êîíòðàêò

advertisement
Контракт №724/08624243/00396
Contract №724/08624243/00396
DEVELOPMENT AND RESEARCH OF METHODS OF
EFFICIENCY INCREASE OF WATER
ELECTROLYZERS AT HIGH PRESSURE.
РАЗРАБОТКА И ИССЛЕДОВАНИЯ МЕТОДОВ
ПОВЫШЕНИЯ ЭФФЕКТИВНОСТИ ЭЛЕКТРОЛИЗЕРОВ
ВОДЫ ПРИ ВЫСОКИХ ДАВЛЕНИЯХ.
Russian Research Center "Kurchatov
Institute",hereinafter referred to as
the "Seller" on the one side and
Hydrogen Works S.L. (Spain),
hereinafter referred to as the "Buyer"
on the other side, have concluded the
present Contract on the following:
Российский Научный Центр "Курчатовский
институт",
в
дальнейшем
именуемый
"Продавец",
с
одной
стороны
и
Hydrogen Works S.L. (Spain), в
дальнейшем именуемый "Покупатель" с
другой стороны, заключили настоящий
контракт о следующем:
1. SUBJECT OF THE CONTRACT
Seller is developing and sells and
Buyer
buys
technical
documentation
(research reports) and experimental
stack* for water electrolysis with
productivity 3 nl/h of hydrogen with
high pressure hereinafter referred to
as “documentation” and "facilities".
Research
reports
consists
of
description
of
results
of
the
analytical
and
experimental
basic
researches directed on development of
methods
of
essential
decrease
of
"crossover"
effect,
connected
with
membranes’ gas permeability at work of
water electrolyzers on high pressure
(up to 50.0 MPa). In experimental
stack consisting of 3 electrolysis
cells, for water electrolysis with
solid
polymer
electrolyte
membrane
must be realized the developed methods
of essential decrease of "crossover"
effect.
Seller should deliver documentation
and facilities to Buyer in accordance
with clause 2 of the present Contract.
2. PERIOD OF PERFORMANCE, DELIVERABLE
DATES AND PAYMENT SCHEDULE
The Period of Performance shall
commence on 01 August 2009 and shall
end on 30 September 2010.
1. ПРЕДМЕТ КОНТРАКТА
Продавец разрабатывает и продает, а
Покупатель
покупает
документацию
(научные отчеты) и экспериментальную
батарею
для
электролиза
воды
с
производительностью
до
3
нл/ч
по
водороду при повышенном давлении, в
дальнейшем
именуемые,
как
"документация"
и
"оборудование".
Научные
отчеты
включают
в
себя
описание результатов аналитических и
экспериментальных
поисковых
исследований,
направленных
на
разработку
методов
существенного
снижения
эффекта
«кроссовера»,
связанного
с
газопроницаемостью
мембран при работе электролизеров воды
на повышенных давлениях (до 50,0 МПа).
В
экспериментальной
батарее
для
электролиза
воды
с
мембраной
из
твердого
полимерного
электролита,
состоящей из 3 электролизных ячеек,
должны
быть
реализованы
разработанные
методы
существенного снижения влияния эффекта
«кроссовера».
Продавец
должен
осуществить поставку документации и
оборудования Покупателю в соответствии
с пунктом 2 настоящего Контракта.
2. СРОКИ ДЕЙСТВИЯ КОНТРАКТА, ДАТЫ
ПОСТАВОК И ГРАФИК ОПЛАТЫ
Срок действия контракта начинается 01
августа 2009 г. и заканчивается 30
сентября 2010 г.
ПОСТАВКИ:
DELIVERABLES:
DESCRIPTION
PRICE
DUE ON OR
BEFORE
ОПИСАНИЕ
ЦЕНА
Аванс по Задаче 1
30000
Евро
СРОКИ
15
дней
После
заключен
ия
контракт
а
2.1. The analytical 30000 Euro 4 months
and experimental (Including after
researches advanced payment contract
of methods 30000 Euro) execution
of decrease of
"crossover" effect in
water electrolyzers.
Advanced payment 35000 Euro 4 months
after
on Task 2 contract
execution
2.2. Development 35000 Euro 9 months
and research of (Including after
methods of advanced payment contract
membrane 35000 Euro) execution
modification and
optimization of work
electrolyzer modes
for the purpose of
increase of its efficiency.
Advanced payment 15000 Euro 9 months
after
on Task 3 contract
execution
2.3. Development, 15000 Euro 12 months
assembling, tests (Including after
and delivery of advanced payments
contract
electrolysis 15000 Euro) execution
stack with
productivity up to
3 nl/h of hydrogen.
3. PRICE OF CONTRACT
3.1. Total value of the Contract amount
isas
80000
Euro. The price is understood
CPT
Madrid.
price includes the costThe
of
“documentation”
and
"facilities", its
packing, marking,
insurance, customs duties andshipment,
services
in duties
countryand
of
Seller. Buyer bears custom
any
payments
in Buyer's country.
All payments under this Contract
shall receiving
be effected
in Euro in 30 days after
the
invoice.
4. PACKING
The packing should be in conformity
with the
the
Manufacturer's standards and ensure
safety
of
facility during shipment and defense
from
precipitation’s.
fVv 5. MARKING
The marking should be clearly made by
indelible paint in English, stating
2.1.Аналитические и
исследования
30000
4 мес.
методов
экспериментальные
снижения эффекта
«кроссовера» в
электролизерах
воды.
Аванс по Задаче 2
Евро
после
(включая заключени
я
аванс
контракта
30000
Евро)
35000
Евро
4 мес.
после
заключени
я
контракта
2.2. Разработка и
35000
9 мес.
исследования
Евро
после
методов
модификации
мембран (включая заключени
я
и оптимизации
аванс
контракта
режимов работы
35000
электролизера с
Евро)
целью
повышения его
эффективности.
9 мес.
после
заключени
я
контракта
2.3.Разработка, сборка,
12 мес.
15000 Евро
испытания
и поставка (включая
после
электролизной
аванс
заключени
батареи
я
производительностью
15000
контракта
до 3 нл/ч по
Евро)
водороду
Аванс по задаче 3
15000
Евро
3. ЦЕНА КОНТРАКТА
3.1. Общая цена контракта составляет
80000
Евро. Под ценой понимается СРТ Мадрид.
Цена
включает в себя стоимость
"документации"
"оборудования",иих упаковки,
маркировки,
перевозки,
пошлин и услуг в
таможенных
стране
Продавца. Покупатель берет на
себя
оплату таможенных пошлин и других
платежей
в
стране Покупателя.
Все расчеты по
настоящему контракту должны
осуществляться
в Евро в течение 30 дней
получения
после
инвойса.
4. УПАКОВКА
Упаковка должна стандарта
соответствовать
м
Производителя и гарантировать
сохранность в процессе транспортировки
оборудования
и
защищать от падений.
5. МАРКИРОВКА
Маркировка должна быть четко нанесена
несмываемой краской на английском
языке,
the
following:
Made
in
Russia,
Manufacturer, Address of manufacturer,
Contract N, Cross weight, Net weight,
Case
N,
Point
of
destination,
Consignee. The packages for which
special handling is required should
have
additional
markings
"Top",
"Bottom", "Handle with care".
6. CONFIDENTIALITY, INTELLECTUAL
PROPERTY RIGHTS
6.1. Buyer undertakes not to use this
facility for commercial purposes, to
sell it to the third parties without
the
written
consent
of
Seller.
Exclusive rights belong to Seller.
6.2. All the information concerning the
facility design, its separate units,
as well as principle of its operation
is
a
confidential
one.
Buyer
undertakes
not
to
divulge
this
information to third parties without
the written consent of Seller, and
also to undertake all the needed
measures
not
to
spread
this
information.
6.3. Buyer undertakes to bind with
obligations mentioned above any third
party
which
due
to
production
requirements will participate in the
construction and operation of the
facilities
or
performance
of
the
experiments with it.
6.4. The limitations of this item do not
concern the information obtained by
the
Buyer
from
the
generally
available.
6.5. The Seller will not bear any
responsibilities for infringement of
patents
or
intellectual
property
rights of third parties connected with
operating of the facilities in Spain.
7. FORCE MAJEURE
The
parties
are
released
from
responsibility for partial or complete
non-fulfillment
was
caused
by
circumstances
of
Force
Majeure
(natural
calamity,
war,
strike,
Government's
decisions
on
exportimport problems, etc) which could not
be
changed
by
the
parties
by
reasonable methods. In this case the
time
of
fulfillment
of
Contract
obligations is extended for the period
equal
to
that
during
which
such
circumstances last. If circumstances
last longer than 6 months each party
is
entitled
to cancel
the
whole
Contract or any part of it and in this
case neitK^r of the parties has right
to
demand
any
con^m^xteations
of
eventual losses from the other
включать в себя следующее: Сделано в
России,
Производитель,
Адрес
Производителя,
N
контракта,
Пересыльный вес, Вес нетто, N ящика,
Аэропорт назначения, Грузополучатель.
Упаковка для перевозки специальными
погрузчиками
должна
иметь
дополнительную
маркировку:
"Верх",
"Низ", "Только ручная переноска".
6. КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТЬ, ЗАЩИТА
ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЙ СОБСТВЕННОСТИ
6.1.
Покупатель обязан не использовать
настоящее оборудование в коммерческих
целях, продавать его третьим лицам без
письменного
согласия
Продавца.
Исключительные
права
принадлежат
Продавцу.
6.2. Вся
информация,
касающаяся
конструкции
оборудования,
его
составных частей, а также принципов их
действия, конфиденциальна. Покупатель
обязан не разглашать эту информацию
третьим
лицам
без
письменного
разрешения Продавца, а также обязан
принять
все
нужные
меры
для
неразглашения этой информации.
6.3. Покупатель должен принять меры,
чтобы обязать соблюдать вышеуказанные
требования
третьих
участников,
принимающих
участие
в
эксплуатации
оборудования или в экспериментах с
ним.
6.4. Ограничения
этого
раздела
не
должны касаться информации, полученной
Покупателем
из
общедоступных
источников.
6.5. Продавец не несет ответственность
за нарушение патентных прав или прав
интеллектуальной собственности третьих
сторон,
связанное
с
использованием
настоящего оборудования в Испании.
7. ФОРС МАЖОР
Стороны
освобождаются
от
ответственности
при
частичном
или
полном
невыполнении
обязательств,
связанных
с
форс
мажорными
обстоятельствами (стихийные бедствия,
война,
забастовки,
решения
Правительств
по
вопросам
экспорта-
импорта и т.д.), которые не могут быть
решены сторонами разумными методами. В
этом
случае
срок
выполнения
контрактных обязательств будет продлен
на
время
действия
указанных
обстоятельств.
Если
указанные
обстоятельства продолжаются более 6
месяцев, каждая сторона имеет право на
аннулирование всего контракта или его
части. В этом случае ни одна из сторон
не в праве требовать у другой стороны
возмещения убытков.
party.
The
party
for
which
it
become
impossible to carry out obligations
under the Contract is to notify in
written form to other party of the
beginning and cessation of the above
circumstances immediately but in any
case not later than 10 days since the
moment of their beginning.
8. ARBITRATION.
All disputes and differences which may
arise out of or in connection with the
present Contract will be settled by
the negotiations between the parties.
If the parties do not come to an
agreement the matter without recourse
to Courts of Law is to be submitted
for settlement to Arbitration Court
Chamber
of
Commerce
of
Russian
Federation. The parties have agreed
all questions at issue and positions
under the present contract to solve as
it should be and according to the
legislation of the Russian Federation
9. OTHER CONDITIONS
9.1. All
the
handed
documentation
mentioned in the present Contract
shall be given in printed form in
English according to the standards and
specifications valid in RRC "Kurchatov
Institute"
9.2. Neither parties can transfer its
rights and obligations connected with
the present Contract to the third
parties, besides to legal successors,
without written consent of the other
party.
9.3. The action of the Contract may be
stopped unilaterally in case if one of
the parties does not fulfill its
obligations during 2 months. Guilt
party must compensate losses. The
losses means to be only expenses,
indirect losses and omitted profit are
not to be compensated.
9.4. All
the
alternations
and
supplements to the present Contract
will into force if they were made in
written form and signed by responsible
representatives of the parties.
9.5. After signing the Contract all the
preliminary
negotiations
and
correspondence pertaining to it become
null.
9.6. The present Contract is drawn up in
Russian and English languages in two
original copies on one for each of the
parties.
"к \
mi
N
Сторона,
которая
не
в
состоянии
выполнить
свои
контрактные
обязательства,
незамедлительно
информирует другую сторону в письменной форме о начале и прекращении
действия указанных обстоятельств, но в
любом случае не позднее 10 дней с
начала их действия.
8. АРБИТРАЖ
Любые спорные вопросы и разногласия,
которые могут возникнуть в связи с
настоящим
Контрактом,
должны
быть
урегулированы
путем
взаимных
консультаций
между
сторонами.
В
случае, если стороны не достигнут
согласия по изложенным вопросам, то с
исключением подсудности Общим Судом,
они подлежат рассмотрению Арбитражной
Комиссией Торгово-Промышленной Палаты
РФ. Стороны договорились все спорные
вопросы и положения по настоящему
контракту
решать
в
порядке
и
в
соответствии
с
законодательством
Российской Федерации.
9. ПРОЧИЕ УСЛОВИЯ
9.1.
Вся передаваемая документация по
настоящему контракту должна быть в
печатном виде на английском языке в
соответствии
со
стандартами
и
спецификациями
РНЦ
"Курчатовский
институт".
9.2. Ни
одна
из
сторон
не
может
передавать свои права и обязательства
третьей
стороне,
за
исключением
законных преемников, без письменного
разрешения другой стороны.
9.3. Деятельность по этому контракту
может быть остановлена в одностороннем
порядке в случае, если одна из сторон
не выполняет своих обязательств в
течение 2-х месяцев. Виновная сторона
должна компенсировать потери. Потери
означают
только
расходы,
непрямые
потери
и
упущенная
выгода
не
компенсируются.
9.4. Все
изменения
и
дополнения
по
настоящему контракту вступают в силу,
если они сделаны в письменной форме и
подписаны обеими сторонами.
9.5.
После подписания контракта все
предыдущие договоренности и документы
теряют силу.
9.6. Настоящий контракт составлен на
русском и английском языках в двух
подлинных экземплярах по одному для
каждой
из
сторон.
/
9.7. The present Contract with Appendix
1 contains 6 pages.
9.7. Настоящий
контракт
вместе
Приложением 1 содержит 6 страниц.
Составлено
в
с
Москве
Concluded in Moscow
Legal
Addresses:
9498726/10
Seller:
Russian
Researc
h
Center "Kurchatov
Institute” (RRC
KI), INN
7734111035
Address:
Kurchatov Sq, 1
Moscow 123182,
Russia Banking
details:
Savings bank of
the
Russian
Federation
(Krasnopresnens
koye Branch №
1569)
Account:
4050297873820020001
1,
Moscow,
Russia
SWIFT: SABR RU MM
Corespondent
Bank
of Savings bank of
the
Russian
Federation:
DEUTSCHE BANK AG,
FRANKFURT AM MAIN
SWIFT: DEUTDEFF
Director of
HEPTI RRC «К1»
Account:
Юридические Адреса:
The
deputy
director
the head of
executive
board
V. Inkova
Buyer:
Hydrogen
Works S.L.
Calle
Fresno,
63
40140
Valverde del
Majano
Segovia
(Espana)
Tel.
+34
921490009 email:
contact@,hydrog
enw
orks.es
Director
Л Pedro Bl.ach
Продавец:
Российский научный
центр
“Курчатовский
Институт”
(РНЦ
КИ),
ИНН
7734111035
Адрес:
пл.
Курчатова,
1,
Москва,
123182, Россия
Банковская
информация:
Сберегательный
банк Российской
Федерации
(Краснопресненское
отделение №1569)
Москва, Россия
ой дирекции
В. Инькова
Покупатель:
Р/с:4050297873820020
0011 БИК: SABR RU
Педро Блач
ММ Банккорреспондент:
DEUTSCHE BANK AG,
FRANKFURT AM MAIN
SWIFT: DEUTDEFF
Account:
9498726/10
Заместитель
директора руководитель
Директор
ИВЭПТ РНЦ «КИ»
Исполнительн
Hydrogen Works
S.L.
Calle Fresno, 63
40140 Valverde
del Majano
Segovia (Espana)
Tel. +34 921 490
009 e-mail:
contact@hydrogenwork
s.es
Директор
Appendix 1
Спецификация
Specification
ПОСТАВКИ
DELIVERABLES
PRICE
1. The analytical and
30000
Euro experimental researches
of methods of decrease of "crossover"
effect in water electrolyzers.
(Report)
2. Development and
35000
Euro researches of methods of
membrane modification and ;ptimization
of work electrolyzer modes for the
purpose of increase of its efficiency.
(Report)
3. The electrolysis stack
Euro with productivity up to
3 nl/h of hydrogen.
15000
Приложение 1
The
deputy
director - the
head
of
executive board
V. Inkova
irector of
HEPTI RRC
«К1»
Directo
r
ъ
Pedro
Blach_
ЦЕНА
30000
Евро
1. Аналитические и экспериментальные
исследования методов снижения эффекта
«кроссовера» в электролизерах воды
(Отчет)
2. Разработка и
35000 Евро
исследования методов модификации
мембран и оптимизации режимов работы
электролизера с целью повышения его
эффективности. (Отчет)
3. Электролизная батарея
15000
Евро
производительностью до 3 нл/ч по
водороду.
Директор
Заместитель
директора Педро
руководитель
Блач
Исполнительной
дирекции
В. Инько
Директор
ИВЭПТ РНЦ «КИ»
В. Фатеев
V. Fateev
Download