СОГЛАШЕНИЕ О ПРИОБРЕТЕНИИ SOFTWARE USE-RIGHTS LICENSE AND ЛИЦЕНЗИИ НА ПОЛЬЗОВАНИЕ SUPPORT AGREEMENT№

advertisement
ОАО «НК «Роснефть»
СОГЛАШЕНИЕ О ПРИОБРЕТЕНИИ
ЛИЦЕНЗИИ НА ПОЛЬЗОВАНИЕ
ПРОГРАММНЫМ ОБЕСПЕЧЕНИЕМ и
ТЕХНИЧЕСКОЙ ПОДДЕРЖКЕ №
«
»____________________2014г.
,
., корпорация, учрежденная в шт. ____и
имеющая свой главный офис по адресу _______
(здесь и далее именуемая « » настоящим согласна
предоставить
ОАО «НК «Роснефть»
(здесь и далее именуемой "Лицензиат"), лицензию на
пользование
запатентованными
пакетами
компьютерного программного обеспечения, а также
услугами по поддержке в связи с данными
запатентованными
пакетами
компьютерного
программного обеспечения на предлагаемых здесь
условиях
и
положениях.
Данные
пакеты
запатентованного компьютерного программного
обеспечения
совместно
именуются
здесь
«программным
обеспечением»,
которое
определяется и перечисляется в Дополнении А,
приложенному к этому соглашению. «Лицензиат»
означает нижеподписавшуюся компанию вместе со
всеми ее филиалами, дочерними фирмами или
отделениями, в которых нижеподписавшаяся
компания имеет контрольный пакет акций более,
чем в 50% (пятьдесят процентов).
Совместно обе компании именуются «Стороны», по
отдельности- «Сторона», настоящее соглашение
далее по тексту именуется –«Соглашение».
1. ЛИЦЕНЗИЯ.
A.
согласна предоставить Лицензиату
лицензию на программное обеспечение. В этом
качестве принимает на себя следующие
обязательства:
1.
Гарантировать, что она обладает правами на
предоставление Лицензиату пользовательских прав
на программное обеспечение в соответствии с
условиями и положениями данного соглашения.
2.
Передать
Лицензиату
компьютерные
программы и связанные с ней процедуры и
документацию, составляющие в данное время
программное обеспечение.
3.
Компенсировать и предохранять Лицензиата
ото
всех
и
всяческих
исков,
судебных
разбирательств по закону или по праву
справедливости,
а
также
ото
всякой
ответственности, потерь, затрат, убытков или
расходов, включая сюда выплату разумных
гонораров адвокатам, возникших из или в связи с
любыми
утверждениями,
что
программное
обеспечение, описанное в данном соглашении,
нарушает какие-либо права собственности иди же
патентные права.
B. Лицензиат согласен с условиями данной
лицензии. В этом качестве Лицензиат принимает
на себя следующие обязательства:
1. Выплатить
плату за лицензию, указанную в
Дополнении А, которая должна быть оплачена нетто
в течение 30-и дней с даты выставления счета,
SOFTWARE USE-RIGHTS LICENSE AND
SUPPORT AGREEMENT№
« »__________________2014
, ., a ____ corporation having its pr ipal office at
_________ (hereinafter referred to as " "), hereby agrees
to provide to
JSC NC ROSNEFT
(hereinafter referred to as "LICENSEE"), a license to
use proprietary computer software packages, and support
services in connection with such proprietary computer
software packages, under the terms and conditions
provided hereunder. The proprietary computer software
packages are hereinafter referred to together as
"SOFTWARE" and are defined and listed in Schedule A
attached to this Agreement. "LICENSEE" shall mean
the undersigned company together with any of its
affiliates, subsidiaries or divisions of which the
undersigned owns controlling interest of more than fifty
percent (50%).
Two companies collectively and separately are referred
to hereinafter as “the Parties” and “the Party” and the
present Agreement is referred to hereinafter as
Agreement.
1.
LICENSE
A.
agrees to License SOFTWARE to
LICENSEE. As such agrees to:
1.
Warrant that it has the right to grant to
LICENSEE use-rights to SOFTWARE in accordance
with the terms and conditions of this agreement.
2.
Deliver to LICENSEE the computer programs
and associated procedures and documentation presently
constituting SOFTWARE.
3.
Indemnify and hold LICENSEE harmless
against any and all suits, proceedings at law or in
equity, and any and all liability, loss, cost, damage or
expense, luding reasonable attorney fees arising out of,
or in connection with any claim that use of the
SOFTWARE described in this agreement infringes any
property or patent right.
B. LICENSEE agrees to the terms of the License. As
such LICENSEE agrees to:
1.
Pay the license fee(s) specified in Schedule A
within 30 days from the date of the invoice that is
made on the base of the Delivery Acceptance Report
Соглашение №
Лицензиат:_____________________________
Page 1 of 20
_______________________________
ОАО «НК «Роснефть»
выставленного
на
основании
подписанных
Сторонами Актов приема-передачи ПО (форма
приведена в Приложении №6 к настоящему
Соглашению). Акты предоставляются Лицензиату
одновременно
с
передачей
программного
обеспечения.
2. Использовать программное обеспечение только
в целях своей корпорации
3. Использовать программное обеспечение только
на нескольких компьютерах на определенном типе
компьютерной
платформы,
находящихся
в
географическом пункте пользования, определенном
в Дополнении A.
4.
Понимать, что данное соглашение всего
лишь передает Лицензиату право на использование
программного
обеспечения,
а
не
права
собственности на него.
5.
Ограничивать доступ к программному
обеспечению и дополнительным данным и
документации
только
авторизованными
пользователями,
являющимися
служащими
Лицензиата в местах, установленных в Дополнении
А, а также нуждающимися в доступе к
программному обеспечению для его использования в
пользу Лицензиата. Понимается, что подобная
авторизация не распространяется на независимых
подрядчиков, консультантов, агентов или же любых
других физических лиц, которые могут быть наняты
Лицензиатом – если только на нее не было получено
предварительное согласие .
6.
Освободить ото всякой ответственности за
любой ущерб, причиненный Лицензиату или же
другим лицам вследствие авторизованного или
неавторизованного
пользования
данным
программным обеспечением.
C.
и Лицензиат подтверждают
согласны с тем, что:
и
1.
оставляет
за
собой
все
права,
имущественные права и интересы в программном
обеспечении, включая сюда, но не ограничиваясь
только перечисленным, любые и все модификации и
усовершенствования программ, дополнения к ним,
выполненные Лицензиатом или от его имени и/или
. При этом Лицензиат будет иметь постоянное право
на пользование всеми такими модификациями,
усовершенствованиями
и
дополнениями,
выполненными Лицензиатом или
, а также
переданными
Лицензиату
безо
всякой
дополнительной платы для .
2.
Программное обеспечение,
Программное обеспечение, включая
всю техническую информацию, предоставленную
Лицензиату в рамах соглашения, передано на
условиях «как есть» безо всяких гарантий, как явно
выраженных, так и подразумеваемых. ПО
signing (in accordance to Appendix#6 to the present
Agreement). Delivery Acceptance Reports are delivered
on the same time with SOFTWARE delivery
2.
Use SOFTWARE only for its own corporate
application
4.
Use SOFTWARE only on one or more
computers of the specified computer
platform type and located at the geographic
Use Site(s) specified in Schedule A.
5.
Acknowledge that this agreement only
conveys to LICENSEE a right to use
SOFTWARE but not the rights of
ownership.
6.
.
Restrict
access
to
SOFTWARE and supporting data and
documentation to only authorized users,
which are employees of LICENSEE at the
location(s) identified in SCHEDULE A
who have need to access the SOFTWARE
for the use and benefit of LICENSEE.
Such authorization does not extend to
independent
contractors,
consultants,
agents or other such individuals who may
be engaged by LICENSEE, unless the prior
written consent of has been obtained.
6.
Relieve of any responsibility for any damages
suffered by LICENSEE or others resulting from the
LICENSEE's authorized or unauthorized use of
SOFTWARE.
C.
and LICENSEE acknowledge and agree
that:
1.
retains ownership of all rights, title, and
interest to SOFTWARE, luding, but not limited to, any
and all program modifications, improvements, and
additions made by, or on behalf of, LICENSEE and/or .
LICENSEE shall have a continuing right to use all such
modifications, improvements and additions made by
LICENSEE or made by and delivered to LICENSEE
without additional payment to .
2.
SOFTWARE, luding all technical information
made available to LICENSEE therewith, is provided "as
is" without any warranties, express or implied. THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
ARE EXPRESSLY EXCLUDED FROM THIS
WARRANTY AND FROM THE TERMS OF THIS
CONTRACT BY AGREEMENT OF THE PARTIES.
In no event will be liable for lost or prospective profits
or indirect or consequential damages even if has been
advised of the possibility of such damages.
Соглашение №
Лицензиат:_____________________________
Page 2 of 20
_______________________________
ОАО «НК «Роснефть»
СОГЛАШЕНИЮ СТОРОН ПОДРАЗУМЕВАЕМАЯ
ГАРАНТИЯ
ИЛИ
ЖЕ
ГАРАНТИЯ
КОММЕРЧЕСКОГО
КАЧЕСТВА
И
ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ
ОДНОЗНАЧНО ИСКЛЮЧАЮТСЯ ИЗ УСЛОВИЙ
ГАРАНТИИ И НАСТОЯЩЕГО КОНТРАКТА.
Понимается, что ни при каких условиях не будет
нести ответственность за потери перспективной
прибыли, или же за косвенный или последующий
ущерб даже тогда, когда
была осведомлена о
возможности такого ущерба.
2.
ПРОРАММА УСЛУГ ПО ТЕХНИЧЕСКОЙ
ПОДДЕРЖКЕ.
A.
согласна включить Лицензиата в
программу услуг по технической
поддержке, и в этом качестве
принимает
на
себя
следующие
обязательства :
1.
Оказывать Лицензиату услуги, описанные в
Приложении 1 для их использования в месте,
указанном в Дополнении А. Подобные услуги
оказываются и автоматически обновляются.
2.
Если они будут запрошены и авторизованы
в письменной форме Лицензиатом и при условии
принятия им на себя предварительных обязательств,
оказывать
дополнительные
консультационные
услуги.
Любые
такие
дополнительные
консультационные услуги будут оказываться по
взаимно согласованному графику и оплачиваться
согласно действующим дневным ставкам плюс
транспортные издержки и расходы на проживание,
зафиксированным в дополнительных соглашениях к
настоящему соглашению.
B. и Лицензиат подтверждают и согласны
с тем, что:
1.
Программа услуг по технической поддержке
будет оказываться в течение 1-го (одного) года и
заканчиваться по истечении годового периода.
Датой начала услуг по технической поддержке
является дата подписания акта приема-передачи ПО.
Лицензиат обязуется оплачивать услуги по
технической поддержке в течение 30-и (тридцати)
дней с даты счета, выставленного на основании Акта
сдачи-приемки услуг по технической поддержке (в
соответствии с Приложением №7). Отчетным
периодом является период- каждые 3 месяца с даты
начала оказания услуг.
2.
не позднее 2 (двух) дней, следующих за
каждым отчётным периодом направляет
Лицензиату электронные копии Акта сдачиприемки услуг по технической поддержке и
счета за Отчетный период, а в течении 5
(пяти) дней, следующих за Отчётным
периодом,
предоставляет
оригиналы
вышеуказанных документов.
3. Данная программа услуг по технической
2.
SUPPORT SERVICE PROGRAM
A.
agrees to enroll LICENSEE in the
Support Service Program.
As such
agrees to:
1.
Provide LICENSEE with the services outlined
in Attachment 1 for the LICENSEE Use Site(s)
specified on Schedule A. These services are provided
and automatically renewed..
2.
Provide additional consulting services, if
requested and authorized in writing by LICENSEE,
subject to prior commitments.
Any additional
consulting services will be arranged on a mutually
convenient schedule and will be billed at current daily
rates plus travel and related living expenses. These
expenses shall be performed and fixed in Additional
Agreements to the present Agreement.
B. and LICENSEE acknowledge and agree
that:
1. The support service program will be for one (1) year
period at the expiration of program period. The date of
the services beginning is the date of the Software
Technical Support Report is signed. LICENSEE will
pay to
for the applicable support service program
within thirty (30) days from the date of the invoice that
is made on the base of the Software Technical Support
Report`s signing (in accordance to Appendix#7 to the
present Agreement). The reporting period is- each 3
months from the date of the services are started.
2. shall send the soft copies of the Software Technical
Support Report and the invoice not later than in 2 days
of each reporting period, and before 5 days that follow
the report period the originals of the above documents
shall be delivered.
3. This support service program is valid for 12 months
and may be canceled by neither Party.
4. Within 5 working days from the moment of the
originals are delivered the Licensee shall examine them
and send the Software Technical Support Report
signed or the reasonable refusal for it`s signing tigather
with the list of adaptations with the reasonable period
when they are cured. In case of the refusal shall make
all the adaptations covered under `s normal support
services within the mentioned period and send the new
Соглашение №
Лицензиат:_____________________________
Page 3 of 20
_______________________________
ОАО «НК «Роснефть»
поддержке действует в течение 12 месяцев,
и не может быть аннулирована ни одной из
Сторон.
4. Лицензиат в течение 5 (пяти) рабочих дней с
момента получения оригиналов Акта обязан
рассмотреть их и направить подписанный
Акт, либо мотивированный отказ от их
подписания с указанием необходимых
доработок и разумного срока устранения
недостатков оказанных услуг. В случае
направления Лицензиатом
в адрес
мотивированного отказа от подписания
Акта обязана осуществить все доработки в
рамках стандартного пакета услуг по
техподдержке, принятого в компании , в
указанный Лицензиатом срок и направить
Лицензиату новый Акт. Лицензиат обязан
при получении от
нового Акта
рассмотреть этот Акт, при отсутствии
замечаний подписать его и вернуть один
экземпляр Акта
в течение 10 (десяти)
рабочих дней с даты получения.
5. Услуги считаются надлежащим образом
оказанными
Лицензиату
с
момента
подписания Акта обеими Сторонами.
3.
ПРОЧИЕ УСЛОВИЯ ЛИЦЕНЗИИ И
ТЕХНИЧЕСКОЙ ПОДДЕРЖКИ.
Report for signing. The Licensee shall examine the new
Report , sign it and In case of no deficiencies return
one signed copy to in 10 working days s e the date of
delivery.
5.The services are abided and satisfied s e the moment
when the Delivery Acceptance Report is signed by both
Parties.
3.
OTHER LICENSE AND SUPPORT TERMS
A.
A.
and LICENSEE acknowledge that:
и Лицензиат подтверждают, что:
1.
Все ставки, приведенные в Дополнении А,
указаны в долларах США и не включают в себя
любые внутренние сборы Лицензиата, НДС, налоги с
продаж, программного обеспечения или же прочие
применимые налоги или обложения, а также такие
налоги, которые должен выплачивать Лицензиат.
2.
Сумма НДС за услуги по технической
поддержке
выплачивается
Лицензиатом сверх
установленных в Дополнении А ставок из расчета
18% от стоимости технической поддержки и
перечисляется налоговым органам РФ в порядке,
предусмотренном законодательством РФ. Стоимость
лицензионного программного обеспечения НДС не
облагается в соответствии с пп.26 п.2 ст. 149 НК РФ.
1. All fees specified on Schedule A specified in
US Dollars and are exclusive of any of
LICENSEE's home government duties,
VAT, sales, software or other taxes or
assessments which may apply, and that
such taxes, if levied, shall be paid by
LICENSEE.
2. VAT for SUPPORT shall be paid extra in
amount of 18% of support`s fee and shall
be paid by the Licensee to tax authorities of
the Russian federation in such manner as
provided by Russian tax law. Fees for
license are not taxable in accordance to
item 26 of article 2 clause 149 of the Tax
code of the Russian Federation.
3.
В соответствии с требованиями налогового
законодательства РФ в течение 30 (тридцати) дней
со дня подписания настоящего Соглашения, но до
даты выплаты ему дохода, должен предоставить
Лицензиату как налоговому агенту надлежащим
образом Подтверждение (с апостилем),
удостоверяющее факт того, что нерезидент имеет
постоянное местонахождение в иностранном
государстве, с которым Российская Федерация
заключила Соглашение об избежании двойного
налогообложения.. Подтверждение, удостоверяющее
постоянное местонахождение Лицензиара в
иностранном государстве, должно быть датировано
не ранее 1 января года, в котором осуществляется
выплата дохода. В случае отсутствия
вышеуказанного подтверждения Лицензиат в
соответствии с требованиями российского
3. In accordance with the Tax Code of Russian
Federation,
shall provide within 30
(thirty) days after the date of execution but
before the date of
Fees payment to
ROSNEFT OIL COMPANY as a USA tax
agent, properly arranged confirmation (with
Apostille) confirming permanent location
of non-resident on the territory of foreign
State with which Russian Federation has
concluded an avoidance of double-taxation
treaty.
Confirmation evidencing
permanent residence of in a foreign state
should be dated not earlier than January 1
of the year when ome gets payable.
In event this confirmation is unavailable the Licensee
in compliance with Russian tax legislation will, as a tax
Соглашение №
Лицензиат:_____________________________
Page 4 of 20
_______________________________
ОАО «НК «Роснефть»
налогового законодательства, как налоговый
агент, удерживает в бюджет налог на доходы
иностранных юридических лиц в размере 20% со
всех выплат и не производит компенсации
налога.
4.
Единоличная ответственность
перед
Лицензиатом является однозначно выраженным
положением настоящего соглашения.
не несет
ответственность
за
любую
потерю
производительности или прибыли, или же за любые
специальные,
косвенные,
случайные
или
последующие убытки, возникшие вследствие
выполнения или невыполнения
настоящего
соглашения. Лицензиат подтверждает и согласен с
тем, что минимальная ответственность
,
вытекающая из данного соглашения, не будет в
любом случае превышать сумму, выплачиваемую
согласно соглашению за оказанные услуги.
5.
В течение срока действия настоящего
соглашения
и ее персонал может получать от
Лицензиата служебную информацию.
будет
полагать
указанную
информацию
конфиденциальной – если только ей не будет
сообщено о чем-либо ином и если
не сможет
доказать,
что
такая
информация
является
общеизвестной или же она была получена от
источников третьей стороны, имеющей законное
право распоряжаться такой информацией.
6.
принимает на себя все риски получения
травмы или же смерти своих служащих во время их
нахождения в помещениях Лицензиата.
agent, withhold a tax liable to all foreign legal entities in
amount of 20% from all payments and doesn’t
compensate this tax.
4.
's sole liability to LICENSEE shall be under
the expressly stated provisions of this Agreement.
shall not be liable for any loss of products or profits or
for any special, indirect,
idental or consequential
damages arising from 's performance or failure to
perform under this Agreement.
LICENSEE
acknowledges and agrees that 's maximum liability
arising out of, or pursuant to, this Agreement shall in no
event exceed the amount of charges hereunder for
services rendered.
5.
During the course of this Agreement, and its
personnel may receive proprietary information from
LICENSEE.
shall treat all such information as
confidential unless advised to the contrary or unless
can demonstrate that such information is in the public
domain or has been received from third-party sources
who may lawfully dispose of same.
6.
assumes all risks for injuries or death of its
employees while on or about the premises of
LICENSEE.
7.
No modification, amendment, change or
addition of any kind to this Agreement shall have any
effect or force unless subscribed to in writing by the
parties hereto. In the event of dispute over this
Agreement or over the subject matter of this
Agreement, the laws of the state of New Jersey, U.S.A.
shall apply.
7.
Любые модификации, поправки или же
дополнения любого рода к данному соглашению
будут действительны или иметь силу только тогда,
когда они подписаны в письменной форме их
сторонами. В случае возникновения какого-либо
спора в отношении данного соглашения или же его
предмета будет применяться законодательство штата
Нью-Джерси, США.
4. Дата вступления в силу настоящего соглашения
– дата подписания, срок действия- до полного
исполнения Сторонами взаимных обязательств.
4.
Настоящее соглашение составлено в 2 подлинных
экземплярах, один из которых передан
, один
находится у Лицензиата.
Приложения 1-7 и Дополнение А к настоящему
Соглашению являются его неотъемлемой частью.
В случае расхождения текста в английском и
русском варианте превалирует текст на английском
языке.
5.
РЕКВИЗИТЫ СТОРОН
Место нахождения:
Банковские реквизиты:
The effective date of this agreement is
the date of signing, the validation is- till both
parties put their responsibilities into effect.
The present Agreement is made in 2 original
counterparts of equal legal force, one is for
and one is for the Licensee. Appendixes 1-7 and
Schedule A are inherent parts of the present
Agreement. In case when there are any
divergences in English and Russian versions the
English shall prevail.
5.
REQISITES
Registered address:
Banking details:
Соглашение №
Лицензиат:_____________________________
Page 5 of 20
_______________________________
ОАО «НК «Роснефть»
Account Name:
Routing No:
Account No:
SWIFT Code:
.
Account Name:
Routing No:
Account No:
SWIFT Code:
.
ЛИЦЕНЗИАТ:
ОАО «НК «РОСНЕФТЬ»
Российская Федерация, 115035, Москва, Софийская
набережная, 26/1
ИНН 7706107510
КПП 997150001
Банковские реквизиты:
Текущий счет: 40702840900000000080
в ОАО «Всероссийский банк развития регионов», г.
Москва
Транзитный счет: 40702840200001000080
Банк корреспондент: JP Morgan Chase Bank USD
400940760
SWIFT code: CHAS US 33
270 Park Avenue, New York, N/Y, 10017, USA
LICENSEE:
JSC “NK “Rosneft”
Registered address:
26/, Sofiyskaya Emb., Moscow, 115035, Russia
INN: 7706107510
КPP: 997150001
Banking details:
Bank: JSC “Russian Regional Development Bank”,
Moscow
Current Account : 40702840900000000080
Transit Account : 40702840200001000080
Correspondent Bank: JP Morgan Chase Bank USD
400940760
SWIFT code: CHAS US 33
270 Park Avenue, New York, N/Y, 10017, USA
От Лицензиата/For the Licensee
От
Руководитель
Службы
ИТ
–
Советник
Президента,
действующий
на
основании
доверенности №ИС-169/Д о 01.01.2014г.
/ IT Service Directoracting on the base of Power of
Attorney#IS -169/D of 01/01/2014
____________/ ____________/_________
/For
_____________/____________/_______
Соглашение №
Лицензиат:_____________________________
Page 6 of 20
_______________________________
ОАО «НК «Роснефть»
ПРИЛОЖЕНИЕ 1 к Соглашению № __ от ___
ATTACHMENT 1 to the Agreement
ПРОРАММА УСЛУГ ПО ТЕХНИЧЕСКОЙ
ПОДДЕРЖКЕ
1.
SUPPORT SERVICE PROGRAM
Неформальные консультации.
1.
Лицензиат может контактировать с персоналом с
краткими вопросам и для получения коротких
консультаций
относительно
программного
обеспечения или его использования.
2.
Поддержка программного обеспечения.
Любые недостатки в программном обеспечении
,обнаруженные
Лицензиатом,
будут
расследоваться и устраняться. Понимается, что
не будет обязана устранять дефекты, возникшие
из-за модификации программ Лицензиатом.
Лицензиат будет вправе запросить предъявление
соответствующих свидетельств в форме выходных
компьютерных данных или же прочих данных,
которые окажутся необходимыми для помощи
персоналу
в обнаружении ошибки или
неисправности.
3.
Адаптация/конверсия
операционных систем.
новых
версий
LICENSEE may contact staff with brief questions and
for brief advice about SOFTWARE or its usage.
2.
4.
Повышение качества
обеспечения.
программного
Лицензиат будет принимать новейшие улучшения
программного обеспечения, которые будут время
от времени выпускаться
. Понимается, что
подобные улучшения будут внедряться по
усмотрению
; при этом Лицензиат будет
информировать
о своих соответствующих
желаниях или предпочтениях в отношении
возможных усовершенствований программного
обеспечения.
5.
Копии новейшей документации
программному обеспечению.
SOFTWARE Support
Any faults in SOFTWARE discovered by the
LICENSEE will be investigated and corrected, except
that shall not be required to fix defects arising from
program modifications made by LICENSEE.
LICENSEE may be asked to supply evidence in the
form of computer output and other data as may be
necessary to assist staff in locating the error or fault.
3.
Adaptation/conversion to New Operating
System Releases
will modify SOFTWARE as necessary to cope with
changes made by the computer manufacturer in the
standard operating system for which SOFTWARE has
been licensed.
4.
По мере необходимости
обязуется
модифицировать программное обеспечение для
того,
чтобы
справиться
с
изменениями,
внесенными производителями компьютеров в
стандартную операционную систему, для которой
было
лицензировано
данное
программное
обеспечение.
Informal consultation
SOFTWARE Enhancements
LICENSEE will be issued the latest SOFTWARE
enhancements as may be released by from time to
time. Although such enhancements will be orporated
solely at the discretion of , LICENSEE is encouraged
to inform of its desires or preferences with regard to
possible SOFTWARE enhancements.
5.
Copies
of
Documentation
Latest
LICENSEE will be issued new or revised pages to
SOFTWARE user documentation as may be released by
from time to time.
6.
New/modified crude analyses (if licensed)
LICENSEE will be issued new or modified crude oil
analyses as may be made available to by Chevron for
distribution.
по
Лицензиату будут предоставляться новые или
видоизмененные
страницы
документации
пользователю
программного
обеспечения,
выпускаемые время от времени .
Новые/модифицированные методы
анализа сырой нефти (если они
лицензированы).
Лицензиат
будет
получать
новые
SOFTWARE
6.
или
Соглашение №
Лицензиат:_____________________________
Page 7 of 20
_______________________________
ОАО «НК «Роснефть»
модифицированные методы анализа сырой нефти,
которые будут предоставляться
для
распространения Шеврон.
От Лицензиата/For the Licensee
Руководитель
Службы
ИТ
–
Советник
Президента,
действующий
на
основании
доверенности №ИС-169/Д о 01.01.2014г.
/ IT Service Director acting on the base of Power of
Attorney#IS -169/D of 01/01/2014
От
/For
____________/ ____________/_________
_____________/____________/_______
Соглашение №
Лицензиат:_____________________________
Page 8 of 20
_______________________________
ОАО «НК «Роснефть»
ДОПОЛНЕНИЕ A к Соглашению № __ от ___
Лицензированное программное обеспечение.
В данном дополнении описываются пакеты
программного обеспечения, представляющие собой
программное обеспечение, а также местоположения
пользователей, лицензированные компьютерные
платформы, ставки платы за лицензию и
техническую
поддержку
и
любые
прочие
дополнительные условия.
I.
Лицензированное программное обеспечение
составляют следующие лицензированные
пакеты
компьютерного
программного
обеспечения. Оно поставляется вместе с
руководствами пользователя. Если не указано
иное, то данное программное обеспечение
является собственным продуктом .
A.
GRTMPS – G4 (Generalized Refining Transportation - Marketing Planning System)
Является пакетом компьютерных программ
для генерирования различных моделей
линейного программирования (LP) и отчетов
руководству, предназначенных для НПЗ,
переработчиков углеводородов и связанных с
ними компаний. Пакеты GRTMPS включают в
себя программный продукт линейного
программирования (OMNI), применяемый для
создания моделей GRTMPS на основе таблиц
данных, а также специальную решающую
программу (HS/LP) для расчета решений для
моделей LP.
B.
H/XPRESS
является
высокопроизводительной
вспомогательной
компьютерной программой третье стороны,
применяемой для решения моделей линейного
программирования (LP), созданных с GRTMPS.
H/XPRESS
поставляется
с
решающими
алгоритмами Simplex, MIP (с SOS), а также
Barrier. H/XPRESS является опционным
пакетом и с GRTMPS не поставляется (если
только она не будет специально заказана
Лицензиатом).
II.
Данное
программное
обеспечение
лицензировано для использования в следующем
местоположении Лицензиата,
а
также
для
использования на специальных компьютерных
платформах. Лицензиат вправе использовать данное
программное обеспечение на любом количестве
компьютеров, работающих на лицензированном
типе компьютерных платформ в установленном
местоположении.
Ниже представлены соответствующие действующие
единовременные лицензионные отчисления и
годовые ставки оплаты за программу технической
поддержки.
III.
Срок на который передается ПО: на срок
действия исключительного права у .
Примечание: приведенные ниже ставки неизменны в
течение срока действия настоящего Соглашения.
SCHEDULE A to the Agreement
LICENSED SOFTWARE
This Schedule lists the software packages constituting
SOFTWARE, the Use Site location(s), the licensed
computer platform(s), the license and support fees, and
any other additional terms.
I.
The following proprietary computer software
packages and related technical information and
data constitute the licensed SOFTWARE.
SOFTWARE is supplied with user reference
manuals. SOFTWARE is proprietary to except
where noted.
A.
GRTMPS – G4 (Generalized Refining Transportation - Marketing Planning System) is a
computer program package for generating a variety of
linear-programming (LP) models and management
reports useful to petroleum refiners, hydrocarbon
processors and related companies. The GRTMPS
package ludes a linear programming software product
(OMNI) used to create GRTMPS models from tables of
data, and a special solver (HS/LP) for calculating
solutions to the LP models.
B.
H/XPRESS is a third party, high performance
auxiliary computer program used for solving linearprogramming (LP) models that are created with
GRTMPS. H/XPRESS comes with Simplex, MIP (with
SOS), and Barrier solving algorithms. H/XPRESS is
an optional package and is not delivered with
GRTMPS unless the LICENSEE specifically orders it.
II. The SOFTWARE is licensed for use at the following
LICENSEE Use Site location(s) and for use on the
specified computer platforms. LICENSEE may use
SOFTWARE on any number of computers of the
licensed computer platform type at the specified Use
Site location(s).
The corresponding current one-time license fee(s) and
annual support service program fee(s) are shown.
III The Period the SW is valid: till `s exclusive
right is valid.
Note that these license and support fees are not subject
to change over time. Each change should be put into
Attachments to the present Agreement.
Соглашение №
Лицензиат:_____________________________
Page 9 of 20
_______________________________
ОАО «НК «Роснефть»
Любое
изменение
ставок
Дополнительными соглашениями
Соглашению.
SITE
LOCATION/
Местоположение
JSC Rosneft
Headquarters Moscow,
Russia / Главный офис
ОАО «Роснефть»,
Москва, Россия
к
регулируется
настоящему
LICENSE FEE
US$/ Плата за
лицензию , долл.
США (НДС не
облагается)
ANNUAL
SUPPORT FEE
US$, excl. VAT/
Годовая плата за
техническую
поддержку,
долл. США без
НДС
GRTMPS G4
$47,500
$23,450
H/Xpress
$10,000
$1,250
US$57,500
US$24,700
SOFTWARE / SERVICE/
Наименование
Программного обеспечения /
TOTALS/ИТОГО
Примечания.
Ниже
излагаются
дополнительные
пояснения
по
условиям
данного
дополнения:
A. Плата за лицензию, представленная
выше, предусматривает скидку ввиду
50% собственности Лицензиата в “Ruhr
Oel and Gas” (ROG) и его ассоциации с
“BP Refining and Petrochemicals”
(BPRP). Как ROG, так и BPRP имеют
лицензию
на аналогичное
программное обеспечение.
B.Могут
оказываться
также
дополнительные
консультационные
услуги или услуги по моделированию
по ставкам, взаимно согласованным
между и Лицензиатом.
Notes
От Лицензиата/For the Licensee
От
Руководитель Службы ИТ – Советник
Президента, действующий на основании
доверенности №ИС-169/Д о 01.01.2014г.
/ IT Service Director acting on the base of Power
of Attorney#IS -169/D of 01/01/2014
The following are further explanative notes on
terms of this Agreement:
C.
The License Fees shown above are
discounted due to LICENSEE’s 50%
ownership in “Ruhr Oel and Gas” (ROG) and
LICENSEE’s association with “BP Refining
and Petrochemicals” (BPRP).
Both ROG
and BPRP have Licenses for similar software
with .
B Additional Consulting or Modeling Services
are available at daily billing rates that would
be mutually agreed to between
and
LICENSEE.
/For
____________/ ____________/_________
_____________/____________/_______
Соглашение №
Лицензиат:_____________________________
Page 10 of 20
_______________________________
ОАО «НК «Роснефть»
ПРИЛОЖЕНИЕ 2 к Соглашению № ___ от ___
ATTACHMENT 2 to the Agreement
ФОРС-МАЖОР
1. Стороны не несут ответственности за
неисполнение любого из своих обязательств, за
исключением
обязательств
по
передаче
неисключительной лицензии на использование ПО,
если
докажут, что такое неисполнение было
вызвано Форс-мажорными обстоятельствами, т. е.
событиями или обстоятельствами, действительно
находящимися вне контроля такой Стороны,
наступившими после заключения настоящего
Договора,
носящими
непредвиденный
и
непредотвратимый характер. К форс-мажорным
обстоятельствам относятся, в частности, пожары,
наводнения, землетрясения, военные действия и т. д.
и их последствия, а также запретительные меры
государственных органов, если эти обстоятельства
непосредственно
повлияли
на
исполнение
настоящего Договора.
2. Время, которое требуется Сторонам для
исполнения своих обязательств по настоящему
Договору, будет продлено на любой срок, в течение
которого было отложено исполнение по причине
перечисленных обстоятельств.
3. В случае продолжительности обстоятельств форсмажора более 30 (тридцать) дней любая из Сторон
имеет право расторгнуть настоящий Договор по
письменному уведомлению другой Стороны.
4. Несмотря на наступление форс-мажора, перед
прекращением настоящего Договора вследствие
форс-мажорных
обстоятельств
Стороны
осуществляют окончательные взаиморасчеты.
5.Сторона, для которой стало невозможным
исполнение обязательств по настоящему Договору
по
причине
наступления
форс-мажорных
обстоятельств,
должна
незамедлительно
информировать другую Сторону в письменном виде
о возникновении вышеуказанных обстоятельств, а
также в течение 30 дней представить другой Стороне
подтверждение
форс-мажорных
обстоятельств.
Таким подтверждением будет являться справка или
иной соответствующий документ, выданный
Торгово-промышленной
палатой
или
иной
организацией (органом), выполняющей аналогичные
функции, расположенными по месту возникновения
форс-мажорных обстоятельств.
FORCE MAJEURE
1. The Parties shall not be liable for any failure to
perform any of their obligations, except for the
obligation to transfer the non-exclusive SW use license,
if they prove that such failure arise from a Force
Majeure, being events or circumstances actually beyond
control of such Party which occurred after entering into
this Agreement and which are of unforeseen and
inevitable nature. Force majeure shall lude but not be
limited to fires, floods, earthquakes, hostilities, etc., and
consequences thereof, as well as prohibitive measures
introduced by state authorities, provided that such events
have directly affected performance hereunder.
От Лицензиата/For the Licensee
От
Руководитель
Службы
ИТ
–
Советник
Президента,
действующий
на
основании
доверенности №ИС-169/Д о 01.01.2014г.___
/ IT Service Directoracting on the base of Power of
Attorney#IS -169/D of 01/01/2014
2. The time necessary for the Parties to perform their
obligations hereunder shall be extended by any period
when the performance was suspended as a result of the
above events.
3. If force majeure subsists for more than 30 (thirty)
days, either of the Parties may terminate this Agreement
by giving a written notice to the other Party.
4. Notwithstanding the occurrence of force majeure, the
Parties shall settle any amounts outstanding amongst
themselves before terminating this Agreement by reason
of force majeure.
5.The Party which became unable to perform hereunder
by reason of force majeure shall immediately notify the
other Party in writing about the occurrence of the force
majeure and provide an evidence of its occurrence to the
other Party within 30 days. A letter or another
appropriate document issued by the Chamber of
Commerce and Industry or another competent entity
(authority) located at the place where the force majeure
occurred shall serve as such evidence.
/For
____________/ ____________/_________
_____________/____________/_______
Соглашение №
Лицензиат:_____________________________
Page 11 of 20
_______________________________
ОАО «НК «Роснефть»
ПРИЛОЖЕНИЕ 3 к Соглашению № __ от ___
КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ATTACHMENT 3 to the Agreement
CONFIDENTIALITY
1.Для целей настоящего Договора термин «Конфиденциальная информация» означает любую
информацию по настоящему Договору, имеющую
действительную или потенциальную ценность в силу
неизвестности
ее
третьим
лицам,
не
предназначенную для широкого распространения
и/или использования неограниченным кругом лиц,
удовлетворяющую
требованиям
действующего
законодательства.
1.For the purposes of the present Agreement the term
Confidential Information shall mean any information
under the present Contract which is of actual or potential
commercial value by virtue of it being unknown to third
parties, not intended for wide dissemination and/or use
by the public and meeting current legal requirements.
2.Стороны обязуются сохранять Конфиденциальную
информацию и принимать все необходимые меры
для ее защиты, в том числе в случае реорганизации
или ликвидации Сторон. Стороны настоящим
соглашаются, что не разгласят и не допустят
Разглашения
Конфиденциальной
информации
никаким третьим лицам без предварительного
письменного согласия другой Стороны, кроме
случаев непреднамеренного и/или вынужденного
раскрытия Конфиденциальной информации по
причине обстоятельств непреодолимой силы или в
силу требований действующего законодательства
Российской Федерации, вступивших в силу решений
суда соответствующей юрисдикции либо законных
требований компетентных органов государственной
власти и управления, при условии, что в случае
любого
такого
раскрытия
(a)
Сторона
предварительно уведомит другую Сторону о
наступлении соответствующего события, с которым
связана
необходимость
раскрытия
Конфиденциальной информации, а также об
условиях и сроках такого раскрытия; и (б) Сторона
раскроет только ту часть Конфиденциальной
информации, раскрытие которой необходимо в силу
применения
положений
действующего
законодательства
Российской
Федерации,
вступивших в законную силу решений судов
соответствующей юрисдикции либо законных
требований компетентных органов государственной
власти и управления.
3.Соответствующая Сторона настоящего договора
несет ответственность за действия (бездействие)
своих Работников и иных лиц, получивших доступ к
Конфиденциальной информации.
4.Для целей настоящего Договора «Разглашение
Конфиденциальной
информации»
означает
несанкционированные соответствующей Стороной
действия другой Стороны, в результате которых
какие-либо третьи лица получают доступ и
возможность ознакомления с Конфиденциальной
информацией. Разглашением Конфиденциальной
информации
признается
также
бездействие
соответствующей Стороны, выразившееся в не
обеспечении
надлежащего
уровня
защиты
Конфиденциальной информации и повлекшее
получение доступа к такой информации со стороны
каких-либо третьих лиц.
5.Соответствующая Сторона несет ответственность
2.The Parties shall undertake to preserve the
Confidential Information and take all reasonable efforts
to protect it, among other in case of any Party
reorganization or liquidation. Hereby the Parties shall
agree that they will not disclose or allow the disclosure
of the Confidential Information to any third party
without prior written agreement of the other Party except
for cases of unintentional and/or forced disclosure of the
Confidential information under force majeure
circumstances and by virtue of effective Russian
Federation legal requirements, effective court
judgments, or legal requirements of competent public
authorities, provided that in case of any such disclosure
(a) the Party shall notify the other Party in advance
about the occurrence of the relevant event causing the
need to disclose the Confidential Information as well as
the terms and conditions of such disclosure; and (b) the
Party shall disclose only such part of the Confidential
Information the disclosure of which is required by virtue
of observance of effective Russian Federation legal
requirements, effective judgments of courts of the
relevant jurisdiction or legal requirements of competent
public authorities.
3.The relevant Party to the present Agreement shall be
liable for any action (inaction) of its Employees and
other persons, who gained access to the Confidential
Information.
4.For the purposes of the present Agreement the
Confidential Information disclosure shall mean any
actions by the Party not authorized by the other Party as
a result of which any third party gets access and
possibility to learn the Confidential Information. Any
inaction by the relevant Party resulting in improper
Confidential Information security level and access to it
by any third party shall also be deemed the Confidential
Information disclosure.
5.The relevant Party shall be liable for any damage
Соглашение №
Лицензиат:_____________________________
Page 12 of 20
_______________________________
ОАО «НК «Роснефть»
за убытки, которые могут быть причинены
Лицензиату
в
результате
разглашения
Конфиденциальной
информации
или
несанкционированного
использования
Конфиденциальной информации в нарушение
условий настоящего Раздела, за исключением
случаев раскрытия Конфиденциальной информации,
предусмотренных в настоящем Разделе.
6.Передача
Конфиденциальной
информации
оформляется Актом приема-передачи, который
подписывается уполномоченными лицами Сторон.
7.Передача Конфиденциальной информации по
открытым каналам телефонной и факсимильной
связи, а также с использованием сети Интернет без
принятия
соответствующих
мер
защиты,
удовлетворяющих обе Стороны, запрещена.
От Лицензиата/For the Licensee
Руководитель
Службы
ИТ
–
Советник
Президента,
действующий
на
основании
доверенности №ИС-169/Д о 01.01.2014г.___
/ IT Service Directoracting on the base of Power of
Attorney#IS -169/D of 01/01/2014
which may be caused to the Customer as a result of the
Confidential Information disclosure or unauthorized use
of the Confidential Information in violation of the
present section except for cases of the Confidential
Information disclosure, stipulated by the present section.
6.The transfer of the Confidential Information shall be
documented by the Delivery and Acceptance Certificate
signed by authorized representatives of the Parties.
7.The transfer of the Confidential Information via
insecure telephone or facsimile communication channels
or Internet without ensuring proper protection measures
which satisfy both Parties shall be prohibited.
От
/For
____________/ ____________/_________
_____________/____________/_______
Соглашение №
Лицензиат:_____________________________
Page 13 of 20
_______________________________
ОАО «НК «Роснефть»
ПРИЛОЖЕНИЕ 4 к Соглашению № __ от ___
ATTACHMENT 4 to the Agreement
АНТИКОРРУПЦИОННЫЕ УСЛОВИЯ
ANTI-CORRUPTION TERMS AND CONDITIONS
1.При
исполнении
своих
обязательств
по
настоящему
Договору,
Стороны,
их
аффилированные лица, работники или посредники
не выплачивают, не предлагают выплатить и не
разрешают выплату каких-либо денежных средств
или ценностей, прямо или косвенно, любым лицам,
для оказания влияния на действия или решения этих
лиц с целью получить какие-либо неправомерные
преимущества или иные неправомерные цели.
2.При
исполнении
своих
обязательств
по
настоящему
Договору,
Стороны,
их
аффилированные лица, работники или посредники
не осуществляют действия, квалифицируемые
применимым для целей настоящего Договора
законодательством, как дача / получение взятки,
коммерческий
подкуп,
а
также
действия,
нарушающие
требования
применимого
законодательства и международных актов о
противодействии легализации (отмыванию) доходов,
полученных преступным путем.
3. Каждая из Сторон настоящего Договора
отказывается от стимулирования каким-либо
образом работников другой Стороны, в том числе
путем предоставления денежных сумм, подарков,
безвозмездного выполнения в их адрес работ (услуг)
и другими, не поименованными в настоящем пункте
способами, ставящего работника в определенную
зависимость и направленного на обеспечение
выполнения этим работником каких-либо действий
в пользу стимулирующей его Стороны.
Под действиями работника, осуществляемыми
в пользу стимулирующей его Стороны, понимаются:
 предоставление
неоправданных
преимуществ
по
сравнению
с
другими
контрагентами;
 предоставление каких-либо гарантий;
 ускорение существующих процедур;
иные действия, выполняемые работником в рамках
своих должностных обязанностей, но идущие
вразрез с принципами прозрачности и открытости
взаимоотношений между Сторонами.
4.В случае возникновения у Стороны подозрений,
что произошло или может произойти нарушение
каких-либо
антикоррупционных
условий,
соответствующая Сторона обязуется уведомить
другую Сторону в письменной форме. После
письменного
уведомления,
соответствующая
Сторона имеет право приостановить исполнение
обязательств по настоящему Договору до получения
подтверждения, что нарушения не произошло или не
произойдет. Это подтверждение должно быть
направлено в течение 5 (пяти) рабочих дней с даты
направления письменного уведомления.
5. В письменном уведомлении Сторона обязана
сослаться на факты или предоставить материалы,
достоверно подтверждающие или дающие основание
предполагать, что произошло или может произойти
нарушение каких-либо положений настоящих
1.In the performance of their obligations hereunder, the
Parties, their affiliates, employees or intermediaries do
not pay, do not offer to pay or allow the payment of any
money or property, directly or indirectly, to any person
for influencing the actions or decisions of these
individuals in order to obtain any improper advantage, or
other illegal purpose.
2.In the performance of their obligations hereunder, the
Parties, their affiliates, employees or intermediaries shall
not exercise activities that qualify under the applicable
laws to this Agreement as giving / receiving a bribe,
commercial bribery, as well as actions that violate the
requirements of
the applicable legislation and
international acts on combating legalization (laundering)
of proceeds from crime.
3.Each of the Parties to this Agreement waives in any
way to entivize employees of the other Party, luding
through the provision of cash, gifts, gratuitous
performance for them, any work (services) and by other
ways not specified in this paragraph that would place the
employee in a certain dependence aiming at ensuring
that this employee would have to put into effect actions
in favor of the Party which provided the entive.
The actions by an employee being implemented for the
benefit of the entivizing Party lude but not limited to:
providing an unfair advantage over other contractors;
provision of any warranty;
acceleration of existing procedures;
other actions performed by the employee as part of
his/her official duties, but contrary to the pr iples of
transparency and openness in the relationship between
the Parties.
4. In case of suspicion arisen with a Party that there a
breach has occurred or may occur in violation of any
anti-corruption terms and conditions, the Party shall
notify the other Party about the aforementioned fact in
writing. After written notification, the appropriate Party
has the right to suspend performance of obligations
under this Agreement prior to obtainment a confirmation
that the violation has been prevented from occurrence or
will be prevented. This confirmation must be sent within
5 (five) working days from the date when the written
notification was dispatched.
5. In its written notification the Party is obliged to refer
to facts or to provide material evidence reliably giving
reasons to believe that a breach has occurred or may
occur in violation of any provisions of the terms and
conditions hereunder by the contractor, its affiliates,
employees or intermediaries, which is expressed in
Соглашение №
Лицензиат:_____________________________
Page 14 of 20
_______________________________
ОАО «НК «Роснефть»
условий контрагентом, его аффилированными
лицами,
работниками
или
посредниками
выражающееся в действиях, квалифицируемых
применимым законодательством, как дача или
получение взятки, коммерческий подкуп, а также
действиях, нарушающих требования применимого
законодательства и международных актов о
противодействии легализации доходов, полученных
преступным путем.
6. Стороны настоящего Договора признают
проведение
процедур
по
предотвращению
коррупции и контролируют их соблюдение. При
этом Стороны прилагают разумные усилия, чтобы
минимизировать риск деловых отношений с
контрагентами, которые могут быть вовлечены в
коррупционную деятельность, а также оказывают
взаимное содействие друг другу в целях
предотвращения коррупции. При этом Стороны
обеспечивают реализацию процедур по проведению
проверок
в
целях
предотвращения
рисков
вовлечения Сторон в коррупционную деятельность.
7. В целях проведения антикоррупционных проверок
Лицензиар обязуется в течение 5 (пяти) рабочих
дней с момента заключения настоящего Соглашения,
а также в любое время в течение действия
настоящего Соглашения по письменному запросу
Лицензиата предоставить информацию о цепочке
собственников, включая бенефициаров (в том числе,
конечных) по форме согласно Приложению № 3 к
настоящему
Договору
с
приложением
подтверждающих
документов
(далее
–
Информация).
В случае изменений Информации обязуется
в течение 5 (пяти) рабочих дней с даты внесения
таких изменений предоставить соответствующую
информацию Лицензиату.
Информация предоставляется на бумажном
носителе, заверенная подписью Генерального
директора (или иного должностного лица,
являющегося
единоличным
исполнительным
органом контрагента) или уполномоченным на
основании доверенности лицом и направляется в
адрес Лицензиата путем почтового отправления с
описью
вложения.
Датой
предоставления
Информации является дата получения Лицензиатом
почтового
отправления.
Дополнительно
Информация предоставляется на электронном
носителе.
Указанное в настоящем пункте условие является
существенным условием настоящего Соглашения в
соответствии с ч. 1 ст. 432 ГК РФ.
8.Стороны
признают,
что
их
возможные
неправомерные
действия
и
нарушение
антикоррупционных условий настоящего Договора
могут
повлечь
за
собой
неблагоприятные
последствия – от понижения рейтинга надежности
контрагента до существенных ограничений по
взаимодействию с контрагентом, вплоть до
расторжения настоящего Договора.
9.
Стороны
гарантируют
осуществление
надлежащего разбирательства по представленным в
рамках исполнения настоящего Договора фактам с
actions, qualified by law as bribery, commercial bribery,
as well as actions that violate the requirements of the
applicable legislation and international acts on
combating legalization of proceeds from crime.
6. The Parties to this Agreement acknowledge and
accept the implementation of procedures to prevent
corruption and monitor their compliance. The Parties
shall make reasonable efforts to minimize the risk of
business relationships with contractors who may be
involved into corrupt activities, and provide mutual
assistance to each other in order to prevent corruption.
The Parties shall ensure the implementation of
procedures for conducting audits in order to prevent
risks of engaging the Parties into corrupt activities.
7.In order to conduct anti-corruption audits The
Contractor shall within five (5) working days from the
date of this Agreement, as well as at any time during the
term of this Agreement and upon written request of the
The Customer, provide the The Customer with
information about the The Contractor chain of owners,
luding beneficiaries (together with the ultimate ones), in
the form and in accordance with Schedule No. 3 to this
Agreement with supporting documents (hereinafter “the
Information”)
In the event of changes in the chain of The Contractor
owners,
luding the beneficiaries (together with the
ultimate ones), and (or) executive bodies, the The
Contractor shall within five (5) working days from the
date of such changes provide relevant information to the
The Customer.
The Information is to be submitted in hard copy,
certified by signature of the Director General (or other
officer who is the sole executive body of the contractor),
or an authorized person acting under power of attorney,
and sent to the The Customer by mail with a list of
contents. The date of the provision of the Information is
the date of receipt of a postal item. In addition the
Information is to be submitted in electronic form.
The condition specified in this clause is an essential
condition of this Contract in accordance with Part 1, Art.
432 of the Russian Federation Civil Code.
8.The Parties acknowledge and accept that their possible
misconduct and violation of anti-corruption provisions
of this Agreement may result in adverse effects – from a
reliability downgrade of the contractor to the significant
limitations on the interaction with the contractor or even
the termination of this Agreement.
9.Parties shall guarantee the implementation of not to be
disclosed investigation of the facts submitted in
fulfillment of this Agreement with application of
effective measures to eliminate practical obstacles and
prevent possible conflicts.
Соглашение №
Лицензиат:_____________________________
Page 15 of 20
_______________________________
ОАО «НК «Роснефть»
соблюдением принципов конфиденциальности и
применение эффективных мер по устранению
практических затруднений и предотвращению
возможных конфликтных ситуаций.
10.
Стороны
гарантируют
полную
конфиденциальность по вопросам исполнения
антикоррупционных
условий
настоящего
Соглашения, а также отсутствие негативных
последствий как для обращающейся Стороны в
целом, так и для конкретных работников
обращающейся Стороны, сообщивших о факте
нарушений.
11. В случае отказа
от предоставления
Информации, согласно п. 7 настоящего приложения,
фактического непредставления такой Информации,
предоставления Информации с нарушением сроков,
установленных в настоящем Договоре, или
предоставления
недостоверной
Информации
Лицензиат вправе в одностороннем порядке
отказаться от исполнения Соглашения путем
направления
письменного
уведомления
о
прекращении Договора в течение 5 (пяти) рабочих
дней с момента направления уведомления.
12. В случае предоставления Информации не в
полном объеме (т.е. непредоставление какой-либо
Информации, указанной в форме (Приложение №5 к
настоящему Соглашению) Лицензиат направляет
повторный запрос о предоставлении Информации по
форме, указанной в п. 7. настоящего Приложения,
дополненной отсутствующей Информацией, с
указанием сроков ее предоставления. В случае
непредоставления
такой
Информации
или
нарушения сроков ее предоставления Лицензиат
вправе расторгнуть настоящее Соглашение в
порядке, предусмотренном п. 11. Настоящего
Приложения к Соглашению.
От Лицензиата/For the Licensee
Руководитель
Службы
ИТ
–
Советник
Президента,
действующий
на
основании
доверенности №ИС-169/Д о 01.01.2014г.___
/ IT Service Director acting on the base of Power of
Attorney#IS -169/D of 01/01/2014
10.The Parties guarantee complete confidentiality
regarding the execution of anti-corruption provisions of
this Agreement, and the lack of negative consequences
for the applying Party in the whole and for individual
employees of the applying Party that reported about the
fact of violation in particular.
11.In case of refusal by from providing information in
accordance with clause 7 of this Appendix to the present
Agreement, the actual failure to submit such
Information, or providing the Information in violation of
the terms set forth in this Agreement or the provision of
false Information, the Licensee is entitled to unilaterally
withdraw from the Agreement by giving a written notice
of termination of the Agreement within five (5) working
days from the date of the notice dispatch.
12.In case of providing information not in full (i.e.,
failure to provide any information specified in the form
(Schedule No. 5 to the Agreement) the Licensee sends a
second request for information in the form specified in
paragraph 7. of this Agreement and amended by
missing information with a date of its provision. In case
such Information is not submitted or submitted not in a
timely manner, the Licensee may terminate the
Agreement in the manner stipulated by paragraph 11 of
the Appendix to the Agreement.
От
/For
____________/ ____________/_________
_____________/____________/_______
Соглашение №
Лицензиат:_____________________________
Page 16 of 20
_______________________________
ОАО «НК «Роснефть»
Приложение № 5/ Appendix No. 5
Форма предоставления информации о цепочке собственников
Information in relation to owners
Информация о цепочке собственников юридического лица, включая бенефициаров (в том числе, конечных)
(по состоянию на "___" ________ 20__ г. )
№ Наименование контрагента ОАО "НК Договор//Контракт (реквизиты, предмет,
Информация о цепочке собственников
п/п
"Роснефть"
цена, срок действия и иные
контрагента, включая бенефициаров (в том
существенные условия)
числе конечных)
Name of the Company
Agreement (subject, price, term, other
Information about the owners of the Company,
important issues)
luding beneficiaries ( luding ultimate
beneficiaries)
1
2
3
4
I confirm that information is full and accurate.
___________________________________________________
От Лицензиата/For the Licensee
От
Руководитель Службы ИТ – Советник Президента, действующий на
основании доверенности №ИС-169/Д о 01.01.2014г.___
/ IT Service Director acting on the base of Power of Attorney#IS -169/D of
01/01/2014
____________/ ____________/_________
/For
_____________/____________/_______
Соглашение №
Лицензиат:_____________________________
_______________________________
(Confirmation Documents)
5
Достоверность и полноту настоящих сведений подтверждаю/
"___"________2013 г.
Подтверждающие документы
Page 17 of 20
ОАО «НК «Роснефть»
ПРИЛОЖЕНИЕ 6 к Соглашению № __ от ___
Форма Акта
Начало формы
Акт приема-передачи ПО
г. ____
«___»___________ 2014г.
ATTACHMENT 6 to the Agreement
Delivery Acceptance Report`s FORM
ОАО «НК «Роснефть», именуемое в дальнейшем
«Лицензиат», в лице _______, действующего на
основании ______________________, с одной
стороны и
,
, именуемое в дальнейшем « », в лице
________________, действующего на основании
_______________, с другой стороны, далее вместе
и по отдельности именуемые соответственно
«Стороны» или «Сторона», подписали настоящий
Акт о нижеследующем:
1.
Лицензиату
были
переданы
неисключительные лицензии на использование
программ для ЭВМ (далее – ПО), в соответствие с
Приложением №1 к Соглашению №__________ от «
»__________________2014г.
The beginning of the form
Delivery Acceptance Report
of Non-Exclusive Right Transfer
city ___________________
«___»___________ 201__
JSC ROSNEFT, hereinafter referred to as the
“Customer”, represented by ____________ acting
under Power of Attorney No. _____________of the
_______________, and , , hereinafter referred to
as
“the
Contractor”
represented
by
_________________, on the other hand,
collectively and separately referred to hereinafter as
“the Parties” and “the Party” respectively made this
Appendix as follows:
1. The Customer has been granted non-exclusive
rights to use computer software (hereinafter referred
to as SW as per Appendix No 1_ as of ________
201__ to Agreement No__________ as of
_________2014:
№ п/п
Наименование
программного
обеспечения/
Software name
Правообладатель / Количество Количество ЭВМ, на
Число
Стоимость права
Copyright Holder экземпляро которых может быть пользователей
ограниченного
в
установлен каждый
каждого
использования одного
ПО/
экземпляр ПО/ Number экземпляра
экземпляра ПО
Number of of computes on which ПО/ Number of в долларах США (НДС
Software each Software copy may The Customers не облагается) / Cost
copies
be installed
of each
(VAT exclusive) of
Software copy limited license for one
Software copy in USD
Общая стоимость
права ограниченного
пользования ПО,
в долларах США (НДС
не облагается) / Total
cost (VAT exclusive) of
limited Software use
license in USD
1
GRTMPS G4
.
1
1
1
$47,500
$47,500
2
H/Xpress
.
1
1
1
$10,000
$10,000
TOTAL
$57,500
2.Стоимость ПО по Акту составляет: 57 500
(Пятьдесят семь тысяч пятьсот), НДС не
облагается (пп. 26 п2 ст.149 НК РФ)
2.
The SW cost under the Certificate is:
$57,500, not subject to VAT (subpara 26
para 2 article 149 RF Tax Code).
3.Стороны взаимных претензий друг к другу не имеют.
3.
The Parties have no reciprocal claims.
4.Настоящий Акт составлен в двух идентичных
экземплярах, имеющих равную юридическую силу, по
одному экземпляру для каждой Стороны.
4.
The present Report is made in 2 original
counterparts of equal legal force, one is for
and one for the Licensee.
Подписи Сторон:
SIGNATURES OF THE PARTIES
От Лицензиата/For the Licensee
От
________________________
________________________
_____________/____________/_______
____________/ ____________/_________
/For
Конец формы
Соглашение №
Лицензиат:_____________________________
_______________________________
Page 18 of 20
ОАО «НК «Роснефть»
От Лицензиата/For the Licensee
От
Руководитель Службы ИТ – Советник Президента,
действующий на основании доверенности №ИС169/Д о 01.01.2014г.___
/ IT Service Director acting on the base of Power of
Attorney#IS -169/D of 01/01/2014
/For
____________/ ____________/_________
_____________/____________/_______
Соглашение №
Лицензиат:_____________________________
_______________________________
Page 19 of 20
ОАО «НК «Роснефть»
ПРИЛОЖЕНИЕ 7 к Соглашению № __ от ___
Форма Акта сдачи-приемки услуг по технической
поддержке
Начало формы
Акт сдачи-приемки услуг по технической
поддержке
ATTACHMENT 7 to the Agreement
Software Technical Support Report`s form
Software Technical Support Protocol
г. ___________________
«___»___________ 20__г.
«___»___________ 201__
Мы,
нижеподписавшиеся,
Лицензиар_____________________ в лице
____________________,
действующего на основании
_____________________
и
Лицензиат________________,
в
лице
_________________, действующего на основании
___________________, составили настоящий Акт в том,
что:
1.
В соответствии с Соглашением № _______ от
«__»___________ ____г., Приложением №1 были
оказаны услуги по технической поддержке следующего
программного
обеспечения:______________________________.
2.
по «
Период оказания услуг: с «
»
201_
JSC ROSNEFT, hereinafter referred to as the
“Customer”, represented by _________acting
under____________________, and
,
,
hereinafter referred to as “the Contractor”
represented by _____, on the other hand,
collectively and separately referred to hereinafter as
“the Parties” and “the Party” respectively made this
Appendix as follows:
1. has provided Software Technical Support
(hereinafter referred to as Software Technical
Support Regulations per Appendix No 1 as of
________ 2013 to Agreement No__________ as of
_________201__) _________________201_.
2.The period: from « »____________________
»_______________201_.
3.
Стоимость Услуг составляет
_________________ ( _________________)
долларов США, в том числе НДС ___________
(__________________) долларов США.
3. The total amount is: (
dollars .
4.Услуги оказаны в срок, в полном объеме и
4. The services are made in time, in a full scale
according to the Agreement`s regulations.
удовлетворяет условиям Договора.
) dollars, VAT- (
5.Услуги принял/ The services are accepted
5. Услуги сдал/The services are delivered:
От Лицензиата/For the Licensee
От
Руководитель Службы ИТ – Советник Президента /
IT Service Director
Authorized Representitive /
Уполномоченный представитель
_____________/____________/_______
Конец формы
От Лицензиата/For the Licensee
)
/For
____________/ ____________/_________
От
Руководитель Службы ИТ – Советник Президента /
IT Service Director
/For
Authorized Representitive /
Уполномоченный представитель
/
_____________/____________/_______
____________/ ____________/_________
Соглашение №
Лицензиат:_____________________________
_______________________________
Page 20 of 20
Скачать