bank: ZAO KB Citibank, 8-10 Gasheka
street, 125047, Moscow
BIC 044525202
Corr/acc 30101810300000000202
A/C 40702810900702319003
ИНН 5075018950 КПП 507501001
Местонахождение – 143160, Московская
область, Рузский район, Сельское поселение
Дороховское, 86 км, Минское шоссе, д.9.
Банковские реквизиты:
Название банка: ЗАО КБ «Ситибанк», 125047
Москва, ул. Гашека, 8-10
БИК 044525202
к/с 30101810300000000202
р/с 40702810900702319003
Signature __________________
Подпись __________________
Full name: Lee Ro Sun
Ли Ро Сун
Title: representative under power of attorney of Должность: представитель по доверенности от
07/02/2013
07/02/2013
Signature ___________________
Подпись ___________________
Name
ФИО
Position:
Должность –
Приложение № 1
к договору № ___от ___ 201 года
Schedule No 1
to Agreement No ___of _____ 201
1. General description of the Software:
The Application “___________” is …
2. Technical feasibility
1. Общее описание ПО:
Приложение «__________» представляет
собой …
2. Техническая реализация
Приложение «___________» реализовано на
The Application is implemented under the
базе
технологий …
technologies …
[Описание
приложения]
[
THE LICENSOR:
ЛИЦЕНЗИАР:
Signature _______________________
Подпись ___________________________
Name: _________________________
ФИО
Position: ________________________
Должность – ________________________
THE LICENSEE:
ЛИЦЕНЗИАТ:
LLC LG Electronics RUS
ООО «ЛГ Электроникс РУС»
Signature_________________________
Подпись ___________________
Name: Mr. Lee Ro Sun
ФИО
____________________________
Ли Ро Сун
Title: representative under power of attorney of Должность – представитель по доверенности от
07 февраля 2013 г.
07/02/2013
Приложение № 2
к договору № ___от ___ 201 года
Schedule No 2
to Agreement No ___ of ___201
The Parties have agreed that:
Стороны пришли к соглашению, что:
Приложение
должно
корректно
- The Application should run properly on LG функционировать
на
платформе
LG Smart
Smart TV platform, meet current UI
TV,
соответствовать
актуальным
guidelines available on LG Developer
требованиям к интерфейсу, которые
(http://developer.lge.com) Resource Center
доступны на сайте LG Developer
 Smart TV  Documentation 
(http://developer.lge.com) Resource Center 
Technical Notes  LG Smart TV and
Smart TV  Documentation  Technical
Media Product UI Guideline and shouldn’t
Notes  LG Smart TV and Media Product UI
contain malware code, illegal contents
Guideline и не должно содержать
within the term of contract.
вредоносного кода, противозаконного или
нелегального контента на всем протежении
действия договора.
Состав
заявленной функциональности
- The functional composition of Application,
Приложения,
которая была описана на
which was declared on LG Smart TV Apps
сайте конкурса LG Smart TV Apps Contest
Contest
2013-2014
web-site
2013-2014
(http://lgappscontest.ru/),
и
(http://lgappscontest.ru/),
and
real
фактическая
функциональность
functionality were implemented and fully
реализованы и совпадают полностью.
matching together.
- Приложение получило статус “Verification
- The Application acquired the status
Approved”, размещено в магазине LG Smart
“Verification Approved”, distributed in LG
World
и
доступно
пользователям
Smart World and available for LG Smart
телевизоров LG Smart TV, как минимум,
TV sets at least for 2012 and 2013 line ups.
линеек 2012 и 2013-х гг выпуска.
- In case of acquiring the status “Verification - В результате очередного (периодического)
Rejected” during regular (periodic) testing,
тестирования, в случае получения статуса
the Licensor ought to acknowledge with
“Verification Rejected”, лицензиар должен
bug list, solve them within the terms fixed
ознакомиться
со
списком
ошибок,
with the Contract and download the
устранить их в установленные основным
Application
to
Seller
Lounge
договором сроки и повторно загрузить
(http://seller.lgappstv.com/) for testing as
приложение в систему Seller Lounge
long as the Application obtains the status
(http://seller.lgappstv.com/) на тестирование,
“Verification Approved” for LG Smart TV
пока вновь не будет присвоен статус
sets at least for 2012 and 2013 line ups.
“Verification Approved” для LG Smart TV
линеек, как минимум, 2012 и 2013-х гг.
Лицензиар подтверждает, что ознакомлен с
The Licensor acknowledges that he is familiar требованиями перечисленной документации и
with the requirements of the listed documentation порядком
проведения
тестирования
and the procedure of testing applications for Приложения на предмет доработок, понимает и
improvements, understands and accepts these принимает данные требования и порядок.
requirements and procedures.
THE LICENSOR:
ЛИЦЕНЗИАР:
Signature ________________________
Подпись _____________________________
Name _____________________________
ФИО
Title _____________________________
Должность – _________________________
_____________________________
THE LICENSEE:
ЛИЦЕНЗИАТ:
LLC LG Electronics RUS
ООО «ЛГ Электроникс РУС»
Signature _______________________
Подпись ___________________
Name Mr. Lee Ro Sun
ФИО
Ли Ро Сун
Title: representative under power of attorney of Должность – представитель по доверенности от
07/02/2013
07 февраля 2013 г.
Скачать