Требования для допуска к сдаче кандидатского экзамена по

advertisement
Требования для допуска аспиранта/соискателя к сдаче
кандидатского экзамена по иностранному языку
Языковой материал
Общий объем проработанной аспирантом/соискателем как на занятиях, так и
самостоятельно, оригинальной специализированной литературы должен составлять
не менее 500 000 печатных знаков* (т.е. 240 стр.). В качестве учебных текстов и
литературы для чтения используется оригинальная монографическая и
периодическая литература по тематике широкого профиля вуза (научного
учреждения), по узкой специальности аспиранта (соискателя), а также статьи из
специализированных журналов, издаваемых за рубежом. Работа с языковым
материалом включает составление рабочего словаря терминов и словосочетаний по
специальности объемом 150-300 словарных единиц.
Объем материала, представляемого на индивидуальных консультациях с
преподавателем, должен составлять не менее 200 000 печатных знаков (т.е.около
100 стр.).
*Печатным знаком считаются буквы, знаки препинания и пробелы между
словами.
Чтение
Аспирант/соискатель должен продемонстрировать владение всеми видами
чтения с различной степенью полноты и точности понимания: просмотровым,
ознакомительным и изучающим. Критерием зрелого чтения является умение
вычленять опорные смысловые блоки в читаемом и интонационно оформлять
предложения, используя логическое ударение, мелодию, паузацию, и демонстрируя
владение орфоэпическими нормами изучаемого языка, знание сокращений и
условных обозначений, правил чтения формул. В качестве форм контроля
понимания прочитанного и в зависимости от вида чтения используются: ответы на
вопросы, подробный или обобщенный пересказ прочитанного, передача
содержания текста в виде перевода, реферата или аннотации.
Перевод
При переводе языкового материала аспирант/соискатель должен показать
знание особенностей научного функционального стиля и умение соблюдать
стилистические особенности жанровых разновидностей научного текста.
Аспирант/соискатель должен продемонстрировать наличие базовых умений
перевода, основывающихся на знании
типов переводческих трансформаций,
контекстуальных замен, многозначности слов, словарного и контекстного значения
слова; совпадения и расхождения значений интернациональных слов («ложные
друзья» переводчика) и т.п. Представленный аспирантом/соискателем перевод
языкового материала не должен содержать смысловых искажений содержания
оригинального текста.
Аудирование и говорение
Аспирант/соискатель должен понимать вопросы, задаваемые ему
содержанию проработанного языкового материала и свободно давать на
развернутые и аргументированные ответы, сделать подготовленное
неподготовленное монологическое высказывание по теме специальности
по
них
или
(на
основе проработанного материала), и по теме диссертационной работы, используя
различные
приемы
ведения
общения,
обеспечивающие
реализацию
коммуникативных намерений. При этом необходимо продемонстрировать владение
общенаучной и специальной терминологией и умение строить высказывание с
учетом грамматических норм изучаемого языка.
Письмо
Аспирант/соискатель должен продемонстрировать сформированность
коммуникативных умений письменной формы общения, а именно: умение
составить план или конспект к прочитанному, изложить содержание прочитанного
в письменном виде (в том числе в форме резюме, реферата и аннотации), написать
доклад и сообщение по теме специальности аспиранта (соискателя) и т.п. Проверка
осуществляется как в ходе практически занятияй при выполнения письменных
упражнений на грамматическом и лексическом материале, так и во время
индивидуальных консультаций с преподавателем при получении допуска к
кандидатскому экзамену.
Структура кандидатского экзамена по иностранному языку
Кандидатский экзамен по иностранному языку проводится в два этапа.
На первом этапе аспирант/соискатель выполняет письменный перевод
научного текста по специальности на язык обучения. Объем текста – 15 000 – 18
000 печатных знаков(10-12 стр.).
Успешное выполнение письменного перевода является условием допуска ко
второму этапу экзамена.
Второй этап экзамена проводится устно и включает в себя три задания:
1. Изучающее чтение оригинального текста по специальности объемом 3000–
5000 печатных знаков (2-3 стр.). Время выполнения работы со словарем – 45–60
минут. Форма проверки: передача извлеченной информации на иностранном языке
в виде письменного резюме объемом 10-12 предложений, которое зачитывается
экзаменуемым комиссии.
2. Беглое (просмотровое) чтение оригинального текста по специальности
объемом 1500–2000 (1-1,5 стр.) печатных знаков. Время просмотра – 3-5 минут.
Форма проверки: передача извлеченной информации на иностранном языке в виде
пересказа.
3. Беседа с экзаменаторами на иностранном языке по вопросам, связанным со
специальностью и научной работой аспиранта/соискателя.
Примечание
1. Аспирант/соискатель должен получить у ведущего преподавателя допуск к
кандидатскому экзамену не позднее 10 дней до назначенной даты экзамена и
уведомить об этом заведующего аспирантурой АГТУ.
2. К кандидатским экзаменам допускаются аспиранты/соискатели, полностью
выполнившие программу курса обучения, проработавшие с преподавателем
на индивидуальных консультациях научный текст (тексты) объемом не
менее 100 страниц, выполнившие указанные преподавателем задания по
содержанию языкового материала и представившие оформленный в
соответствии с требованиями письменный перевод части текста (10-12
страниц).
3. Выбираемая для подготовки к кандидатскому экзамену специальная
литература должна отвечать ряду требований: должна носить характер
научно-исследовательской работы; быть современной (не ранее 2000 г.);
связанной с темой научного исследования; должна быть издана в
англоязычной стране или быть написана носителем языка; не иметь русского
варианта перевода. Желательно, чтобы она была одобрена научным
руководителем аспиранта/соискателя.
4. Требования к оформлению перевода: перевод осуществляется в виде
компьютерного набора на одной стороне стандартного листа белой бумаги
формата А-4 через 1,5 интервала с полями: левое поле – 2 см, правое – 1
см, верхнее поле – 2 см, нижнее – 2 см. Шрифт Times New Roman (кегль
14).
5. Требования к сдаваемому материалу: материал к кандидатскому экзамену
сдается в папке с вшитыми файлами, оформленной следующим образом:
- Титульный лист папки (см. образец ниже).
- Титульные листы с выходными данными оригинальной научной
литературы по специальности.
- Оригинальный текст (ксерокопия, распечатка с электронного ресурса или
компьютерный набор).
- Перевод.
- Терминологический словарь (термин и его русскоязычный эквивалент,
расположенные в две колонки в алфавитном порядке с нумерацией).
- Оригинальный текст (часть проработанного материала не менее 10
страниц), отрывки из которого будут использованы для вопросов устного экзамена.
Образец оформления титульного листа (формат Ф-4)
Федеральное агентство по рыболовству
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
Астраханский государственный технический университет»
Перевод
научного текста
(конкретизировать: Главы № из книги; страниц №-№ из …,
статьи /с указанием источника/)
Авторы:
для сдачи кандидатского экзамена
по иностранному языку (английскому /указать соответствующий язык/ )
Специальность аспирантуры: (указать специальность)
Выполнил:
аспирант/соискатель кафедры …..
_________________А. А. Андреев
Проверил:
(должность, ученое звание, ученая степень,
название кафедры)
_________________ И. И. Иванова
Астрахань, (год)
Download