Проблема безличных предложений

advertisement
無人稱句語義結構和俄羅斯的精神性及交際特性
Проблема безличных предложений
Г.А.Золотова (Золотова,1982) считает, что предложения называются безличными по
морфологическому признаку отсутствия номинативного подлежащего, но в то же время
с точки зрения семантики многие типы безличных предложений, несомненно, содержат
информацию о субъекте действия, т.е. отсутствие подлежащего не означает
автоматически неназванности субъекта, лица. Действительно, признавая односоставность
безличных предложений, многие лингвисты отмечают, что большая часть «безличных»
предложений сообщает о признаках лица, человека; признак этот, психологический или
физиологический,
вне
человека
не
существует,
не
осуществляется,
и
структурно-семантическое назначение этих предложений заключается в предикативном
приписывании называемого признака лицу - его носителю. В очень многих случаях в
безличных предложениях открыта позиция для неподлежащного выражения этого лица.
Однако в целом это несомненное, на наш взгляд, положение остается
дискуссионным.
Г.А.Золотова (Золотова, 1998) еще отмечает, что иногда в речевой ситуации субъект
состояния (который может быть опущен из речи, как в бессубъектном виде) совпадает
либо с говорящим, либо с адресатом. Ср.:
Не спится, Владимир Михайлович? - спросил он мягким и тихим голосом.
Не спится, господин капитан.
И мне тоже не спится. (Гаршин.)
И, таким образом, «безличность» может совмещаться с любым из трех видов
"личности". Ср.:
а) Сладко спится на майской заре. (Б. Окуджава).
б) Осенью всегда бывает грустно. (М. Агашина).
в) Вам холодно немножко, вам дремлется. (Тург.)
Г.А.Золотова называет субъект в безличных предложениях инволюнтивным, так
как грамматическое значение субъекта - независимость от воли субъекта. Она поясняет
свою мысль примерами:
Я к Вам пишу - немаркированное по инволюнтивности с названным субъектом
предложение;
Пишу, читаю - немаркированное по инволюнтивности с неназванным субъектом
109
淡江人文社會學刊【第四十九期】
предложение;
Мне не пишется - маркированное по инволюнтивности с названным субъектом
предложение;
Не пишется - маркированное по инволюнтивности с неназванным субъектом
предложение;
Квартира тихая - немаркированное по инволюнтивности с названным субъектом
предложение, для которого отсутствует свой вариант с неназванным субъектом;
В квартире тихо - маркированное по инволюнтивности с названным субъектом
предложение;
Тихо - маркированное по инволюнтивности с неназванным субъектом предложение.
По ее мнению, все словоформы (со значением личного субъекта: его, мне, у нее и
т.д.; со значением неличного субъекта: пространство, стихийный каузатор) могут быть
субъектом в предложениях, в которых словоформа выражена подлежащим, дательным,
винительным, даже творительным падежом со значением орудия; предложным падежом
со
значением
пространства.
Т.е.
безличные
предложения,
по
Золотовой,
-
маркированные по инволюнтивности с неназванным или названным субъектом. Можно
согласиться с Г.Н.Акимовой (Акимова, 1999) в том, что Г.А.Золотова «видит связь
между близкими двусоставными и односоставными предложениями по выражению
смысла, но переводит это в область синтаксической синонимии и стилистической
окраски».
В связи с этим Н.К.Онипенко (Золотова, Онипенко, Сидорова, 1998) предлагает
понятие субъективной перспективы высказывания; а С.Д.Кацнельсон (Кацнельсон,1986)
отмечает возможность субъективного развития на уровне текста. Современное изучение
текста
во
многом
базируется
на
анализе
организации
полисубъективности
(Е.В.Падучева, 1996, Г.А.Золотова, 1998).
Особой точки зрения придерживается В.М.Павлов (Павлов, 1992). Функция
сказуемого, по его мнению, имеет проекцию на «нечто» во внешней среде, что и
является носителем признака в безличных предложениях. Он не согласен с
Г.А.Золотовой в том, что указание на среду (На улице) является субъектом. Он отрицает
и понимание дательного падежа как обозначения субъекта, отмечая, что иногда трудно
найти субъект в той или иной ситуации, т.е. словоформы не называют источник,
носителя признака.
110
無人稱句語義結構和俄羅斯的精神性及交際特性
Н.Ю.Шведова (Шведова, РГ-80) считает, что наряду с субъектными существуют и
бессубъектные безличные предложения; последние обозначают такое действие (или
процессуальное состояние), которое по самому своему характеру не может иметь
конкретного производителя (носителя). Т.е. очевидно, что лингвисты разделяют
«субъект» на грамматический и семантический. Она отмечает, что природа субъекта
может быть различна. Это различие определяется лексическим значением глагола.
1) Если глагол обозначает не направленное на объект действие, исходящее от лица, или
состояние лица, то субъект всегда предстает как носитель состояния: Мне не
работается; Сегодня ему не поется; Ребенку нездоровится; Больного знобит. 2) Если
глагол
обозначает действие, направленное на объект, то субъект состояния
(выраженный приглагольной формой с объектным значением) совмещает в себе
значение объекта действия со значением субъекта состояния, которое является
результатом этого действия: Человека убило; Лодку качает; Корабль подбросило.
Субъект, осуществляющий действие, в этом случае может быть выражен вводимой в
предложение формой тв. п. с субъектным (и одновременно орудийным) значением:
Человека
убило
молнией;
Корабль
подбросило
волной.
Бессубъ ектные
п р е д л о ж е н и я организуются в три элементарные семантические структуры; это
предложения со значением: 1) наличия бессубъектного процессуального состояния природы, внешней среды, обстановки; 2) наличия конкретного действия или состояния;
3) наличия узуального или ситуативного состояния. Предложения каждой из этих групп
строятся с глаголами определенных лексических значений. Бессубъектные предложения
со
значением
состояния
природы,
окружающей
среды
могут
вступать
в
формально-семантические соотношения с предложениями разных структур - в тех
случаях,
когда
существуют
соответствующие
лексические
соотношения:
1) с
однокомпонентными предложениями именного класса: Штормит - Шторм; Вьюжит Вьюга; Рассветает - Рассвет; 2) с двукомпонентными глагольными предложениями:
Вечереет
-
Наступает
вечер;
Темнеет
-
Наступает
темнота;
3)
с
однокомпонентными предложениями наречного класса и с их реализациями: Темнеет Становится темно; Посветлело - Стало светло, светлее; Подмораживает - Морозно,
Становится морозно. Бессубъектные предложения со значением узуального или
ситуативного состояния могут вступать в соотношения с двукомпонентными
глагольными предложениями с подлежащим дело, всё, всякое, обстоятельства,
111
淡江人文社會學刊【第四十九期】
события и под.: Случается по-всякому - Случается всякое; Не обходится без ошибок Дело не обходится без ошибок; Сложилось неудачно - Дела (обстоятельства)
сложились неудачно; Продолжается по-прежнему - Всё продолжается по-прежнему.
Субъект грамматический, по мнению П.А.Леканта (Лекант, 1995), - «словоформа с
предметным значением, грамматически господствующая по отношению к словоформе,
которая называет признак предмета … В более узком толковании грамматический
субъект - это подлежащее». Субъект семантический - это «понятие семантической
структуры высказывания; субъект.
- носитель признака, действия, состояния. Может получать в структуре
предложения разное оформление … Семантический субъект может быть словесно не
выражен в предложении, но косвенно указан в форме определенно-личного
предложения …; неопределенно-личного …; обобщенно-личного … Только в некоторых
конструкциях безличного предложения семантический субъект ни в какой форме не
представлен: Светает, Подморозило …».
Что касается словоформ со значением обстоятельства, П.А.Лекант отмечает, что
это «второстепенный член предложения. Но надо иметь в виду, что обстоятельственную
семантику имеют некоторые детерминанты... Однако не следует отождествлять
деепричастный (обособленный) оборот с второстепенным членом предложения обстоятельством, так как его семантика близка к семантике предикативной единицы:
это значение процесса, протекающего действия, которое соотнесено с определенным
деятелем».
Видимо, нельзя рассматривать «субъект» только с точки зрения грамматики или
семантики, т.е. между грамматическим и семантическим критерием есть общий блок. В
работе мы будем придерживаться точки зрения Н.Ю.Шведовой, так как ее работа
содержит и семантический аспект, и грамматический аспект. Особый интерес
представляет изучение словоформ с субъектным значением в составе предложения и
значение безличных предложений. В данной работе для этого будет использован труд
Г.А.Золотовой, так как она определяет эти словоформы по семантике.
В «Русской грамматике» Н.Ю. Шведова категорию субъекта определяет как
категорию носителя предикативного признака. В данной трактовке семантическая
классификация субъектов целиком опирается на семантическую классификацию
предикативных признаков - действий и состояний. Сам субъект характеризуется как
112
無人稱句語義結構和俄羅斯的精神性及交際特性
определённый,
конкретно
обозначенный
(этих
сведений
недостаточно),
как
неопределённый, необозначенный конкретно (кому-то придётся отвечать).
В описании семантической структуры традиционных безличных предложений типа
Светает; Знобит Н.Ю.Шведова отмечает, что значение предложения определяется в
зависимости от лексического значения глагола как имеющее своего производителя, т.е.
субъектное действие или состояние (Знобит) или как не имеющее своего производителя,
т.е. бессубъектное действие или состояние (Светает).
Субъектными Н.Ю. Шведова называет безличные предложения, которые сообщают
о действии или состоянии, имеющих идеального производителя или носителя. Для
безличных в традиционном понимании предложений характерны следующие средства
выражение субъекта:
- главный член не подлежащно-сказуемностных двухкомпонентных предложений
(Писем не приходило);
- сильноуправляемая падежная форма (Меня знобит);
- субъектный детерминант (Ребёнку весело; Мне некогда разговаривать; Вам
приходится подчиняться; Больному хуже);
В пассивных конструкциях субъект выражается распространителем в форме
творительного падежа со значением деятеля (Лодку перевернуло волной).
Следует заметить, что в этих предложениях словоформа (писем, меня, ребёнку, мне,
больному, волной), выраженная родительным, дательным, винительным, творительным
падежами со значением носителя действия или состояния, по мнению Н.Ю.Шведовой,
ведёт себя как субъект.
Дальнейшее деление происходит по степени известности субъекта:
а) субъект может быть неопределённым (Затопало копытами по дороге (Л.Толстой,
Кавказский пленник) или устранённым ( В санях угрюмо молчало (Малышкин, Люди
из захолустья);
б) субъект может быть действующим и определённым (-Будешь ты, говорю, спать
сегодня аль не будешь? Слышу - захрапело (Белов, Привычное дело).
1. Субъект - состояния / объект действия - состояние как результат этого действия
Предложения этой группы строятся с личными переходными глаголами.
Сильноуправляемой формой (винительный падеж со значением прямого объекта) в
позиции перед глаголом выражается субъект состояния (он же объект бессубъектно
113
淡江人文社會學刊【第四十九期】
представленного действия); в постпозиции по отношению к глаголу эта форма имеет
объектное значение: Снег распустило и съело в несколько суток. (Бунин, Митина
любовь)
2. Бессубъектные предложения
Бессубъектные предложения определены Н.Ю.Шведовой как означающие действие
или процессуальные состояние, которое по своему характеру не может иметь
конкретного производителя или носителя. Далее в зависимости от лексического
значения глагола выделены три группы предложений:
а) Предложения со значением бессубъектного процессуального состояния (природы,
внешней среды, обстановки) строятся с безличными глаголами, а также с личными
глаголами в безличном значении: В лесу холоднеет и темнеет (Бунин). К предложениям
этой семантической структуры относятся также предложения с глаголами пахнуть,
веять, дуть, тянуть, нести, отдавать, потягивать, и т.п. В лицо пахнуло тёплым избяным
запахом (Бунин, Сосны).
б) Предложения со значением наличия бессубъектного конкретного действия или
состояния строятся с личными глаголами соответствующих значений: В комнате
согрелось. (Пришв. из РГ-80)
в) Предложения со значением узуального или ситуативного состояния с такими
глаголами, как слушаться, обходиться, сложиться, складываться, бывать (только в
формах прошедшего и будущего времени), причем в этих предложениях, как правило,
реализуется сильная связь - обстоятельственная детерминация: Случается по всякому;
Так всегда и везде делается.
Семантическое описание безличных предложений в "Русской грамматике"
1. Глагольные субъектные безличные предложения
В предложениях с определённым субъектом (Его знобит) открыта позиция
субъектного распространителя, они представлены двумя элементарными семантическими
структурами:
а) Мне не спится - «субъект состояния - состояние (внутреннее, исходящее от
субъекта или воспринимаемое извне)». Предложения строятся с глаголами на -ся, а
также с другими глаголами, называющими состояние как процессуальный признак.
114
無人稱句語義結構和俄羅斯的精神性及交際特性
Субъект
здесь
выражается
детерминантом
или
сильным
присловным
распространителем. Позиция распространителя может быть не занята, однако само
наличие этой позиции и регулярная возможность её заполнения значимы. При глаголах
на -ся детерминант имеет форму дательного падежа: Ребёнку нездоровится. В
предложениях той же семантики, но с переходными глаголами, называющими
состояние, субъект выражается сильным приглагольным винительным падежом : Его
знобит, Больного начало тошнить, Меня тянет на родину.
б) При обозначении состояния, воспринимаемого извне или создаваемого
ситуативно, субъектная детерминация определяется теми же общими закономерностями:
Ученику влетело. С объектным значением: Вам не простится за бедную Ксюшу
(Евгения Евтушенко, Памяти поэта Ксении).
Субъектные предложения со значением состояния могут принимать в свой состав
объект: Об этом говорилось на совещании; Мне не верится в его искренность. С
объектно-обстоятельственным значением: Мальчику наскучило в кружке.
2. Наречный класс безличных предложений
а) Семантика схемы - наличное состояние конкретизируется в предложении как
состояние
субъектное (Весело; Неловко; Ему и невдомёк), при распространении
субъектным детерминантом формируется семантическая структура «субъект - его
процессуальное состояние (внутреннее, внешнее, воспринимаемое извне, физическое)»:
Детям весело; Автору виднее; На душе/ в душе (у неё) тоскливо. В эту структуру может
входить объект: Мне даже и смерти не страшно, она, как и жизнь, позади (Александр
Твардовский, Кулацкая свадьба). В предложениях с двойной детерминацей типа Мне
ногам холодно; Ему голове неудобно субъектное значение несёт детерминант со
значением лица: (Мне плечи больно). Предложения с предикативным наречием
вступают в формально-семантические соотношения с глагольными предложениями при
условии лексического соответствия наречия и глагола: Ему тоскливо - Он тоскует.
Однако полные смысловые наложения здесь, как и в других случаях, исключены из-за
расхождения семантики структурных схем у предложений глагольных и неглагольных.
б) Семантика схемы - наличное состояние конкретизируется в предложении как
состояние бессубъектное (Морозно; Сыро; Тепло).
3. Предложение с модальным глаголом + инфинитив
а) Семантика схемы предложений типа Запрещается шуметь - «квалификация
115
淡江人文社會學刊【第四十九期】
отвлечённо представленного действия или процессуального состояния с точки зрения
его
необходимости,
предопределённости,
предполагаемости
или
желаемости».
Предложения данного строения обычно употребляются как распространённые формой
с субъектным значением, т.е. субъект мыслится конкретно. При этом «глагол +
инфинитив» вместе обозначают действие или состояние субъекта: Ему не хочется идти.
Семантическая структура субъектно распространённых предложений приобретает вид:
«субъект - его состояние или действие, квалифицируемое с точки зрения необходимости,
предполагаемости,
желаемости,
осуществимости
или
предопределённости».
Выделяются следующие семантические структуры.
 - «Субъект - его состояние как волеизъявление, желание, намерение совершить
что-либо»: Ему не хочется гулять.
 - «Субъект - его внутреннее отношение к чему-либо, оценка чего-либо»: Мальчику
не нравится бездельничать.
 - «Субъект - его состояние, предопределённое извне»: Каждому случается
ошибиться. Мне посчастливились остаться здесь.
 - «Субъект - его узуально или ситуативно предопределённое состояние»: Тебе не
следует идти.
 - «Субъект - его состояние как умение, незатрудненная возможность, способность к
осуществлению чего-либо»: Ему ничего не стоит мне помочь.
Во всех тех случаях, когда по правилам сильных присловных связей в предложение
вводится распространяющий член со значением объекта, в семантическую структуру
предложения входит объект: Ему не хочется спорить с отцом.
4. Предложения с модальным предикативом + инфинитив
Семантика схемы предложений типа Можно ехать - наличие субъективного
состояния
как
возможности,
необходимости,
способности,
своевременности
осуществить действие, состояние. В конкретных предложениях распространителем
обычно выражен субъект-носитель состояния (Мне пора ехать; Для нас невозможно
согласиться), а часто и объект (Награду нужно заслужить). В предложениях с
причастным предикативным распространителем может быть введён субъект действия,
предопределившего состояние (Врачами запрещено курить); в таких случаях значение
субъекта состояния осложняется
значением субъекта того действия, которым это
состояние вызвано: Больному врачами запрещено курить.
116
無人稱句語義結構和俄羅斯的精神性及交際特性
5. Предложения с причастными предикативами
а) Семантика предложений типа Закрыто определена Н.Ю.Шведовой так: «наличие
бессубъектного или отнесённого к субъекту состояния как результата действия».
Субъект действия может мыслиться как неопределённый (В комнате не убрано) или как
определённый: в последнем случае предложение распространяется субъектным
детерминантом или зависимой словоформой с субъектным значением.
б) Семантика схемы с причастными предикативами на -но, -то (Наготовлено
запасов) «отношение между субъектом состояния (он же объект действия) и его
предикативным признаком - состоянием как результатом действия».
При введении субъектного распространителя формируется семантическая
структура: «отношение между субъектом и совершенным им действием, направленным
на объект, сохраняющее в себе результат этого действия: У меня ещё уроков не
подготовлено. Основные виды формально-семантических соотношений: У ребят
наловлено рыбы - Ребята наловили много рыбы.
в) Состояние может быть представлено как бессубъектное (В комнату нанесено
снегу) или как такое, которое имеет носителя (У нас с делами покончено). Носитель
состояния является одновременно или субъектом действия, обусловившего собою это
состояние (У нас покончено с делами), или его объектом: Ему заплачено значит ‘ему
заплатили’ и в то же время 'он получил плату'; О нём забыто значит ‘его забыли' и в то
же время 'он забыт'.
6. Предложения с предикативами восприятия, необходимости, возможности,
долженствования
Эти предложения содержат предикативы: верно, слышно, заметно, незаметно,
больно, жаль, жалко, надо, нужно, можно, нельзя, необходимо, угодно. Семантика этих
предложений - «наличие субъектного состояния, обращённого к субъекту». При
введении
субъектного
детерминанта
образуется
структура
«субъект-
его
состояние-объект этого состояния»: Мне жаль сестру (Я жалею сестру).
Значения передаются субъектной и объектной детерминацией:
а) субъектная детерминация - кому: Мне его жаль; Нам не видно звёзд;
б) субъектно-обстоятельственная детерминация: В хорошем театре можно всё, но
надо, чтобы знали, чего нельзя в этом театре (чего нельзя этому театру);
в) объектная детерминация (при предикативах нужно, надо, угодно) - от кого:
117
淡江人文社會學刊【第四十九期】
Много ль надо душе оптимиста От весны наступающей новой? (Г.Колесников, для
оптимиста...).
Из данного обзора видно, что предложения с модальным глаголом + инфинитив, с
предикативами восприятия, необходимости, возможности, долженствования не могут
быть бессубъектными.
Другие классы, в которых присутствуют словоформы у кого-чего; кому-чему;
кого-что; кем-чём; о ком, о чём, могут быть и бессубъектными, и субъектными.
Как выше сказано, безличные предложения разделяются по своим функциям на
две группы: они, как правило, используются для описания обстановки и
среды
или для описания состояния лица. Как сказано выше, безличные предложения,
которые используются для описания состояния лица, они часто используются в
коммуникации. По семантике они могут подразделяться на следующие группы:
1. Обозначающие состояния человека:
физическое состояние лица;
психическое состояние лица;
оценка состояния лица
2. Обозначающие модальное состояние человека: должествование,
возможность
На основании вышеприведенного описания семантики конкретных безличных
структур
нам
показалось
возможным
описать
область
значений
безличных
предложений в русской ментальности и коммуникации.
Особенность русской ментальности и общения (коммуникации)
Значение “ментальности” и “общения” по словарю, энциклопедии или другому
источнику, это: «"Ментальнотсь, ментальтет (от лат - ум, мышление, образ мыслей,
душевный
склад)
общая
духовная
настроенность,
относительно
целостная
совокупность мыслей, верований, навыков духа, к-рая создает картину мира и
скрепляет единство культурной традиции или к.-л. сооб-ва. М. характеризует
специфические уровни индивидуального и коллективного сознания; в этом смысле она
представляет собой специфич. тип мышления. Однако социальное поведение человека
вовсе не складывается из непрерывной аналитич. деятельности. На оценку того или
118
無人稱句語義結構和俄羅斯的精神性及交際特性
иного явления конкр. индивидом влияют его прежний социальный опыт, здравый смысл,
интересы, эмоц. впечатлительность. Восприятие мира формируется в глубинах
подсознания». (Мыльников, Гуревич, Шульман, 1996)
«Общение - социальное взаимодействие людей; взаимная коммуникация; обмен
чувствами и мыслями; взаимодействие между людьми, порождаемое
потребностями
совместной
-
деятельности;обмен
информацией.
коммуникация
сообщение
информации; обмен информацией между носителями интеллекта;информационное
взаимодействие членов социальной, биологической общности, коммуникативные
умения,
невербальное
общение.интерактивное
общение».
(Баранов,1995)
Ментальность и общение тесно связаны с человеческой деятельностью. В
человеческой деятельности существуют определенные ориентиры. Их называют
ценностями. Ценность — это то, что значимо для человека, что ему дорого и важно,
на что он ориентируется в своей деятельности. Говоря о ценности, нельзя обойти
вниманием
культуру. «Содержание любой культуры может быть выражено с
помощью её языка, и содержание языка неразрывно связано с культурой, которая
понимается как "ценностный отбор, осуществляемый обществом", и "отобранный
инвентарь опыта"» (Э.Сепир,1934). Как известно, язык выражает чувство, характер,
мысль и воль его носителей. А.Вежбицкая (Вежбицкая, 1997) полагает, что главным
свидетельством национального характера является язык нации, и ищет эти
доказательства в системе языка. «В наиболее полной мере особенности русского
национального характера раскрываются и отражаются в трех уникальных понятиях
русской культуры. Это – душа, судьба и тоска. Анализ этих понятий приводит к
выделению смыслового универсума русского языка, проявляющийся в следующих
признаках национального характера: 1) эмоциональность – ярко выраженный акцент
на чувствах и на свободном их изъявлении, высокий эмоциональный накал русской
речи, богатство языковых средств для выражения эмоций; 2) иррациональность –
подчеркивание ограниченности логического мышления, человеческого знания и
понимания, непостижимости и непредсказуемости жизни; 3) неагентивность –
ощущение того, что людям неподвластна их собственная жизнь, что их способность
контролировать жизненные события ограничена; склонность русского человека к
фатализму, смирению и покорности; 4) любовь к морали – абсолютизация моральных
измерений человеческой жизни, акцент на борьбе добра и зла (и в других, и в себе),
119
淡江人文社會學刊【第四十九期】
любовь к крайним и категоричным моральным суждениям» , - пишет Анна Вежбицкая.
Что касается безличных предложений в плане выражения национального характера,
А.Вежбицкая отмечает, что безличная форма глагола и дательный падеж имени в
предложениях, где речь идет о человеческих чувствах, выражают отсутствие контроля
со стороны «деятеля» над своими эмоциями. «В русском языке есть целая категория
эмоциональных слов (особого рода наречий и наречных выражений), которые могут
употребляться только в синтаксических конструкциях с этими формами и которые
обозначают, главным образом, пассивные неволитивные эмоции». При этом Вежбицкая
полагает, что наличие таких конструкций соотносится с общим различием между
западным (сила, активность и независимость) и восточным (подчинение и покорность)
менталитетом.
В итоге получается, что склонность к пассивности и фатализму, проявляемые в
дативных конструкциях, - это отражение покорности и «притерпелости русских».
А.Вежбицкая видит в семантике безличных конструкций свойства, отражающие русские
этнические черты, например, неконтролируемость чувств, их независимость от воли.
З.К.Тарланов (Тарланов, 1999) обратил внимание на историю развития безличных
предложений.
Основной
его
мыслью
является
доказательство
генетической
вторичности безличных предложений относительно двусоставных. Оно в основном
сводится к определению субъекта и причин его исторического исчезновения. В русском
языке, по мнению З.К.Тарланова, раньше существовали такие тавтологические фразы,
как Свет светает; Вечер вечереет; Мороз морозит, которые и послужили основой
происхождения безличных конструкций.
З.К.Тарланов отрицает мнение А.Вежбицкой о том, что безличные предложения
отражают покорность и «притерпелость русских». Он говорит о том, что безличные
предложения, появившись в языке с XV-XVI вв., все равно количественно уступают
двусоставным предложениям. Развитие безличных предложений связано с русской
морфологией, отличающейся от, например, английской высоким синтетизмом, что
позволяет
многообразно
комбинировать
главные
компоненты
в
различных
морфологических формах. Именные безличные предложения типа Ей грустно
З.К.Тарланов понимает как более выразительные и экономные по сравнению с их
двусоставными параллелями типа Она грустит.
С этим, конечно, можно согласиться. Наличие в русском языке развитой системы
120
無人稱句語義結構和俄羅斯的精神性及交際特性
безличных конструкций говорит о богатстве языка, а отнюдь не об ограниченности
менталитета его носителей. Поскольку большинству типов безличных структур в
русском языке могут быть сопоставлены близкие им по семантике «нормальные»
личные, двусоставные предложения, любой пишущий или говорящий всегда стоит
перед выбором: какую конструкцию употребить, описывая данную внеречевую
ситуацию. Понятно, что возможность, точнее - необходимость такого выбора приводит
к заметному обогащению стилистического репертуара русских текстов.
Но с другой стороны, как сказал Арутюнова: «Категорию безличности и
неопределенности
относят
к
индивидуальным
свойствам
русского
языка.
Безличные предложения фиксируют когнитивные модели, сформировавшиеся в
национальном сознании и соответствующие прототипическим положениям дел.
Занимая в ситуации центральную позицию, человек вместе с тем над ней не
властен. Он подчинен некоторой — внешней или внутренней - силе. Русский язык
выделяет два основных типа таких ситуаций: «активный» и «пассивный»... Во
втором случае человек становится орудием действия некоторой стихийной силы»
(Арутюнова, 1999, с.806). В безличных предложениях можно увидеть тонкие
оттенки неконтролируемости эмоций и других ментальных действий. Безличные
предложения позволяют людям говорить о своих эмоциях и других ментальных
актах как о независимых от их воли и ими не контролируемых. Отсутствие
контроля в предложениях, где говорится о человеческих чувствах, часто
выражается
безличной
формой
глагола
и
дательным
падежом
имени
существительного, например, Мне не верится в его искренность. Ему хотелось еще
раз увидеть её. Данная типа безличных предложений достаточно продуктивна.
Русские часто рассказывают о событиях и выражают, что эти события, возможно,
просто так "случаются" в их жизни, и они не несут за них ответственности, не
ощущают себя связанными по отношению к ним какими-то обязательствами, или
иногда успех достигается не в результате затраченных им самим усилий, а скорее
благодаря действию каких-то непостижимых сил. Кроме того, безличные
предложения при определённых условиях могут демонстрировать потенциальную
желательность/нежелательность действия.
В доказательстве можно привести следующие примеры:
1. А о самом счастье... им как-то не думалось (Чехов. Выигрышный билет);
121
淡江人文社會學刊【第四十九期】
2. Теперь ему хотелось одного — поскорее уйти из столовой. Но встать сразу было
неловко. …Но ему было уже не по себе. Музыка в зале ударила ему по сердцу
как-то болезненно. ... (Бунин, Учитель).
3. Его тянуло туда, потому что в ту сторону поезд должен был унести его на родину.
(Бунин, Учитель); Вам... смешно и весело (Чехов. В ландо).
4. Хорошо нам с тобой живется, Варя, так хорошо, что даже невероятно (Чехов. Дачники).
5. Гриша с преувеличенным вниманием стал слушать, как надо работать фуганком, и
помогать заправлять доску в верстак (Бунин, На даче).
6. Не спится мне. Зажечь свечу? Да только спичек нет. (Иванов, ххх)
7. Оставим это, - равнодушно сказала Тави, - сегодня мне не хочется говорить о моей
неудаче. (А.Грин, Блистающий мир )
8. "Видишь, на это скучно было бы смотреть, тут было бы скучно жить, - говорит младшая
сестра, - я так не хочу". (Н.Чернышевский, Что делать?)
9. Я осмотрел платье, потом внимательно ей в лицо посмотрел: "Охота вам, говорю,
Марфа Петровна, из таких пустяков ко мне ходить, беспокоиться". - "Ах бог мой,
батюшка, уж и потревожить тебя нельзя!" Никуда мне не хотелось, а за границу
Марфа Петровна и сама меня раза два приглашала, видя, что я скучал.
(Ф.Достоевский, Преступление и наказание).
10. Стало быть, вам не хочется ехать; стало быть, вас насильно увозят, стало быть, вам
жаль меня, стало быть, вы меня любите! (Ф.Достоевский, Бедные люди).
11. Мне не хочется теперь встретиться с дьяком..... Никому не хотелось из них заслужить
обидную славу. (Н.Гоголь, Вечера на хуторе близ Диканьки).
12. Билл Гейтс: "Кризиса просто не чувствуется". Несмотря на то, что мировая экономика
переживает нелёгкие времена, потребители, ... (Билл Гейтс: "Кризиса просто не
чувствуется" www.computerra.ru/vision/373840/
13. В Грузии чувствуется изменение в отношении к армянам.
(http://janarmenian.ru/2011/08/v-gruzii-chuvstvuetsya-izmenenie-v-otnoshenii-k-armyana
m/)
14. Мне надоело так жить! Мне надоело работать! (Разг.)
15. Если за 40 то болеет. Но я бы не шутила, а к врачу показалась. Нам тоже 4,5 месяца
было, ужасно вспоминать, думали самое плохое. (Разг.)
16. Хватит ссориться! (Разг.)
122
無人稱句語義結構和俄羅斯的精神性及交際特性
17. Мне страшно находиться одной в квартире, беспокоит страх подавиться и задохнуться.
(Разг.)
18. Мне необходимо получить загранпаспорт срочно. (Разг.)
19. Почему нам необходимо открыть счет? (Разг.)
20. Столько дерьма вчера произошло, что даже вспоминать не хочется - даже сама ночь
прошла ужасно... И всё-таки всё хорошо)) ... (Разг.)
21. До этого моя жизнь была такой, что просто ужасно вспоминать, да и не надо, я знаю,
Господь давно мне простил все это. С Библией я была знакома ... (Разг.)
22. Если человек общителен, то это еще не значит, что с ним приятно разговаривать.
Есть люди, которые своей общительностью надоедают каждому ... (Разг.)
23. Как приятно прослушивать новую понравившуюся песню снова и снова.
24. Как приятно издалека попасть скомканной бумажкой в мусорку. ... (Разг.)
Учитывая семантику безличных предложений, а также исследуя их значения в
устной и письменной речи, мы можем прийти к выводу, что они употребляются в
качестве
выражения
русской
ментальности
при
общении
в
межличностных
коммуникациях.
Безличные предложения — основной способ выражения категории безличности в
русском языке, были всегда в центре внимания синтаксических исследований. Несмотря
на то, что в безличных предложениях субъекты обычно находятся в относительным
пассивном положении, в
коммуникантам, которые
свои
общении они
дают
умеют пользоваться
возможности
этой
говорящим и
пассивностью,
выражать
позиции. Таким образом мы можем сказать, что безличные предложения служат
хорошим инструментам для выражения ментальности т.е. различных эмоций человека и
их модальности в межличностных коммуникациях.
Заключение
Исследования по межкультурной коммуникации в последнее время приобретают
все большее значение в связи с процессами глобальзации. Для того чтобы
коммуникация состоялась и была успешной, в ряде случаев необходимо знание
культурного компонента языковых единиц. Национальная особенность имеет место и в
грамматическом строе языков, в частности, в синтаксисе. Предложение – универсальная
123
淡江人文社會學刊【第四十九期】
мыслительная
операция,
которая
базируется на
комплексе
коммуникационных,
семантических и прагматических аспектов характеристики предложения как формы
выражения мысли.
Синтаксис, как и другие уровни языка, содержит богатую информацию о
культурных ценностях, особенностях менталитета, специфике коммуникативного
поведения представителей соответствующей лингвокультуры. Категорию безличности и
неопределенности относят к индивидуальным свойствам русского языка.
Изучение категории безличности и безличных предложений в русистике продолжается
и до сих пор остается одной из актуальных проблем синтаксиса. Формулировка темы
данного исследования отражает новые подходы к изучению безличных предложений в
лингвистике XXI веке, связанные с функционально-коммуникативной лингвистикой,
когнитивной лингвистикой, лингвокультурологией, семантикой, стилистикой.
Исследование актуализированных выше проблем представляется перспективным,
так как: во-первых, актуальность безличных предложений обусловлена трудностями
усвоения категории безличности и безличных предложений иностранными студентами,
в родных языках которых эта категория отсутствует, как, например, в китайском языке;
во-вторых, объясняет суть важных функциональных аспектов изучения русских
безличных предложений не только на языковом, но и на коммуникативном уровне;
во-третьих, дает возможность осмыслить ряд привычных грамматико-языковых
явлений в функционально-прагматическом аспекте.
124
無人稱句語義結構和俄羅斯的精神性及交際特性
Notes
(1) Бунин И. А. Рассказы / Сост., предисл., ком. А. Саакянц., М., 1983.
(2) Википедия. http://ru.wikipedia.org (10.11.2011)
(3) Гоголь Н. Вечера на хуторе близ Диканьки www.ilibrary.ru/text/1088/p.24/index.html
(21.10.2011)
(4) Грин. А. Блистающий мир. www.lib.ru/RUSSLIT/GRIN/mir.txt (25.10.2011)
(5) Достоевский. Ф. Бедные люди www.klassika.ru/read.html?proza/...txt. (17.10.2011)
(6) Достоевский. Ф. Преступление и наказание www.ilibrary.ru/text/69/p.21/index.html
(23.10.2011)
(7) Иванов Г. ххх. http://slova.org.ru/ivanovg/nespitsjamne/ (27.10.2011)
(8) Чернышевский. Н. Что делать?. http://lib.ru/LITRA/CHERNYSHEWSKIJ/chto_delat.
txt (07.10.2011)
(9) Чехов. А. П. Дачники. http://ilibrary.ru/text/1372/index.html (19.09.2011)
(10) Чехов. А. П. Выигрышный билет. http://ilibrary.ru/text/1357/p.1/index.html (12.09.2011)
(11) www.computerra.ru/vision/373840/ (12.09.2011)
(12) http://janarmenian.ru/2011/08/v-gruzii-chuvstvuetsya-izmenenie-v-otnoshenii-k-armyana
m/ (01.11.2011)
125
淡江人文社會學刊【第四十九期】
Литература
Акимова Г. Н. Современные трактовки безличных предложений // Материалы XXVIII
Межвузовской научно-методической конференции преподавателей и аспирантов.
СПб., 1999. С.3-10.
Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М., 1999. С.806
Баранов О. С. Идеографический словарь русского языка. — М.: Издательство ЭТС. 1995.
Булыгина Т. В. Семантические
типы
предикатов. М., 1982.
Валгина Н. С. Синтаксис современного русского языка. М. 1978.
Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание: перевод с английского. М. 1997.
Виноградов В. В. Русский язык. М. 1986.
Галкина-Федорук Е. М. Безличные предложения в современном русском языке.
М.,1958.
Грамматика русского языка, т. 2, ч. 2, М., 1960.
Гуревич П. С., Шульм О.И. Культурология ХХ век. Энциклопедия. М.1996.
Зайнуллин М. В. Модальность как функционально-семантическая категория. Саратов,
1986.
Золотова Г. А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М. 1982.
Золотова Г. А., Онипенко Н.К., Сидорова М.Ю. Коммуникативная грамматика русского
языка. М. 1998.
Кацнельсон. С. Д. Общее и типологическое языкознание. - Л., 1986.
Кожина М. Н. Стилистика русского языка. М., 1977.
Краснянский В. В. Стилистика художественной речи. МГУ., 1972.
Лекант П. А. Краткий справочник по современному русскому языку. М., 1995.
Лекант П. А. О грамматической форме безличного предложения в русском языке
// Проблемы изучения односоставных предложений: коллективная монография.
М., 2005. - С. 105—112.
Монина Т. С. Семантика структурного типа безличных предложений
// Структура, семантика и функционирование в тексте языковых единиц: межвуз.
сб. науч. трудов. М.: Изд-во МПУ, 1995. - С. 18-25.
Мыльников А. С. О менталитете русской культуры: моноцентризм или полицентризм
// Гуманитарий: Ежегодник. Спб., 1996. № 1.
126
無人稱句語義結構和俄羅斯的精神性及交際特性
Павлов А. А. Субъект в безличных предложениях. СПб., 1992.
Панова Н. А. Категория состояния в современном русском языке.
Падучева Е. В. Семантические
исследования (семантика времени и вида в русском
языке; Семантика нарратива) М.: Школа «Языки русской культуры» 1996.
Ставропольский государственный педагогический университет. Кавказ. 1959.
Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном освещении. М. 1957
Потебня А. А. Записки по русской грамматике. М., 1968.
Руднев А. Г. Синтаксис современного русского языка. М., 1968.
Тарланов З. А. Становление типологии русского предложения в ее отношении к
этнофилософии. Петрозаводск, 1999.
Шведова Н. Ю. (гл. ред.) Русская грамматика. Т. 2. М.: Наука, 1980.
Шахматов А. А. Синтаксис русского языка. Л., 1927.
Э.Сепир. Язык. М., 1934.
127
Download